Knowledge

Canadian English

Source 📝

5427:
short time. This would allow researchers to have a more robust statistical analysis and reliable or accurate conclusions about regional or social patterns. Despite its advantages, there are still disadvantages using surveys for a research study particularly in capturing natural speech patterns due to the observer's paradox. Through its unique format, surveys containing direct questions about language may not provide sufficient enough information on how often or in what social or linguistic contexts people use distinct language features. Therefore, by relying on systematic observations, local participants may adhere to perceived norms or expectations. While written surveys can provide valuable information about sociolinguistic variables in Canadian English, data gathered from surveys or questionnaires should not be perceived as equivalent to data gathered from the usage of actual speech. William Labov, a linguist, suggests that in order to solve this problem is to change the style of approach of surveys. Therefore, he suggests that researchers design sociolinguistic interviews that manipulate attention to speech. By comparing the speech among research participants when they are being directly questioned about language with their speech when talking about their personal experience, Labov could observe how the usage of language within different contexts or environments. This newly suggested approach allowed Labov to capture the "vernacular" which is the casual style of speech that people use within a day-to-day basis when they are not being observed.
2940:
linguistic traits inherited from the French, Aboriginal and Celtic forebears. The linguistic features brought by Ukrainian, German, and Mennonite populations in the Saskatchewan Valley of Saskatchewan and Red River Valley of Manitoba have also influenced the lexis of the Prairies. Some terms are derived from these groups and some are formed within the region by locals throughout time. An example of the former is the high-profile variable bunnyhug, a term for a hooded sweatshirt in Saskatchewan. As discussed in The Dictionary of Canadianisms on Historical Principles, bunnyhug is purposely and commonly used by young Saskatchewan speakers to indicate a sense of provincial identity, and is referred to as a Saskatchewanism. It should be further noted that it is assumed based on circumstantial evidence that teenagers played a crucial and special role in the spread and adoption of the term bunnyhug for hooded sweatshirts. Across Saskatchewan, Alberta, and Manitoba there are other terms consistent in or throughout the 3 provinces. Biffed is a term for falling, such as "John biffed it over there". Pickerel is Manitoba's official fish, also known as Walleye. Play structure is used to describe a playground for children consisting of monkey bars, slides, etc.
2877:
emergence of a homogeneous Canadian English dialect. Distinctive to Ontario are Canadianisms such as concession roads, which refer to roads that transect a township, dew-worm, which refers to an earthworm, and fire-reel, which refers to a fire truck. Walter S. Avis identified several linguistic features characteristic of Ontarians, including their preference for the word vacation, rather than holiday—which is considered more British English—and sack over paper bag. While there may be numerous such lexical differences in the speech of provincial and national borderers, Avis asserts that these are relatively minor compared to the linguistic features held in common. Furthermore, Avis suggests that the difference between American English and Ontario English is relatively small near the border due to their close proximity. The historical settlement patterns of southern Ontario, coupled with linguistic research, indicate the existence of distinctively Ontarian lexical items. However, Ontario maintains greater similarities with other Canadian regions than it does with the neighbouring American English and its regional variations.
2850:
Boberg's North American Regional Vocabulary Survey (NARVS), a questionnaire employed by Boberg from 1999-2007 that sought out lexical items that vary regionally within Canada. Six regions were identified in the NARVS data collection: The West, which includes British Columbia and the Prairies; Ontario; Quebec, which represents data from Montreal mostly; New Brunswick and Nova Scotia; Prince Edward Island; and Newfoundland. Many regional differences in the lexis are item-specific. For example, one of these items has to do with the nationally enjoyed meal of pizza, and more specifically, the term used to refer to a pizza that features all available toppings. While Atlantic Canada refers to this order as ‘the works,’ the majority term used from eastern Ontario to the West Coast is deluxe, and terms such as 'all-dressed' and 'everything-on-it' are used in Quebec and Toronto, respectively. Other examples include the regionally varied usage of running shoes/runners/sneakers to describe athletic shoes, and notebook/scribbler/cahier to describe any type of plain
2949:
part of Atlantic Canada. The historical immigrants from Europe have shaped cultures and lexical catalogs across the regions of Atlantic Canada that reflect British, Scottish, Gaelic, and French customs. The vernacular variations of English spoken in the Atlantic region of Canada. Newfoundland and Labrador English (NLE) possesses unique vocabulary compared to standard Canadian English. The Dictionary of Newfoundland English covers the vocabulary common to Newfoundlanders, such as Newfoundland "screech rum", a Newfoundland-specific brand of rum; mummering, referring to a Christmas tradition; and gut-foundered, meaning starving or fastened. Nova Scotia also is home to its own vocabulary. The term "Sobeys bag", used to refer to a plastic grocery bag, originates from the Nova Scotian grocery store chain
2864:
store-fronts. Also, the provincial government must officially be referred to as the "Gouvernement du Québec", regardless of the language being by the speaker. While the lexical catalog of Quebec English contains items influenced or borrowed by French, the influence of the dominant French language on Quebec English is marginal. The francophone dominance in Quebec makes the province a linguistic anomaly within Canada, where English maintains a negligible role in government and public domains. The French influence on Quebec English operates through five distinct processes, as identified by Charles Boberg: elective direct lexical transfer of non-English words (e.g., garderie for daycare), imposed direct lexical transfer of non-English words. for example, SAQ for
3115:) has some currency in Canada. Moreover, some Canadian public-school systems have adolescents start high-school in 'Grade 10' or, the sophomore year, although, this can depend on the province and even vary within a school-district. The American usages "sophomore", "junior" and "senior" are not used in Canadian university terminology, or in speech. The specific high-school grades and university years are therefore stated and individualized; for example, 'Sarah is starting Grade 10 this year', which Americans would state as 'Sarah is going to be a sophomore this year'. Similarly in the post-secondary education context, 'Francois is in second year of university' rather than the Americanism 'Francois is a sophomore in university'. 5415:
speaker. Elicitation requires more effort, but is a widespread technique used to gather linguistic structures by asking informants how they say certain things in their language. Observation is considered the "gold standard" by many linguists because it involves collecting utterances after the fact and systematically analyzing them. This can be done through corpora, which are collections of spoken or written text, but most corpus material today consists of written texts since they are more easily accessible. Variationist sociolinguistics aim to elicit data that is as natural and informal as possible, using techniques such as sociolinguistic interviews to gather different speech styles.
1868:, a dialect region in formation where a homogeneous English dialect has not yet formed. Labov's research focused on urban areas, and did not survey the country, but they found similarities among the English spoken in Ottawa, Toronto, Calgary, Edmonton and Vancouver. Labov identifies an "Inland Canada" region that concentrates all of the defining features of the dialect centred on the Prairies (a region in Western Canada that mainly includes Alberta, Saskatchewan, and Manitoba and is known for its grasslands and plains), with more variable patterns including the metropolitan areas of Vancouver and Toronto. This dialect forms a dialect continuum with 2868:, loan translation/calques such as 'all-dressed' for the French equivalent 'toute garnie'. Semantic shifts of existing English words, like 'magasin' for 'store', in addition to syntactic influences; e.g, "we're living here three years" instead of the English "we've been living here for three years". Although Quebec English differs from other Canadian regional lexes due to its special contact with French, it still shares some similarities with the lexis of other Canadian regions. For instance, the use of lexical items such as all-dressed has been successfully transferred to most other Canadian regional lexes. 2163:
vowel. These similarities can be attributed to geographic proximity, the fact that about one-quarter of the Cape Breton population descends from Irish immigrants - many of whom arrived via Newfoundland - and the Scottish and Irish influences on both provinces. The speech of Cape Breton can almost be seen as a continuum between the two extremes of the Halifax variant and the Newfoundland variant. In addition, there is heavy influence of standard varieties of Canadian English on Cape Breton English, especially in the diphthongization of the goat and goose vowels and the frequent use of Canadian raising.
2746: 5608: 5489: 10207: 12062: 1818: 2553:(vs French /klɔs/). In the city of Montreal, especially in some of the western suburbs like Côte-St-Luc and Hampstead, there is a strong Jewish influence in the English spoken in those areas. A large wave of Jewish immigration from Eastern Europe and the former Soviet Union before and after World War II is also evident today. Their English has a strong Yiddish influence, and there are some similarities to English spoken in New York. Words used mainly in Quebec and especially in Montreal are: 3786:, following British parliamentary nomenclature, are termed "Members of Parliament", and are referred to as "Jennifer Jones, MP" during their term of office only. Senators and members of the Privy Council are styled "The Honourable" for life, and the Prime Minister of Canada is styled "The Right Honourable" for life, as is the Chief Justice of the Supreme Court and the Governor General. This honorific may also be bestowed by Parliament, as it was to retiring deputy prime minister 10119: 5419:
dialectology and variation studies. In the early 1950s, McDavid noted the value of using a lexical WQ for the Linguistic Atlas of Scotland, but later, Chambers and Trudgill stated that WQs were no longer the primary method of data-gathering. However, within the past 15 years, WQs have experienced renewed interest in social dialectology and variation studies. WQs can provide linguistic information about behavior and can be used for self-reporting or community reporting.
264: 5444:
consider CanE a part of their Canadian identity, and 74.1% think CanE should be taught in schools. Due to the unavailability of free and easy-to-access CanE dictionaries, many Canadian opt for other non-Canadian English dictionaries today. Historically, American, British, and Irish texts are used in Canadian schools for the most part; even though Canadian reference work was written and became available in the 1960s, they were never preferred as teaching material.
1697:(DCHP) was published and completed the first edition of Gage's Dictionary of Canadian English Series. The DCHP documents the historical development of Canadian English words that can be classified as "Canadianisms". It therefore includes words such as mukluk, Canuck, and bluff, but does not list common core words such as desk, table or car. Many secondary schools in Canada use the graded dictionaries. The dictionaries have regularly been updated since: the 3922: – two distinct professions in Quebec civil law – are used to refer to that province's approximate equivalents of barrister and solicitor, respectively. It is not uncommon for English-speaking advocates in Quebec to refer to themselves in English as "barrister(s) and solicitor(s)", as most advocates chiefly perform what would traditionally be known as "solicitor's work", while only a minority of advocates actually appear in court. In Canada's 5503: 2029: 5270: 2159:/ɒ/. Meanwhile, in Halifax, the vowel is raised and rounded. For example, body; popped; and gone. In the homophones, caught-cot and stalk-stock, the rounding in the merged vowel is also much more pronounced here than in other Canadian varieties. The Canadian Shift is also not as evident in the traditional dialect. Instead, the front vowels are raised. For example, the vowel in had is raised to ; and camera is raised to . 2192:, and preservation of archaic adverbial-intensifiers. The dialect varies markedly from community to community, as well as from region to region. Its distinctiveness partly results from a European settlement history that dates back centuries, which explains Newfoundland's most notable linguistic regions: an Irish-settled area in the southeast (the southern Avalon Peninsula) and an English-settled area in the southwest. 1918:, while being the best source for US regional variation, is not a good source for Canadian regional variation, as its analysis is based on only 33 Canadian speakers. Boberg's (2005, 2008) studies offer the best data for the delimitation of dialect zones. The results for vocabulary and phonetics overlap to a great extent, which has allowed the proposal of dialect zones. Dollinger and Clarke distinguish between: 2953:. Similarly, Prince Edward Island has its own vocabulary and dictionary. For example, angishore refers to a fisherman who is too lazy to fish and likely is a lexical item originating from Irish Gaelic settlers in Newfoundland. Sarah Sawler, a writer from Halifax, highlights terms that are common to Maritimes, such as dooryard for front yard, owly for when someone is angry or irritable, and biff for throw. 2825:, British Columbia. The Canadian public appears to take interest in unique "Canadianisms": words that are distinctively characteristic of Canadian English—though perhaps not exclusive to Canada; there is some disagreement about the extent to which "Canadianism" means a term actually unique to Canada, with such an understanding possibly overstated by the popular media. As a member of the 2304:, referred to as the "Queen's Bush" in the 19th century, did not experience communication with the dialects of the southern part of Southwestern Ontario and Central Ontario until the early 20th century. Thus, a strong accent similar to Central Ontarian is heard, yet many different phrasings exist. It is typical in the area to drop phonetic sounds to make shorter contractions, such as: 1905:
adapted from Chambers 1998). It is the variety spoken, in Chambers' (1998: 252) definition, by Anglophone or multilingual residents, who are second generation or later (i.e. born in Canada) and who live in urban settings. Applying this definition, c. 36% of the Canadian population speak Standard Canadian English in the 2006 population, with 38% in the 2011 census.
2246:. The introduction of Canadian raising to Canada can be attributed to the Scottish and Irish immigrants who arrived in the 18th and 19th centuries. The origins of Canadian raising to Scotland and revealed that the Scottish dialects spoken by these immigrants had a probable impact on its development. This feature impacts the pronunciation of the 5406:"boy", referring to a person, example: "How's it goin, b'y?". Another slang that is commonly used is "doohickey" which means an object, example: "Pass me that doohickey over there". When an individual uses the word "biffed", they mean that they threw something. Example: "I got frustrated so I biffed it across the room". 3850:" because any lawyer licensed in any of the common law provinces and territories must pass bar exams for, and is permitted to engage in, both types of legal practice in contrast to other common-law jurisdictions such as England, Wales and Ireland where the two are traditionally separated (i.e., Canada has a 5426:
Written surveys are commonly used in dialectology as regional differences are less socially sensitive. However, they can still be used in sociolinguistics if handled properly. A survey's advantage is its quantitative approach since it is capable of collecting large amounts of data within a relatively
2948:
Canada's Atlantic provinces were the first part of North America to be explored by Europeans. The Atlantic provinces, historically and collectively called the Maritimes, consist of New Brunswick, Nova Scotia, Prince Edward Island. Newfoundland and Labrador, which is not part of the Maritimes, is also
1019:
pioneered the historical corpus linguistic approach for English in Canada with CONTE (Corpus of Early Ontario English, 1776–1849) and offers a developmental scenario for 18th- and 19th-century Ontario. In 2015, Reuter confirmed the scenario laid out in Dollinger (2008), using a 19th-century newspaper
920:
The growth of Canadian media, including television, film, and literature, has also played a role in shaping Canadian English. Chambers (1998) notes that Canadian media has helped to create new words and expressions that reflect Canadian culture and values. Canadian institutions, such as the CBC and
5455:
In 2011, just under 21.5 million Canadians, representing 65% of the population, spoke English most of the time at home, while 58% declared it their mother language. English is the major language everywhere in Canada except Quebec, and most Canadians (85%) can speak English. While English is not
5422:
Scholars have used five types of questionnaires in sociolinguistics. Dollinger suggests a three-tiered WQ question typology. The first tier covers questions about regional language variation and social language variation. The second tier covers language perception and attitudes, while the third tier
5418:
The use of written questionnaires (WQs) in dialectology were once popular for surveying language use, but fell out of favor before being re-examined in recent years. While they were once considered less effective than other survey methods, scholars have started to recognize their potential in social
2876:
Southern Ontario was initially settled by white Protestants, with the late 19th century witnessing the migration of white Protestant settlers from Ontario to western Canada following the suppression of the Métis opposition. This migration facilitated the transplantation of the Ontario accent and the
1997:
Certain First Nations English have also shown to have phonological standard Canadian English, thus resulting in a more distinct dialect formation. Plains Cree, for instance, is a language that has less phonological contrasts compared to standard Canadian English. Plains Cree has no voicing contrast.
1904:
is socially defined. Standard Canadian English is spoken by those who live in urban Canada, in a middle-class job (or one of their parents holds such employment), who are second generation or later (born and raised in Canada) and speak English as (one of their) dominant language(s) (Dollinger 2019a,
884:
One of the earliest influences on Canadian English was the French language, which was brought to Canada by the French colonists in the 17th century. French words and expressions were adopted into Canadian English, especially in the areas of cuisine, politics, and social life. For example, words like
5430:
Canadian English dialectology examines Canadian English through the use of written surveys due to the vastness of the country and the difficulties of conducting face-to-face interviews on a nationwide level. The historical overview of written surveys in Canadian-English dialectology includes Avis's
5414:
In language studies, there are three basic types of data collection: introspection, elicitation, and observation. Introspection relies on the idea that native speakers are the best judges of sentence structure and can provide valuable data, but it can be limiting because it only requires one native
3606:
a document in Canadian, in parliamentary usage, is to introduce or present it (as in Britain), whereas in the US it means to postpone consideration until a later date, often indefinitely. While the introduction meaning is the most common sense in non-parliamentary usage, the presentation meaning is
2811:(American), though, in Canadian speech, the latter can more narrowly mean a trip elsewhere and the former can mean general time off work. In addition, the vocabulary of Canadian English also features some words that are seldom (if ever) found elsewhere. A good resource for these and other words is 2732:
something". For example, "I am done my homework" and "The dog is done dinner" are genuine sentences in this dialect, respectively meaning "I have finished my homework" and "The dog has finished dinner". Another example, "Let's start after you're done all the coffee", means "Let's start after you've
2064:
than General American. Outside of major communities, dialects can vary markedly from community to community, as well as from province to province, reflecting ethnic origin as well as a past in which there were few roads and many communities, with some isolated villages. Into the 1980s, residents of
1981:
Overall, First Nations Canada English dialects rest between language loss and language revitalization. British Columbia has the greatest linguistic diversity, as it is home to about half of the Indigenous languages spoken in Canada. Most of the languages spoken in the province are endangered due to
1000:
Studies on earlier forms of English in Canada are rare. Yet connections with other work to historical linguistics can be forged. An overview of diachronic work on Canadian English, or diachronically relevant work, is Dollinger (2012, updated to 2017). Until the 2000s, basically all commentators on
5459:
A study conducted in 2002 inquired Canadians from Ontario and Alberta about the "pleasantness" and "correctness" of different varieties of Canadian English based on province. Albertans and Ontarians all seem to rate their English and BC English in the top three. However, both hold a low opinion of
5405:
Cape Bretoners and Newfies (from Newfoundland and Labrador) often have similar slang. "Barmp" is often used as the sound a car horn makes, example: "He cut me off so I barmped the horn at him". When saying "B'y", while sounds like the traditional farewell, it is a syncopated shortening of the word
2798:
Where Canadian English shares vocabulary with other English dialects, it tends to share most with American English, but also has many non-American terms distinctively shared instead with Britain. British and American terms also can coexist in Canadian English to various extents, sometimes with new
2158:
As with many other distinct dialects, vowels are a marker of Halifax English as a distinctive variant of Canadian English. Typically, Canadian dialects have a merger of the low back vowels in palm, lot, thought and cloth. The merged vowel in question is usually /ɑ/ or sometimes the rounded variant
1913:
The literature has for a long time conflated the notions of Standard Canadian English (StCE) and regional variation. While some regional dialects are close to Standard Canadian English, they are not identical to it. To the untrained ear, for instance, a BC middle-class speaker from a rural setting
3012:
Within the public school system the chief administrator of a school is generally "the principal", as in the United States, but the term is not used preceding their name, i.e., "Principal Smith". The assistant to the principal is not titled as "assistant principal", but rather as "vice-principal",
2863:
Quebec recognizes French as its primary language. As a result, English has no official status in Québec and is not used often in the public sphere. Although, in more metropolitan area such as Montréal or Québec City, it is not uncommon to see English media in public, such as in advertisements and
2849:
While Canadian English has vocabulary that distinguishes it from other varieties of English across the world, there is significant regional variation in its lexis within Canada as well. A balanced cross-continental sample of 1800 Canadians and 360 Americans the Canada and the USA is the result of
2162:
Although it has not been studied extensively, the speech of Cape Breton specifically seems to bear many similarities with the nearby island of Newfoundland, which is often why Westerners can have a hard time differentiating the two accents. For instance, they both use the fronting of the low back
5476:
by lexicographer Fraser Sutherland and others. According to Stefan Dollinger, Lilles' paper "is not a paper based on any data or other new information but more of a pamphlet – so much so that it should not have been published without a public critique". He continues, "The paper is insightful for
5456:
the preferred language in Quebec, 36.1% of the Québécois can speak English. Nationally, Francophones are five times more likely to speak English than Anglophones are to speak French – 44% and 9% respectively. Only 3.2% of Canada's English-speaking population resides in Quebec—mostly in Montreal.
5443:
This attitude sees a change years later. A survey about attitudes towards CE was conducted with a diverse sample group in Vancouver, BC, in 2009. Among 429 Vancouverites, 81.1% believe there is a Canadian way of speaking English, 72.9% can tell CanE speakers from American English speakers, 69.1%
5431:
study of speech differences among the Ontario-United States borders through the use of questionnaires. Another example is the Survey of Canadian English directed by Scargill. A more recent example would be Nylvek's survey of Saskatchewan English and Chambers' trans-Canada dialect questionnaires.
916:
American English also had a significant impact on Canadian English's origins as well as again in the 20th century and since then as a result of increased cultural and economic ties between the two countries. American English terms like gasoline, truck, and apartment are commonly used in Canadian
5439:
An attitude study in the late 1970s revealed a positive attitude toward Canadian linguistic features. Features include front vowel merger before/r/, low-back vowel merger, Canadian Raising, and Canadian lexical items. Still, the sample group in British Columbia showed a preference for UK and US
3184:
state their weight and height in pounds and feet/inches, respectively. This is also the case for many Quebec Francophones. Distances while playing golf are always marked and discussed in yards, though official scorecards may also show metres. Temperatures for cooking or pools are often given in
2681:
English in Saskatchewan has its pool of phonetic features shared with other provinces used by certain demographics. For instance, it has the consonant variables /ntV/ and /VtV/, the latter being a common feature of North American English and is defined as the intervoicing of /t/ between vowels.
2648:
raising (found words such as bag, lag and rag), a prominent feature in Northwestern American speakers, is also found in Vancouver speakers, causing "beg" to sound like the first syllable of "bagel" and "bag" to be similar. In the past, the ANAE reported that Vancouverites' participation in the
991:
Overall, the history of Canadian English is a reflection of the country's diverse linguistic and cultural heritage. While Canadian English has borrowed many words and expressions from other languages, it has also developed its own unique vocabulary and pronunciation that reflects the country's
2939:
The Prairies, consisting of Manitoba, Saskatchewan, and Alberta, have their own lexical features. The linguistic legacy from the settlement patterns in these regions, along with the Indigenous communities, specifically the large Métis population in Saskatchewan and Manitoba also carry certain
1809:
The Canadian Oxford Dictionary lists words such as "no" and "way" as having a long monophthong vowel sound, whereas American dictionaries usually have these words ending in an upglide. There may be areas of the U.S. near the border where you hear the monophthong, eg. Fargo or Minnesota. The
1064:
Canadian spelling of the English language combines British and American conventions, the two dominant varieties, and adds some domestic idiosyncrasies. For many words, American and British spelling are both acceptable. Spelling in Canadian English co-varies with regional and social variables,
888:
An important influence on Canadian English was British English, which was brought to Canada by British settlers in the 18th and 19th centuries. Canadian English borrowed many words and expressions from British English, including words like lorry, flat, and lift. However, Canadian English also
5022:(especially in Saskatchewan, New Brunswick and Nova Scotia; more often a "Saskatchewan mickey" in western Canada): a 3 L (101 US fl oz; 106 imp fl oz) bottle of hard liquor. (Despite the name, Texas mickeys are generally unavailable outside of Canada.) 880:
1967). Geikie, a Scottish-born Canadian, reflected the Anglocentric attitude that would be prevalent in Canada for the next hundred years when he referred to the language as "a corrupt dialect", in comparison with what he considered the proper English spoken by immigrants from Britain.
7903: 8485:
Because both of these meanings are in use in Canada, confusion may arise if the verb table is used outside of a strictly parliamentary context, where the first sense should be understood. It is better to use a different verb altogether, such as present or postpone, as the context
3106:
In parts of the US, the four years of high school are termed the freshman, sophomore, junior, and senior years (terms also used for college years); in Canada, the specific levels are used instead, such as "grade nine" in lieu of freshman. As for higher education, only the term
2573:
for an ABM/ATM. It is also common for Anglophones, particularly those of Greek or Italian descent, to use translated French words instead of common English equivalents such as "open" and "close" for "on" and "off" or "Open the lights, please" for "Turn on the lights, please".
2682:
Meanwhile, /ntV/ "frequently occurs in words such as "centre" and "twenty" where /t/ follows the alveolar nasal /n/ and precedes an unstressed vowel". According to Nylvek (1992), both variables of /t/ are generally more often used by younger male over older female speakers.
3981:
Judges of Canada's superior courts, which exist at the provincial and territorial levels, are traditionally addressed as "My Lord" or "My Lady". This varies by jurisdiction, and some superior court judges prefer the titles "Mister Justice" or "Madam Justice" to "Lordship".
5226:
can refer either to the buttocks (as in Britain), or to a homeless person (as in the US). The "buttocks" sense does not have the indecent character it retains in British use, as it and "butt" are commonly used as a polite or childish euphemism for ruder words such as
1977:
from Northern Canada speak a version of Canadian English influenced by the phonology of their first languages. Non-indigenous Canadians in these regions are relatively recent arrivals, and have not produced a dialect that is distinct from southern Canadian English.
5477:
different reasons: it is a powerful testimony of personal anecdote and opinion . As an opinion piece, it offers a good debating case." As a linguistic account, however, it "essentializes a prior state, before Canada was an independent political entity."
5460:
Quebec English. Unlike the assumption that Toronto or Ontario English would be the most prestigious considering these regions are the most economically robust, BC had the best public opinion regarding pleasantness and correctness among the participants.
7400: 5447:
A preference change can be seen at the end of higher education in Canada. At the University of Toronto's Graduate English department, "Canadian English" and a "consistent spelling" are officially "the standard for all Ph.D. dissertations," with the
928:
Canadian English is the product of five waves of immigration and settlement over a period of more than two centuries. The first large wave of permanent English-speaking settlement in Canada, and linguistically the most important, was the influx of
5423:
deals with acceptability judgments of grammaticality. The questions can be classified by subject area, type of reporting, and the type of information sought. This classification can help scholars better utilize WQs and understand their potential.
840:
as well as some uniquely Canadian characteristics. The precise influence of American English, British English, and other sources on Canadian English varieties has been the ongoing focus of systematic studies since the 1950s. Standard Canadian and
5289:
form, and, as a term used even by Canadians themselves, it is not considered derogatory. (In the 19th century and early 20th century it tended to refer to French-Canadians.) The only Canadian-built version of the popular World War I-era American
7686: 3204:
Canadians measure floor areas, both residential and commercial, in square feet or square metres. Land area is in square feet, square metres, acres or hectares. Fuel efficiency is more often discussed in the metric L/100 km than miles per
5467:
that there is no variety of "Canadian English." According to Lilles, Canadian English is simply not a "useful fiction". He goes on to argue that too often supposedly unique features of Canadian speakers, such as certain lexical terms such as
2766:
Date and time notation in Canadian English is a mixture of British and American practices. The date can be written in the form of either "July 1, 2017" or "1 July 2017"; the latter is common in more formal writing and bilingual contexts. The
3103:, where it is called "grade primary". In addition, children younger than the public school start age may attend 'pre-primary', although this is a newer addition to the Nova Scotian public-school system, and is not used frequently elsewhere. 7875: 5340:, typically refers to an uncouth, beer-swilling male and is a euphemism for "loser" coming from the earlier days of hockey played on an outdoor rink and the losing team would have to hose down the ice after the game so it froze smooth. 1014:
offered real-time historical data through its quotations. Starting in the 2000s, historical linguists have started to study earlier Canadian English with historical linguistic data. DCHP-1 is now available in open access. Most notably,
1503:
Canadian spelling conventions can be partly explained by Canada's trade history. For instance, Canada's automobile industry has been dominated by American firms from its inception, explaining why Canadians use the American spelling of
7522: 9508:
Marmen, Louise and Corbeil, Jean-Pierre, "New Canadian Perspectives, Languages in Canada 2001 Census," Library and Archives Canada Cataloguing in Publication, Statistics Canada Cat. No. Ch3-2/8-2004, (Canadian Heritage, 2004), pg.
4117:
means only a regional jurisdiction of the courts and justice system and is not otherwise connected to governance as with counties in other provinces and in the United States. The rough equivalent to "county" as used elsewhere is a
5243:(used in the Prairie Provinces, especially in northern and central Saskatchewan; probably originally a Cree loanword). Older Canadians may see "bum" as more polite than "butt", which before the 1980s was often considered rude. 953:, who were worried about American dominance and influence among its citizens. Further waves of immigration from around the globe peaking in 1910, 1960, and at the present time had a lesser influence, but they did make Canada a 2362:, notably among those who were born in the surrounding communities, the cutting down of syllables and consonants often heard, e.g. "probably" is reduced to "prolly" or "probly" when used as a response. In Greater Toronto, the 9248: 7186: 2665:
etc. is pronounced as a close-mid back rounded vowel, , but not as rounded as in the Prairies where there are strong Scandinavian, Slavic and German influences, which can lend to a more stereotypical "Canadian" accent.
1621:
was set manually. Canadian newspapers also received much of their international content from American press agencies, so it was much easier for editorial staff to leave the spellings from the wire services as provided.
9321: 3598:
When a majority of the elected members of the House of Commons or a provincial legislature are not members of the same party as the government, the situation is referred to as a minority government rather than a hung
2281:(roughly in the line south from Sarnia to St. Catharines), despite the existence of many characteristics of West/Central Canadian English, many speakers, especially those under 30, speak a dialect influenced by the 1914:
may seemingly be speaking Standard Canadian English, but, given Chambers' definition, such a person, because of the rural provenance, would not be included in the accepted definition (see the previous section). The
4776:
in the eastern United States, though these forms are generally closer-fitting, and may lack a brim as well as a pompom. There seems to be no exact equivalent outside Canada, since the tuque is of French Canadian
2854:
Despite the regional variation of vocabulary items within Canada, the lexis of Canadian English still maintains greater commonality between its own regions than it does with American English or British English.
6328: 2312:(going), and "Wuts goin' on tonight? D'ya wanna do sumthin'?" It is particularly strong in the County of Bruce, so much that it is commonly referred to as being the Bruce Cownian (Bruce Countian) accent. Also, 2014:, on the other hand, has more phonological contrasts, resulting in the use of features not seen in the standard form. The language has 39 phonemic consonants and a higher proportion of glottalized consonants. 924:
In addition to these influences, Canadian English has also been minorly shaped by Indigenous languages. Indigenous words such as moose, toboggan, and moccasin have become part of the Canadian English lexicon.
7626: 6385:
Reuter, David. 2015.Newspaper, politics, and Canadian English: a corpus-based analysis of selected linguistic variables in early nineteenth-century Ontario newspapers. PhD thesis. University of Kiel, Germany.
7661: 7551: 3551:
Depending on the region, large trucks used to transport and deliver goods are referred to as 'transport trucks' (e.g., used in Ontario and Alberta) or 'transfer trucks' (e.g., used in Prince Edward Island)
6324:. In: English Historical Linguistics: An International Handbook. Vol. II. (HSK 34.2), ed. by Alexander Bergs & Laurel Brinton, 1858–1880. Mouton de Gruyter. UPDATED version, for 2017, is found here: 3165:
are also used, albeit rarely—although many Canadians and Americans mistakenly conflate the measurement systems despite their slight differences from each other (e.g. US, Canadian, and metric cups are 237
7683: 8094: 2010:
are mostly voiceless and unaspirated, though they may vary in other phonetic environments from voiceless to voiced. Plains Cree also does not have the liquids or fricatives found in the standard form.
3963:" even though "John Smith" may well himself be the barrister who argues the case in court. In a letter introducing him/herself to an opposing lawyer, a Canadian lawyer normally writes something like " 2065:
villages in northern Nova Scotia could identify themselves by dialects and accents distinctive to their village. The dialects of Prince Edward Island are often considered the most distinct grouping.
7115:
Ball, Jessica, Bernhardt, B. May (2011). "First Nations English Dialects in Canada: Implications for speech-language pathology." International Journal of Speech-Language Pathology, pp. 570-588 DOI:
5297:
training biplane aircraft, the JN-4C, 1,260 of which were built, got the "Canuck" nickname; so did another aircraft, the Fleet Model 80, built from the mid-1940s until the late 1950s. The nickname
3591:
is sometimes seen in reference to a provincial leader when a Francophone is speaking or writing English. Also, until the 1970s the leader of the Ontario provincial government was officially styled
1982:
the small number of speakers. To some extent, the dialects reflect the historical contexts where English has been a major colonizing language. The dialects are also a result of the late stages of
10028: 5152:, is for "ascertaining the comprehension, continued interest, agreement, etc., of the person or persons addressed" as in, "It's four kilometres away, eh, so I have to go by bike." In that case, 2254:
sound in "lout". Canadian Raising indicates a scenario where the start of the diphthong is nearer to the destination of the glide before voiceless consonants than before voiced consonants. The
2888:
and English words are used interchangeably. A number of phrases and expressions may also be found in Northern Ontario that are not present in the rest of the province, such as the use of
10043: 2965:, which refers to post-secondary education in general in the US, refers in Canada to either a post-secondary technical or vocational institution, or to one of the colleges that exist as 6136:. On p. 422: "It is now generally agreed that Canadian English originated as a variant of northern American English (the speech of New England, New York, New Jersey, and Pennsylvania)." 10035:
Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. The book's examples are exclusive taken from Canadian English and represent one of the more extensive collections of variables for Canadian English.
2775:. Nonetheless, the traditional DD/MM/YY and MM/DD/YY systems remain in everyday use, which can be interpreted in multiple ways: 01/07/17 can mean either 1 July 2017 or 7 January 2017. 8230: 4523:: a dressing gown and housecoat can be of silk or cotton, usually an attractive outer layer, while a bathrobe is made of absorbent fabric like a towel; in the United States, called a 1802:. U.S. southern dialects have long had goose-fronting, but this goose-fronting among young Canadians and Californians is more recent. Some young Californians also show signs of the 8149: 7761: 6821: 12042: 6343:
Bloomfield, Morton W. 1948. Bloomfield, Morton W. 1948. Canadian English and its relation to eighteenth century American speech. Journal of English and Germanic Philology 47: 59-66
9252: 6157:. On p. 97: "Because Canadian English and American English are so alike, some scholars have argued that in linguistic terms Canadian English is no more or less than a variety of ( 2177:
Compared to the commonly spoken English dominating neighbouring provinces, Newfoundland English is famously distinct in its dialects and accents. Newfoundland English differs in
889:
developed its own unique vocabulary, including words like tuque, chesterfield, and double-double. In the early 20th century, western Canada was largely populated by farmers from
9479: 3769:, and was particularly common in British Columbia. It was not used for Social Credit members from Quebec, nor generally used for the federal caucus of that party; in both cases 1717:(DCHP-2), was published. DCHP-2 incorporates the c. 10 000 lexemes from DCHP-1 and adds c. 1 300 novel meanings or 1 002 lexemes to the documented lexicon of Canadian English. 5452:
as the official guideline. However, there is no mention of which grammar guide was to be followed because there was never a solid standard developed for spelling and grammar.
945:. Canadian English has been developing features of its own since the early 19th century. The second wave from Britain and Ireland was encouraged to settle in Canada after the 7934: 1735:, was published in 2004. Just as the older dictionaries it includes uniquely Canadian words and words borrowed from other languages, and surveyed spellings, such as whether 6317: 9420: 5846: 4178:
in the West. It is also used, to a lesser extent, in New Brunswick, Nova Scotia, as well as in parts of New England. It generally refers to vacation houses in rural areas.
3794:
are styled "The Honourable" for life, and are entitled to the use of the post-nominal letters "ECNS". The Cabinet of Ontario serves concurrently (and not for life) as the
1853:) of English around the world, Canadian English aligns most closely to American English. Some dialectologists group Canadian and American English together under a common 7030: 2779:
have repeatedly attempted to clarify the situation. In business communication and filing systems the YYMMDD is used to assist in automatic ordering of electronic files.
8528: 6325: 7618: 2420:, heavily influenced by original Scottish, Irish, and German settlers, and existing along the Ontario-Quebec boundary, which has its own distinct accent known as the 1605:. Some of the most substantial historical spelling data can be found in Dollinger (2010) and Grue (2013). The use of such spellings was the long-standing practice of 7809: 7649: 7539: 4479:: originally British and internationally used (as in classic furnishing terminology) to refer to a sofa whose arms are the same height as the back, it is a term for 5972: 7172: 6503: 3569:
are interchangeable terms for the head of an elected parliamentary government, Canadian English today generally follows a usage convention of reserving the title
2285:
dialect (in part due to proximity to cities like Detroit and Buffalo, New York) though there are minor differences such as Canadian raising (e.g. "ice" vs "my").
12135: 408: 8816: 1001:
the history of CanE have argued from the "language-external" history, i.e. social and political history. An exception has been in the area of lexis, where Avis
9457: 8786: 8756: 6402: 3391:, the term 'grid road' is used to refer to minor highways or rural roads, usually gravel, referring to the 'grid' upon which they were originally designed. In 2199:. The mid lax /ɛ/ here is raised to the high lax stressed /ɪ/, particularly before oral stops and nasals, so consequently "pen" is pronounced more like "pin". 5472:
are artificially exaggerated to distinguish Canadian speech primarily from that found in the United States. Lilles was heavily critiqued in the next issue of
12035: 5575:
18,858,908 Canadians identify their mother tongue as English. 599,230 Québécois identify their mother tongue as English and of that 309,885 live in Montreal.
5526: 2813: 2370:
is pronounced as ). The Greater Toronto Area is linguistically diverse, with 43 percent of its people having a mother tongue other than English. As a result
1714: 1694: 10153: 5783: 11234: 2485:, which are homophones to most other speakers of Canadian English. Quebec Anglophones generally pronounce French street names in Montreal as French words. 3790:
in 1996. Members of provincial legislatures do not have a pre-nominal style, except in certain provinces, such as Nova Scotia where members of the King's
11174: 9703: 5036:
in Western Canada (referencing that cans of beer are often sold in packages of six, with four packages to a flat box for shipping and stacking purposes).
3870:
refers to any personal representative. Canadian lawyers generally do not refer to themselves as "attorneys", a term that is common in the United States.
1010: 10025: 8550: 7278: 9743: 9064: 8883:
J.K. Chambers, "The Canada-U.S. border as a vanishing isogloss: the evidence of chesterfield." Journal of English Linguistics 23 (1995): 156–166.
8068: 6251: 730: 5180:
meaning "please repeat or say again" – are also found in parts of the British Isles and Australia. It is common in Northern/Central Ontario, the
4139:: bachelor apartment, an apartment all in a single room, with a small bathroom attached ("They have a bachelor for rent"). The usual American term is 9087: 9039: 5531: 2737:
something", since "She is done the computer" can only mean "She is done with the computer" in one sense: "She has finished (building) the computer".
2669:
Finally, there is also the /t/ sound which according to Gregg (2016), "with many speakers intrusive between /l/ or /n/ and /s/ in words like sense
9981: 9136: 8498: 4547:: "The tails tapering down that way, serve to carry off the water, d'ye see. Same with cocked hats; the cocks form gable-end eave-troughs [ 12130: 12028: 9367: 2829:, Canada shares many items of institutional terminology and professional designations with the countries of the former British Empire—for example, 704: 9974: 9283: 9170: 6213: 1709:. Its fifth edition was printed beginning in 1997. Gage was acquired by Thomson Nelson around 2003. The latest editions were published in 2009 by 9729: 6043: 8038: 7418:
Nylvek, Judith A. Canadian English in Saskatchewan: A Sociolinguistic Survey of Four Selected Regions, ProQuest Dissertations Publishing, 1992.
10040: 6978: 2402: 2390: 1877: 1016: 3231:
Building materials are used in soft conversions of imperial sizes, but often purchased in relation to the imperial sizes. For example, 8-inch
1036:. Treated as a marker of upper-class prestige in the 19th and early 20th centuries, Canadian dainty was marked by the use of some features of 11382: 8687: 4593:, used primarily in New Brunswick, Quebec, Ontario, Manitoba and British Columbia. Most of the power in these provinces is generated through 2786:, which is widely used in contexts such as transportation schedules, parking meters, and data transmission. Many speakers of English use the 2386: 1994:
due to the contact between English and Indigenous populations, and eventually, the various dialects began to converge with standard English.
10104:
Beyond the Monolingual Core and out into the Wild: A Variationist Study of Early Bilingualism and Sound Change in Toronto Heritage Cantonese
9721:
Boberg, Charles (2005). "The North American Regional Vocabulary Survey: Renewing the study of lexical variation in North American English."
8226: 7968: 5000:: a 750 mL (25 US fl oz; 26 imp fl oz) bottle of hard liquor (called a quart in the Maritimes). The word 12323: 12180: 8145: 7722:
Boberg, Charles (2005). "The North American Regional Vocabulary Survey: new variables and methods in the study of North American English".
6858:
Boberg, Charles (2005). "The North American Regional Vocabulary Survey: New variables and methods in the study of North American English".
2398: 9226: 5784:"Population by mother tongue and age groups, percentage distribution (2006), for Canada, provinces and territories – 20% sample data" 5378:
is someone with a thick, usually southern Nova Scotia accent or as a general term for a Nova Scotian (including Cape Bretoners), while an
9672: 7599: 6117: 3826: 3334:
refers to any provincially funded road regardless of its access control. Often such roads will be numbered. Similar to the US, the terms
1864:
Western Canada (British Columbia, Alberta, Saskatchewan, Manitoba) shows the largest dialect diversity. Northern Canada is, according to
11269: 10242: 9930: 9898: 9850: 9818: 9640: 5004:
is less common. Similarly, a 1.14 L (39 US fl oz; 40 imp fl oz) bottle of hard liquor is known as a
2346:, pronouncing the name variously as or . This is not unique to Toronto; Atlanta is often pronounced "Atlanna" by residents. Sometimes 10165: 8302: 5939: 852:
Canadians and Americans themselves often have trouble differentiating their own two accents, particularly since Standard Canadian and
9119: 7061: 3810: 9487: 8647: 7926: 7127:
Kiefte, Michael, Bird, Elizabeth Kay-Raining (2010). "The Lesser-Known Varieties of English." An Introduction, pp. 59–71 DOI:
6326:
https://www.academia.edu/35010966/Varieties_of_English_Canadian_English_in_real-time_perspective_2017_updated_version_of_2012_paper_
2628:
British Columbia English shares dialect features with both Standard Canadian English and the American Pacific Northwest English. In
8417: 5629: 4597:, and suppliers' company names incorporate the term "Hydro". Usage: "I didn't pay my hydro bill so they shut off my lights." Hence 3818: 3673: 8717: 8324: 7374:
Language Ideologies, Border Effects, and Dialectal Variation: Evidence from /æ/, /aʊ/, and /aɪ/ in Seattle, WA and Vancouver, B.C.
6539:"New data for an English usage puzzle: the long history of spelling variation in Canadian English and its linguistic implications" 6314: 4453:: Dumpster, after a prominent Canadian waste management company, BFI Canada (which was eventually bought out and merged to become 10173: 7849: 372: 9424: 8175: 6577: 6505:
New data for an English usage puzzle: the long history of spelling variation in Canadian English and its linguistic implications
6473: 5842: 1727:
In 1998, Oxford University Press produced a Canadian English dictionary, after five years of lexicographical research, entitled
1645:
adopted this new spelling policy in September 1997 after that publication's ombudsman discounted the issue earlier in 1997. The
12109: 8974: 8876: 8840: 7993: 4076:
refers to a non-aboriginal person or group visibly not one of the majority race in a given population. The term comes from the
1635:
changing its spelling policy in October 1990. Other Canadian newspapers adopted similar changes later that decade, such as the
1349:
when adding suffixes to words even when the final syllable (before the suffix) is not stressed. Compare Canadian (and British)
723: 9949: 8276: 7573: 7494: 6952: 1990:, which resulted in linguistic markers of Indigenous identity and solidarity. These dialects are observed to have developed a 12158: 12009: 11319: 11104: 10142: 10092: 9958: 9892: 9844: 9812: 9794: 9715: 9666: 9634: 9540: 9403: 8958: 8536: 7593: 6454: 6291: 6133: 6086: 5521: 3330:) are often used to describe various high-speed roads with varying levels of access control. Generally, but not exclusively, 2790:
in everyday speech, even when reading from a 24-hour display, similar to the use of the 24-hour clock in the United Kingdom.
5871: 5311:
comic book character of the 1940s. Throughout the 1970s, Canada's winning World Cup men's downhill ski team was called the "
3529:. Non-native Anglophones of Quebec will also use the designated proper title "Metro" to describe the Montreal subway system. 11339: 10412: 10297: 5273:
A Canadian-built Curtiss JN-4C "Canuck" training biplane of 1918, with a differing vertical tail to the original US version
3711:
in Canada to denote an object of quality or a truthful person. The term was assumed as a nickname by Liberals by the 1850s.
3514:, depending on which part of the crossing is referred to (the two are used more or less interchangeably); the British term 2690:
There are a handful of syntactical practices unique to Canadian English. When writing, Canadians may start a sentence with
2103:
to alveolar tap between vowels, as well as pronouncing it as a glottal stop , is less common in the Maritimes. Therefore,
1743:
was the more popular choice in common use. Paperback and concise versions (2005, 2006), with minor updates, are available.
1065:
somewhat more so, perhaps, than in the two dominant varieties of English, yet general trends have emerged since the 1970s.
12452: 7789: 7758:"(PDF) on the Autonomy and Homogeneity of Canadian English (With Sandra Clarke) | Stefan Dollinger and Sandra Clarke" 4887:; this use is more popular in older generations. Legally only bars made of solid chocolate may be labelled chocolate bars. 3228:
mL (12 Imperial oz), and draft beer is sold in various units; US or Imperial oz, US or Imperial pint, or occasionally mL.
2393:
and Eastern Ottawa, French accents are often mixed with English ones due to the high Franco-Ontarian population there. In
635: 12849: 10820: 10198: 8856: 7356:
Swan, Julia (2016). "Canadian English in the Pacific Northwest: A phonetic comparison of Vancouver, BC and Seattle, WA".
5969: 1678: 242: 10159: 7707:
Avis, Walter S.; Crate, Charles; Drysdale, Patrick; Leechman, Douglas; Scargill, Matthew H.; Lovell, Charles J. (1991).
6275:
Social Lives in Language – Sociolinguistics and multilingual speech communities: Celebrating the work of Gillian Sankoff
10925: 9204: 6512: 3802: 3753: 3482:), but this term is not common anymore. In everyday speech, when a particular roadway is not being specified, the term 1795:
before voiceless segments. There are areas in the eastern U.S. where some words are pronounced with Canadian raising.
9162: 4675:
describe coinage specifically. (for example, "I have a dollar in pennies" versus "I have three loonies in my pocket").
3974:
is also used by lawyers to refer to a fellow lawyer who specializes in lawsuits even though the more traditional word
825:. Accent differences can also be heard between those who live in urban centres versus those living in rural settings. 12005: 11375: 10076: 10003: 9921: 9874: 9763: 9696: 8808: 8478: 8453: 8262: 7004: 6747: 6154: 5913: 5677: 5651: 5516: 3947:
is used in the United States to refer to any American lawyer in general). Despite the conceptual distinction between
3607:
also used in Canada. The Canadian Oxford Dictionary simply recommends avoiding the term in non-parliamentary context.
2521: 716: 8778: 8752: 8204: 6543:
19th International Conference on the History of the English Language, Pécs, Hungary, Paper Presented on 26 Aug. 2010
6399: 4174:
in the rest of Ontario; often more specifically to a vacation home not directly adjacent to a body of water, and a
12303: 10724: 9449: 5250:
can refer either to being drunk (as in Britain), or being angry (as in the US), though anger is more often said as
3791: 2761: 2424:(or brogue). Phonetically, the Ottawa Valley twang is characterized by the lack of Canadian raising as well as the 2282: 868:
The term "Canadian English" is first attested in a speech by the Reverend A. Constable Geikie in an address to the
12854: 12099: 11460: 10972: 10768: 7515: 5787: 3766: 3470:
was used for first tolled limited-access highways (for example, the Deas Island Throughway, now Highway 99, from
433: 232: 10016:
Clarke, Sandra, Ford Elms, and Amani Youssef (1995). "The third dialect of English: Some Canadian evidence", in
885:
beavertail, and toque are uniquely Canadian French terms that have become part of the Canadian English lexicon.
12728: 11940: 11289: 10729: 10235: 8123: 6699: 6546: 6174:
Dollinger, Stefan. (2008)."New-Dialect Formation in Canada." Amsterdam: Benjamins, 978 90 272 31068 6. p. 279."
5761: 4537:. Also used, especially in the past, in the Northern and Western United States; the first recorded usage is in 4094:. The qualifier "visible" is used to distinguish such minorities from the "invisible" minorities determined by 2818: 2332: 2230:. TH-stopping is more common for /ð/, especially in unstressed function words (e.g. that, those, their, etc.). 1928:
Quebec (concerning the c. 500 000 Anglophone speakers in the province, not the Francophone speakers of English)
1806:. The cot-caught merger is perhaps not general in the U.S., but younger speakers seem more likely to have it. 930: 11508: 5192:
is used quite frequently in the North Central dialect, so a Canadian accent is often perceived in people from
897:
who were not anglophones. At the time, most anglophones there were re-settlers from Ontario or Quebec who had
12051: 11329: 11022: 10984: 8558: 7267: 5399: 3347: 3158: 2355: 1950: 1790: 1464:
In other cases, Canadian and American usage differs from British spelling, such as in the case of nouns like
968:
started to influence European languages used in Canada even before widespread settlement took place, and the
309: 9740: 9061: 8060: 7142: 3688:
to mean a Loyalist in the time of the American Revolution is an American usage. The Canadian term is simply
2442:
English is a minority language in Quebec (with French the majority), but has many speakers in Montreal, the
12844: 12347: 11864: 11844: 11368: 11324: 10977: 10797: 10614: 10435: 6243: 4406:, where the material of which the utensil is made is not of consequence to the context in which it is used. 4114: 4083: 4027: 3795: 3669: 3235:
can be referred to as an 8-inch CMU or 190 CMU. The actual material used in the US and Canada is the same.
1944: 965: 465: 413: 288: 9084: 9036: 4392:
referring to a can which is wider than it is tall as in "a tin of sardines" as opposed to a "can of soup".
3765:
The term "Socred" is no longer common due to its namesake party's decline, but referred to members of the
3150:
during the mid-to-late 1970s that was eventually stalled; this has spawned some colloquial usages such as
2670: 2658: 2654: 2650: 2645: 2641: 2633: 2611: 2607: 2603: 2347: 2338: 2334: 2317: 2313: 2263: 2251: 2247: 2115: 2111: 2100: 2096: 2089: 2007: 2003: 1999: 1776: 1772: 11986: 11750: 10700: 10690: 10288: 10255: 10251: 9140: 8506: 5551: 4454: 4252:, especially when the meaning is clear from context; another slang variant of this term is the shortened 3628: 2602:, in particular is a sub-zone on the lexical level. Phonetically, Western Canadian English has much more 1484:
in the sense of "make or become weary" is universal.) Some other differences like Canadian and American
687: 530: 10057: 6369: 3009:, unless the speaker or context clarifies the specific level of post-secondary education that is meant. 1429:
are all common). In American English, this consonant is only doubled when stressed; thus, for instance,
12358: 12162:
Countries and territories where English is the national language or the native language of the majority
11284: 10999: 10857: 10268: 9994: 9275: 6221: 4978:
in the Maritimes and the United States). In Newfoundland, this is almost exclusively referred to as a "
4789:: underwear (usually men's or boys' underwear, more specifically briefs; whereas women's underwear are 4369:
Terms common in Canada, Britain and Ireland but less frequent or nonexistent in the United States are:
4232:
in the 20th century. Generally used only as a technical or commercial term outside of Canada. The word
4078: 3783: 3343: 3197:
are sometimes given using miles, because the country roads generally follow the mile-based grid of the
2203: 1617:
in such words was also considered a labour-saving technique during the early days of printing in which
1597:
Throughout part of the 20th century, some Canadian newspapers adopted American spellings, for example,
1579: 1548: 393: 10220: 9726: 9521:"A Perceptual Dialectology of Anglophone Canada from the Perspective of Young Albertans and Ontarians" 9480:"Dynamique des langues en quelques chiffres : Tableaux – Secrétariat à la politique linguistique" 8581: 5351:
is someone from Newfoundland and Labrador; sometimes considered derogatory. In Newfoundland, the term
5109:: a fancy cookie, pastry, or square served at a social event (usually plural). Used in western Canada. 5103:: A frozen flavoured sugar water snack common worldwide, but known by this name exclusively in Canada. 4288:
mean different things. The territory of the particular band nation is usually referred to on a map as
3684:
is less commonly used, and refers to more strict fiscal (rather than social) conservatism. The use of
12839: 11410: 11264: 10790: 10748: 10719: 10651: 10619: 10228: 8016: 4815:
Most Canadians as well as Americans in the Northwest, North Central, Prairie and Inland North prefer
3822: 3782:
are referred to by the title "Senator" preceding their name, as in the United States. Members of the
3257: 3099:
and so on. The year of school before grade 1 is usually called "Kindergarten", with the exception of
2776: 2623: 2428:, two common elements of mainstream Canadian English. This accent is quite rare in the region today. 2023: 1901: 1896: 1838: 1822: 1788: 1780: 942: 814: 798: 316: 279: 268: 12456:
Countries and territories where English is an official language, but not the majority first language
5607: 3645:, but is now falling into disuse. The title is still used for the leader of a rural municipality in 921:
the Canadian Oxford Dictionary, have also played a role in promoting and defining Canadian English.
12744: 12335: 10989: 10943: 10842: 10815: 10780: 10675: 10546: 5556: 4444: 3839: 3375: 3261: 2983:
might denote someone obtaining a diploma in business management, an equivalent of this would be an
2185: 1869: 1651: 1540: 853: 842: 535: 10123: 8679: 7986:"The past, present, and future of Canadian English: What our accent tells us about being Canadian" 4015: 3798:, while serving members are styled "The Honourable", but are not entitled to post-nominal letters. 12620: 11824: 11760: 11201: 11034: 10852: 10827: 7957: 6925:
Dollinger, Stefan; Clarke, Sandra (2012). "On the autonomy and homogeneity of Canadian English".
6446: 5122: 5008:
and a 1.75 L (59 US fl oz; 62 imp fl oz) bottle is known as a
4953:: a cup of coffee with two measures of cream and two of sugar, most commonly associated with the 4007: 3902: 3696: 2826: 2771:
only recommends writing all-numeric dates in the form of YYYY-MM-DD (e.g. 2017-07-01), following
2288:
The north and northwestern parts of Southwestern Ontario, the area consisting of the Counties of
2219: 1970: 1840: 1799: 178: 88: 78: 68: 11518: 6798:
Dollinger, Stefan (2012). "Varieties of English: Canadian English in real-time perspective." In
6511:. 16th International Conference on English Historical Linguistics, Pécs, Hungary. Archived from 5823:
Dollinger, Stefan (2012). "Varieties of English: Canadian English in real-time perspective." In
3040:
them (standard British usage). Those who supervise students during an exam are sometimes called
1767:(words such as "like" and "about" pronounced with a higher first vowel in the diphthong) and no 12234: 12094: 11992: 11971: 11707: 11116: 11094: 10898: 10595: 10564: 10442: 9781: 9368:"University of Toronto Press - Authorization of Textbooks for the Schools of Ontario 1846–1950" 9218: 8950: 8944: 7585: 6720:
Charles Boberg. 2021. Accent in North American Film and Television. Cambridge University Press.
5337: 5320: 4107: 4051: 3216:
of 8.5 inches × 11 inches is used instead of the international and metric equivalent
2394: 1854: 906: 833: 660: 645: 367: 103: 11012: 10147: 9656: 6692:"Creating Canadian English: the Professor, the Mountaineer, and a National Variety of English" 6114: 4447:(which is also used, but much more widely than ABM by financial organizations in the country). 957:
country, ready to accept linguistic change from around the world during the current period of
12672: 12293: 11314: 11099: 10994: 10707: 10641: 10395: 10385: 10380: 5356: 5126: 5093:
or "KD": for any packaged dry macaroni and cheese mix, even when it is not produced by Kraft.
5084: 5068: 4483:
couch or sofa in Canada (and, to some extent, Northern California). Once a hallmark of CanE,
4103: 3362: 3346:, that is, divided highways with access only at grade-separated interchanges (for example, a 3323: 3232: 3147: 2425: 2301: 2293: 2289: 1881: 1811: 1803: 1760: 913:
and linguistic homogenization through education and exposure to Canadian and American media.
857: 759: 655: 540: 302: 20: 11573: 11307: 9925: 9882: 9834: 9802: 9624: 9605:
Creating Canadian English: the Professor, the Mountaineer, and a National Variety of English
8146:"Can you speak Prairies? Here is your guide to deciphering the dialect | Globalnews.ca" 3619: 3036:
exams (in the US, students generally "take" exams while teachers "write" them); they rarely
1857:
sound system. The mainstream Canadian accent ("Standard Canadian") is often compared to the
12402: 11976: 11788: 11677: 11500: 11465: 11427: 10736: 10629: 10569: 10447: 10420: 10337: 10136: 9116: 8298: 6273: 5947: 5383: 5125:
refer to small tart powdered disc sold in rolls; in Canada these tart candies are sold as "
4971: 4711: 4664: 3743: 3715: 3624: 3396: 3307: 3198: 2994: 2768: 2359: 2328: 2297: 2278: 2172: 2053: 1756: 1636: 1563: 818: 771: 334: 148: 11533: 10203: 7057: 6890:
Boberg, Charles (2008). "Regional phonetic differentiation in Standard Canadian English".
5156:
is used to confirm the attention of the listener and to invite a supportive noise such as
4605:, a line of electricity transmission towers, usually in groups cutting across a city, and 4495:, is now largely in decline among younger generations in the western and central regions. 4317:
or pithouse. Groups of them are called "quiggly hole towns". Used in the BC Interior only.
2745: 2454:
region. A person whose mother tongue is English and who still speaks English is called an
1539:
Canada's political history has also had an influence on Canadian spelling. Canada's first
809:), plus in many other provinces among urban middle- or upper-class speakers from natively 8: 12801: 12373: 12329: 12206: 12171: 11981: 11945: 11621: 11490: 11391: 11334: 11164: 11156: 11054: 11017: 10903: 10888: 10763: 10753: 10680: 10519: 10150:– comparisons of Canadian English, American English, British English, French, and Spanish 8639: 8409: 4983: 4610: 4327:(gas station) with a central island, having pumps under a fixed metal or concrete awning. 4095: 3733: 3358: 3315: 3210: 3013:
although the former is not unknown. This usage is identical to that in Northern Ireland.
2582:
Western Canadian English describes the English spoken in the four most western provinces—
2421: 1053: 1041: 950: 938: 934: 615: 510: 485: 480: 475: 398: 5621: 5233:(commonly used in Atlantic Canada and among older people in Ontario and to the west) or 4725:
The following are common in Canada, but not in the United States or the United Kingdom.
4155:
refers to a second floor in a condo unit or bungalow usually with second floor bedrooms
909:
ancestry, or some mixture of these. Throughout the 20th century, the prairies underwent
11955: 11890: 11732: 11669: 11654: 11523: 11445: 11440: 11224: 11191: 11126: 11109: 10964: 10785: 10332: 10322: 9582: 9349: 8857:"Bartleby.com: Great Books Online -- Quotes, Poems, Novels, Classics and hundreds more" 8709: 8332: 8268: 7895: 7603: 7578: 7473: 7249: 7214: 6907: 6641: 5722: 5371: 4931:
is the term used for the date when a perishable product will go bad (similar to the UK
4737: 4344: 4228:
in Britain. In the United States (where it originated) the word was mostly replaced by
4099: 4034: 3985: 3637:
was at one time common for the equivalent of a mayor in some smaller municipalities in
3475: 3366: 2943: 2202:
Another phonetic feature more unique to Newfoundland English is TH-stopping. Here, the
1922:
West (B.C., Alberta, Saskatchewan, Manitoba; with B.C. a sub-zone on the lexical level)
1631: 1625:
In the 1990s, Canadian newspapers began to adopt the British spelling variants such as
1606: 869: 680: 665: 630: 470: 377: 83: 73: 10170: 10041:
New-Dialect Formation in Canada: Evidence from the English Modal Auxiliaries 1776–1849
4947:
also sees common use, where although not spoiled, the product may not taste "as good".
1056:
are examples of men raised in Canada, but who spoke with a British-influenced accent.
210: 12604: 11935: 11885: 11740: 11722: 11717: 11697: 11692: 11644: 11578: 11229: 11214: 11186: 11146: 10938: 10875: 10624: 10400: 10364: 10088: 10072: 9999: 9954: 9888: 9870: 9840: 9808: 9790: 9759: 9711: 9692: 9662: 9630: 9586: 9536: 9399: 9353: 9341: 9200: 8954: 8474: 8449: 8258: 8171: 8090: 7899: 7805: 7589: 7477: 7465: 7253: 7218: 7206: 7158: 6938: 6911: 6743: 6569: 6470: 6450: 6287: 6150: 6129: 6082: 5998: 5909: 5730: 5726: 5316: 5185: 4919: 4590: 4583:: milk containing 3.25% milk fat, typically called "whole milk" in the United States. 4458: 4119: 4091: 3943:
is often used to refer to any Canadian lawyer in general (much like the way the word
3875: 3573:
for the federal first minister and referring to provincial or territorial leaders as
3194: 3181: 2749: 2733:
finished all the coffee". This is not exactly the same as the standard construction "
2443: 2267: 2069: 1834: 1782: 1752: 1702: 1544: 898: 650: 625: 590: 520: 495: 460: 455: 429: 327: 218: 10920: 8981: 8873: 8837: 7985: 6602:
MacPherson, William (31 March 1990). "Practical concerns spelled the end for -our".
5670: 5644: 5168:. This usage is also common in Queensland, Australia and New Zealand. Other uses of 4055:(R.S.C. 1985, c. C-46) or by today's Canadian legal system. As noted throughout the 3879:, meaning the barrister representing the state in criminal proceedings, is called a 3410:
is often used to describe a freeway, expressway or major urban street (for example,
1048:, when it became stigmatized as pretentious, and is now rare. The governor general 238: 12755: 12723: 12613: 12428: 12258: 11930: 11920: 11905: 11900: 11895: 11819: 11814: 11804: 11770: 11712: 11659: 11606: 11568: 11513: 11475: 11435: 11349: 11302: 11254: 11181: 11089: 11079: 11074: 11064: 10910: 10883: 10741: 10661: 10504: 10486: 10473: 10310: 10305: 9574: 9528: 9333: 9219:"Why Do Canadians Say 'Eh'?: The story behind Canada's most distinctive verbal tic" 8680:""washroom" in Dictionary of Canadianisms on Historical Principles, Second Edition" 8272: 8252: 8028: 7887: 7841: 7801: 7731: 7491: 7457: 7241: 7198: 7154: 7096: 6934: 6899: 6867: 6735: 6279: 6126:
The Cambridge history of the English language. Volume VI: English in North America.
5813:. Vol. Language in Canada. Cambridge: Cambridge University Press. p. 252. 5391: 5387: 5355:
refers to any Canadian (sometimes American, occasionally Labradorian) not from the
4594: 4570: 4072: 4002:
Judges of provincial or inferior courts are traditionally referred to in person as
3918: 3851: 3779: 3638: 3435: 3427: 3269: 2984: 2966: 2753: 2599: 2583: 2492: 2382: 2324: 2196: 2146: 2057: 1858: 1764: 1552: 1345:
Canadian spelling sometimes retains the British practice of doubling the consonant
954: 829: 810: 806: 763: 640: 620: 610: 585: 580: 570: 555: 550: 490: 450: 353: 173: 98: 93: 7419: 12765: 11925: 11915: 11910: 11869: 11778: 11745: 11702: 11649: 11639: 11634: 11629: 11588: 11563: 11558: 11553: 11548: 11528: 11480: 11470: 11219: 11121: 11059: 11029: 10837: 10712: 10533: 10509: 10481: 10452: 10425: 10390: 10277: 10177: 10061: 10047: 10032: 9934: 9785: 9747: 9733: 9123: 9091: 9068: 9048: 9043: 8880: 8844: 8643: 7690: 7526: 7498: 6477: 6406: 6400:"Some Canadians used to speak with a quasi-British accent called Canadian Dainty" 6373: 6365:
Dollinger, Stefan (ed.-in-chief), Laurel J. Brinton and Margery Fee (eds). 2013.
6332: 6321: 6121: 6076: 5976: 5875: 5868: 5541: 5508: 4660: 4538: 4324: 4195: 4038: 3578: 3419: 3068: 3048:
as in the US; usage may depend on the region or even the individual institution.
2900: 2885: 2881: 2406: 2378: 2271: 1954: 1768: 1086: 1037: 902: 837: 801:, spoken in all the western and central provinces of Canada (varying little from 779: 670: 600: 565: 545: 525: 500: 60: 11538: 7358:
Proceedings of the 2016 Annual Conference of the Canadian Linguistic Association
7101: 7084: 5138:
One of the most distinctive Canadian phrases is the spoken interrogation or tag
3829:(MHAs). Each abbreviation is used as a post-nominal during terms of office only. 3206: 3146:
units within a majority of industries is standard in Canada, as a result of the
2880:
Northern Ontario English has several distinct qualities stemming from its large
778:
of 19.4 million Canadians or 58.1% of the total population; the remainder spoke
12695: 12421: 12392: 12309: 12246: 12104: 11859: 11809: 11783: 11682: 11543: 11485: 11294: 11209: 11169: 11069: 10893: 10646: 10551: 10541: 10457: 10259: 9393: 9193:
Double Double: How Tim Hortons Became a Canadian Way of Life, One Cup at a Time
8529:"Visible Minority Population and Population Group Reference Guide, 2006 Census" 8227:"'Sobeys bag' and 'scribbler' are uniquely Maritime terms, says new dictionary" 7128: 7031:"14.12 Elimination of Racial and Ethnic Stereotyping, Identification of Groups" 6658: 6604: 6469:
The Grammarist, "Aluminium vs. aluminum". Retrieved 2 June 2018. available at:
4967: 4908: 4733: 4240: 4209: 4205: 4090:
in race or non-white in colour." The term is used as a demographic category by
4087: 3881: 3633: 3562: 3499: 3492: 3479: 3431: 3411: 3380: 3162: 2437: 2350:
is elided altogether, resulting in "Do you want this one er'iss one?" The word
2255: 1987: 1830: 1558:
A contemporary reference for formal Canadian spelling is the spelling used for
1049: 894: 890: 822: 802: 775: 575: 560: 505: 403: 295: 162: 143: 9578: 9337: 8860: 8200:
The rough food mystique: The evolution of Newfoundland food culture, 1945-1975
8033: 7891: 7245: 7202: 4049:, which are still used in the United States, are not used in Canada's current 2529:(compare French /pi.nœf/). On the other hand, Anglophones pronounce the final 1817: 1373:(more often than not in Canadian while always doubled in British) to American 12833: 12341: 12287: 12191: 11849: 11455: 11450: 11344: 11259: 10915: 10832: 10773: 10685: 10636: 10514: 10496: 9779:
Organizing Our Marvellous Neighbours: How to Feel Good About Canadian English
9345: 9196: 8091:"the Written Questionnaire in Social Dialectology: History, Theory, Practice" 7735: 7469: 7401:"Notes on The Pronunciation of Canadian English as Spoken in Vancouver, B.C." 7210: 6903: 6871: 6002: 5706: 5494: 5312: 5307: 5215:
in the US and Canada is slang for a condom. In Canada, it sometimes means an
4871: 4862: 4783:: a hooded sweatshirt, with or without a zipper. Used mainly in Saskatchewan. 4741: 3931: 3708: 3526: 3415: 2908: 2787: 2783: 2713:); Canadian English differs from American English in tending to eschew plain 2417: 2371: 2243: 2181: 2061: 2049: 1991: 1865: 1710: 1587:, and, where necessary (depending on context), one or more other references. 1509: 969: 958: 941:—as such, Canadian English is believed by some scholars to have derived from 910: 791: 675: 10156:, and compare side by side with other English accents from around the world. 10026:
The Written Questionnaire in Social Dialectology: History, Theory, Practice.
9398:. Varieties of English Around the World. John Benjamins Publishing Company. 8416:. Government of Canada, Transport Canada, Safety and Security, Rail Safety. 7619:"Tory MP's bill seeks to clarify how dates are written in legal proceedings" 7116: 6818:"Academic and public attitudes to the notion of 'standard' Canadian English" 6278:. IMPACT: Studies in Language and Society. Vol. 24. 26 September 2008. 5827:(HSK 34.2), Alexander Bergs and Laurel J. Brinton (ed.), 1858-1880. Berlin: 3680:
is also used to denote the more socially liberal wings of the Tory parties.
3617:
Several political terms are more in use in Canada than elsewhere, including
3126:(more common in the US) to refer to their results. Usage is mixed, although 2266:
was found to be more advanced for women in Ontario than for people from the
2028: 849:
inventories, though their exact phonetic realizations may sometimes differ.
12701: 12546: 12536: 12316: 11950: 11854: 11611: 10847: 10695: 10574: 9741:
Sounding Canadian from Coast to Coast: Regional accents in Canadian English
6675: 6624: 6367:
DCHP-1 Online: A Dictionary of Canadianisms on Historical Principles Online
5714: 5536: 5302: 5298: 5291: 5193: 5090: 5080: 4880: 4827:
is understood to mean the same thing, in contrast to British English where
4801:
are primarily used in Saskatchewan and Manitoba while the variants with an
4699:
as a term for a poorhouse. Not used for welfare, in which case the term is
4691:: term referring to unemployment insurance, which is now officially called 4614: 4303: 4185: 4046: 3646: 3388: 2903:, Arabic and Somali were incorporated into the local variety of English by 2591: 2037: 1873: 1665: 1641: 1618: 1610: 1045: 985: 973: 595: 169: 11755: 9520: 7461: 6739: 5595: 3217: 2892:
for a summer home where Southern Ontario speakers would idiomatically use
2640:, and this retraction may become a regional marker of West Coast English. 1693:(1967) were milestones in Canadian English lexicography. In November 1967 1609:
perhaps since that news agency's inception, but visibly the norm prior to
1512:") and American terminology for automobiles and their parts (for example, 12643: 12593: 12551: 12415: 12379: 12298: 12211: 12114: 12020: 11596: 9532: 8198: 5118: 4954: 4927: 4634: 4534: 4420: 4147:
apartment; some Canadians, especially in Prince Edward Island, call it a
3537: 3370: 3100: 2259: 2083: 2045: 2011: 1810:
monophthong does sound stereotypically "Canadian" (listen to for example
1040:
pronunciation, resulting in an accent similar, but not identical, to the
946: 138: 10183: 10118: 9658:
The English Language in Canada: Status, History and Comparative Analysis
6376:. Based on Walter S. Avis et al. (1967). University of British Columbia. 5908:
Dollinger, Stefan (2008). "New-Dialect Formation in Canada". Benjamins,
4357:, a side-stream channel that rejoins a larger river, creating an island. 4333:: an after-hours establishment where alcohol is served, often illegally. 2997:, typically at a post-secondary university institution. Hence, the term 2195:
A well-known phonetic feature many Newfoundland speakers possess is the
1112:
are usually or more commonly spelled as in American English rather than
12541: 12486: 12280: 11687: 10758: 10250: 10194:
Second Edition of A Dictionary of Canadianisms on Historical Principles
10009:
Chambers, J.K. (1998). "Canadian English: 250 Years in the Making," in
9769:
Chambers, J.K. (1998). "Canadian English: 250 Years in the Making," in
7175:". Newfoundland and Labrador English. Edinburgh UP, 2010. 19-66. Print. 6803: 6425:
Canadian spelling. An empirical and historical survey of selected words
5828: 5600: 4852: 3923: 3213: 3186: 1655:
in their defence. Controversy around this issue was frequent. When the
787: 11360: 8366: 7845: 7450:
The Canadian Journal of Linguistics / Revue canadienne de linguistique
6802:(HSK 34.2), Alexander Bergs & Laurel J. Brinton (eds), 1858–1880. 6283: 5266:
is sometimes also used in the US, especially in the northern states).
3614:, whereas in the US committees are appointed, formed, or created, etc. 1677:
The first series of dictionaries of Canadian English was published by
1044:
known in the United States. This accent faded in prominence following
263: 12665: 12648: 12627: 12516: 12410: 11601: 10315: 10132: 5718: 5546: 5324: 5205: 5201: 5181: 4979: 4543: 4295: 3939: 3906: 3847: 3843: 3787: 3681: 3471: 3450: 2822: 2694:, in the sense of "in addition"; this construction is a Canadianism. 2629: 2363: 1850: 1029: 203: 191: 10055:
DCHP-1 Online: A Dictionary of Canadiansims on Historical Principles
7372: 6691: 6538: 5753: 4559:: toilet, used primarily by older speakers throughout the Maritimes. 3801:
Members of provincial/territorial legislative assemblies are called
2944:
Atlantic Canada (New Brunswick & Nova Scotia, PEI, Newfoundland)
12718: 12638: 12576: 12561: 12481: 12476: 12471: 12367: 12252: 12216: 12200: 10342: 9166: 7835: 7757: 6817: 6410: 6128:, Algeo, John, ed., pp. 422–440. Cambridge University Press, 1992. 5970:
Why It's Difficult to Tell a Canadian Accent from a Californian One
5527:
Dictionary of Canadianisms on Historical Principles, Second Edition
5502: 5315:" for their fearlessness on the slopes. It is also the name of the 5269: 5235: 5229: 5197: 5113: 5075: 4622: 4470: 4216: 4135: 3677: 3654: 3444: 3439: 3327: 2851: 2772: 2595: 2466: 2447: 1925:
Ontario (with Northwestern Ontario a transition zone with the West)
1876:
US English of the central and eastern Great Lakes region where the
250: 9326:
Canadian Journal of Linguistics / Revue canadienne de linguistique
7880:
Canadian Journal of Linguistics / Revue canadienne de linguistique
7711:(1st ed  ed.). Gage Education. pp. n/a (online edition). 7404:
Canadian Journal of Linguistics / Revue canadienne de linguistique
7234:
Canadian Journal of Linguistics / Revue canadienne de linguistique
7191:
Canadian Journal of Linguistics / Revue canadienne de linguistique
7085:"Co-Created Learning: Decolonizing Journalism Education in Canada" 6673:
Honderich, John (13 September 1997). "How your Star is changing".
4943:
is seen mostly on the packaging of Asian food products). The term
4625:. Also in slang usage can refer to hydroponically grown marijuana. 4457:) in provinces where that company does business; compare to other 4299:: the residential area of a First Nation reserve, used in BC only. 3201:. Motor vehicle speed limits are measured in kilometres per hour. 1649:
had always avoided using recognized Canadian spelling, citing the
1555:
directing that government papers be written in the British style.
53:
about 15 million, c. 7 million of which with French as the L1
12782: 12771: 12526: 12521: 12506: 12501: 12274: 12264: 12227: 11279: 11274: 11084: 10430: 10357: 10352: 7274: 5286: 5099: 5064:: a snack of french fries topped with cheese curds and hot gravy. 5060: 4462: 4162: 3886: 3838:
Lawyers in all parts of Canada, except Quebec, which has its own
3806: 3665: 3650: 3642: 3566: 3466: 3456: 3423: 3403: 3190: 2973:
is a community college, not a university. It may also refer to a
2904: 2893: 2637: 2587: 2239: 1931:
Maritimes (PEI, NS, NB, with PEI a subgroup on the lexical level)
1861:
accent, a middle ground lacking in noticeable regional features.
1559: 846: 605: 246: 7346:
Erin Hall "Regional variation in Canadian English vowel backing"
6124:." Brinton, Laurel J., and Fee, Marjery, ed. (2005). Ch. 12. in 6044:
Settling the West: Immigration to the Prairies from 1867 to 1914
5117:: a bean-sized, small candy-covered chocolate, similar to plain 2934: 2907:
youth, especially in immigrant communities, thus giving rise to
782:(20.8%) or other languages (21.1%). In the Canadian province of 12777: 12571: 12566: 12531: 12511: 12386: 12269: 12240: 12221: 10347: 10327: 10154:'Hover & Hear' pronunciations in a standard Canadian accent 6622:
Sellar, Don (8 March 1997). "Let's hear what the readers say".
5216: 4756: 4639: 4629: 4343:, is often used by English speakers in Quebec. This is because 4313: 4042: 3814: 3525:
In Quebec, English speakers often use the word "metro" to mean
3392: 3384: 2950: 2489:
Boulevard is pronounced as in French: not as "pie nine" but as
2451: 2410: 2189: 1983: 783: 767: 39: 8439: 8437: 8435: 2501: 12760: 12750: 12733: 12678: 12633: 12556: 12496: 12491: 10054: 10053:
Dollinger, Stefan, Laurel J. Brinton and Margery Fee (2013).
6639:
Allemang, John (1 September 1990). "Contemplating a U-turn".
6570:"Testing Canada's 'honour': Does orthography index ideology?" 6366: 5332: 4922:, as in "Would you like white or brown bread for your toast?" 4879:(as in the United Kingdom). In certain areas surrounding the 4466: 2974: 2178: 1974: 1751:
It is quite common for Canadian English speakers to have the
873: 10188: 10166:
Lexical, grammatical, orthographic and phonetic Canadianisms
10148:
Dave VE7CNV's Truly Canadian Dictionary of Canadian Spelling
9968:
The Globe and Mail Style Book: A Guide to Language and Usage
8119: 7516:
I'm done my homework—Case assignment in a stative passive".
4748:
while central Canada (including Quebec and Ontario) prefers
4633:: the Canadian one-dollar coin; derived from the use of the 4509:: cigarette, used primarily by adolescents and young adults. 3059:, and so on. In Quebec, Francophone speakers will often say 2238:
Canadian raising is quite strong throughout the province of
12738: 12712: 12706: 10193: 10143:
Canadian Broadcasting Corporation's Words: Woe & Wonder
9565:
Lilles, Jaan (April 2000). "The myth of Canadian English".
8432: 7876:"Speech Differences along the Ontario-United States Border" 7503:
Yale Grammatical Diversity Project English in North America
6026: 6024: 4975: 4856:
in Canada, or, if it is coated in cornmeal or ground peas,
4384:, especially among older speakers. Among younger speakers, 3955:, Canadian court documents would contain a phrase such as " 3699:
or a provincial Liberal party are sometimes referred to as
1763:(with the vowel in words such as "trap" moving backwards), 10189:
Dictionary of Canadianisms on Historical Principles Online
9833:
Labov, William; Ash, Sharon & Boberg, Charles (2006).
8896:; Oxford English Dictionary; American Heritage Dictionary. 7783: 7781: 7779: 4663:, particularly when discussing the exchange rate with the 4264:, which in the context of universities refers strictly to 3581:
does not have separate terms for the two positions, using
2721:), which is a common third option in informal US English. 2510: 2405:, the accent spoken is nearly identical to that spoken in 2385:
is not as strong as it is in the rest of the province. In
1494:(See below for an explanation of the Canadian spelling of 1445:
are universal. (But both Canadian and British English use
249:
characters. For an introductory guide on IPA symbols, see
10082: 9880: 9626:
Grammar to go: the portable A-Zed guide to Canadian usage
9518: 7706: 7693:" Review of Barber, Katherine by Stefan Dollinger. 2007. 7414: 7412: 6800:
English Historical Linguistics: An International Handbook
5880:
Standards of English: Codified Varieties Around the World
5825:
English Historical Linguistics: An International Handbook
4768:): a knitted winter hat. A similar hat would be called a 4549: 1880:
is sending front vowels in the opposite direction to the
16:
Set of varieties of the English language native to Canada
10085:
American Voices: How Dialects Differ from Coast to Coast
9884:
American Voices: How Dialects Differ from Coast to Coast
9754:
Courtney, Rosemary, and others., senior editors (1998).
9421:"Canada's Secret Province: 2.8 Million Canadians Abroad" 6656:"Herald's move to Canadian spellings a labour of love". 6352:
Scargill, Matthew H. 1957. Sources of Canadian English.
6021: 5087:
based on a brand of crunchy cheese snack sold in Canada.
2145:
Like most varieties of CanE, Maritimer English contains
1713:. On 17 March 2017 a second edition of DCHP, the online 12136:
List of countries where English is an official language
9527:, John Benjamins Publishing Company, pp. 279–296, 8473:(2nd ed.). Oxford University Press. p. 1580. 7776: 7695:
Only in Canada You Say: A Treasury of Canadian Language
5843:"Southwestern Ontario accent to be documented in study" 5140: 4432:
The following are more or less distinctively Canadian:
3676:
or provincial Progressive Conservative Party. The term
3143: 2653:
was questionable, but nowadays they tend to raise both
2644:
raising (found in words such as beg, leg, and peg) and
1247:
While the United States uses the Anglo-French spelling
1166:
French-derived words that in American English end with
1131:
French-derived words that in American English end with
790:, as most of Quebec's residents are native speakers of 9927:
Editing Canadian English: The Essential Canadian Guide
9392:
Pratt, T. K. (4 November 1993). Clarke, Sandra (ed.).
7958:"Variable BAN-laxing in Multicultural Toronto English" 7409: 7326:
English Around the World: Sociolinguistic Perspectives
7311:
Henry, Alison. 1992. Infinitives in a For-To Dialect.
3742:. At the purely provincial level, members of Quebec's 3083:(which is used in Canada, yet is rare), English/Welsh 3051:
Successive years of school are usually referred to as
3004: 2998: 2988: 2978: 2836: 2830: 2806: 1722:
ITP Nelson Dictionary of the Canadian English Language
1028:
Historically, Canadian English included a class-based
8371:
Nova Scotia Education and Early Childhood Development
7709:
A Dictionary of Canadianisms on Historical Principles
7268:"2006 Census Highlights – Mother tongue and Language" 6842: 5995:
A Dictionary of Canadianisms on Historical Principles
4793:), probably of Eastern European or Ukrainian origin. 4170:: in Northern Ontario, it refers to what is called a 3978:
is still employed to denote the same specialization.
3937:
Within the Canadian legal community itself, the word
3268:
can be heard fairly frequently in some regions; most
2814:
A Dictionary of Canadianisms on Historical Principles
2800: 2522: 2513: 2507: 2495: 1724:
was another product, but has not been updated since.
1715:
Dictionary of Canadianisms on Historical Principles 2
1695:
A Dictionary of Canadianisms on Historical Principles
1342:, which have distinct pronunciations, are universal.) 813:
families. Standard Canadian English is distinct from
9998:, second edition. Toronto: Oxford University Press. 9970:, 9th ed. (Toronto: McClelland & Stewart, 1998). 9937:, 2nd ed. (Toronto: McClelland & Stewart, 2000). 9804:
Talk units: the structure of spoken Canadian English
9778: 9691:, second edition. Toronto: Oxford University Press. 8755:. Financial Consumer Agency of Canada. 8 June 2018. 8668:
Webster's New World College Dictionary, Wiley, 2004.
8579: 8448:(2. ed.). Don Mills, Ontario: Oxford Univ. Pr. 7927:"Looking for true Canadian English, there? Go north" 5484: 4082:, which defines such people as "persons, other than 3220:
size of 210 mm × 297 mm. Beer cans are 355
3134:
often refers to the cumulative score in that class.
2498: 2374:
has distinctly more variability than Inland Canada.
2354:
is often pronounced with . In the area north of the
1771:. Canadian raising is when the onsets of diphthongs 1639:
newspaper chain's conversion in September 1998. The
10064:. 1st Edition. Ed. by Walter S. Avis et al. (1967). 9423:. Asia Pacific Foundation of Canada. Archived from 9251:. Canadian Broadcasting Corporation. Archived from 7037:. Public Works and Government Services Canada. 2017 3224:
mL (12 US oz), while beer bottles are typically 341
2504: 1472:(of a wheel), which in British English are spelled 1011:
Dictionary of Canadianisms on Historical Principles
797:The most widespread variety of Canadian English is 12061: 9519:McKinnie, Meghan; Dailey-O'Cain, Jennifer (2002), 8949:(1st ed.). Oxford University Press. pp.  8616: 8614: 7580:The Canadian style: A guide to writing and editing 7577: 6574:Strathy Student Working Papers on Canadian English 6471:http://grammarist.com/spelling/aluminium-aluminum/ 6440: 6186: 6184: 6182: 6180: 6095: 5409: 4898:are used by Canadians, some speakers use the word 4412:, especially in Eastern Canada, for a paper table 4010:and of the federal-level courts prefer the use of 3478:, USA or the Saint John Throughway (Highway 1) in 1492:elsewhere correspond to different pronunciations. 9940:Canadian usage: Margery Fee and Janice McAlpine, 9915:Contemporary Linguistic Analysis: An Introduction 9706:", in David Vallechinsky and Amy Wallace (2005). 9139:. Canadian Food Inspection Agency. Archived from 8942: 7869: 7867: 7829: 7827: 7232:Chambers, J. K. (Fall 1973). "Canadian raising". 6501: 6436: 6434: 5904: 5902: 5532:American and British English spelling differences 4098:(English vs. French) and certain distinctions in 3668:, denotes a supporter of the present-day federal 2969:within some Canadian universities. Most often, a 1967:are capitalized when used in a Canadian context. 1814:), but not all Canadians use this pronunciation. 1261:(noun), most Canadians use the British spellings 12831: 12131:List of countries by English-speaking population 9950:Canadianisms and their treatment in dictionaries 8203:(masters). Memorial University of Newfoundland. 7751: 7749: 7747: 7745: 6147:Concise Oxford companion to the English language 2118:are not merged; that is, the beginning sound of 1659:finally adopted standard Canadian spelling, the 836:, Canadian English also possesses elements from 786:, only 7.5% of the population are mother tongue 10087:. Blackwell Publishing. pp. 140, 234–236. 9887:. Blackwell Publishing. pp. 140, 234–236. 9758:, second edition. Toronto: Gage Learning Corp. 9418: 8611: 8347: 7448:: Canadian English Entering the 21st Century". 7420:https://dspace.library.uvic.ca/handle/1828/9545 6924: 6214:"Factors which shaped the varieties of English" 6177: 6062:The Administration of Dominion Lands, 1870-1930 3703:. Historically, the term comes from the phrase 3365:junctions, railway crossings (for example, the 3272:in Canada follows American usage (for example, 3079:. These terms are comparable with the American 2835:, for a police officer of the lowest rank, and 9963:Canadian newspaper and magazine style guides: 9832: 8551:"2006 Census : Languages Reference Guide" 8299:"Stuff you'll only ever hear in the Maritimes" 7864: 7824: 7584:(Rev. ed.). Dundurn Press. 1997. p.  7387: 6597: 6595: 6431: 6145:"Canadian English." McArthur, T., ed. (2005). 5997:. Gage Ltd. pp. s.v. "Canadian English". 5899: 4220:: the general term for what is normally named 3996:In British Columbia, masters are addressed as 3148:partial national adoption of the metric system 3130:more commonly refer to a single score whereas 2079:merger in effect, but toward a central vowel . 1583:, often along with the chapter on spelling in 12036: 11376: 10236: 9444: 9442: 7742: 7641: 7531: 5809:Chambers, J. K. (1998). Edwards, John (ed.). 5301:was used by Anglophone women's rights writer 4974:) bottle of hard liquor (informally called a 4695:Insurance in Canada. Derived from the use of 4621:are also standard in the Australian state of 3866:) predominate in everyday contexts; the word 3506:A railway or highway crossing overhead is an 2935:Prairies (Manitoba, Saskatchewan and Alberta) 2056: – have an accent that sounds more like 1328:are the respective corresponding verbs. (But 724: 12324:South Georgia and the South Sandwich Islands 12181:Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha 10594: 9598: 9596: 8677: 7833: 7129:https://doi.org/10.1017/CBO9780511676529.005 6617: 6615: 6427:(Thesis). York University. pp. 140–145. 5517:Bibliography of Canada#Canadian style guides 4360:slough: pond – usually a pond on a farm 3770: 3757: 3747: 3737: 3582: 3490:A railway at-grade junction can be called a 3003:in Canada does not have the same meaning as 2632:, speakers exhibit more vowel retraction of 2416:A linguistic enclave has also formed in the 2320:to , with "were" sounding more like "wear". 828:While Canadian English tends to be close to 51:21 million in Canada (2021 census) 10162:(Oxford University Press – sales only) 9913:Canadian Raising: O'Grady and Dobrovolsky, 9249:"The Crazy Canucks: Canada's Skiing Heroes" 7755: 7600:Public Works and Government Services Canada 7443: 7187:"The Origin of Canadian Raising in Ontario" 6592: 5747: 5745: 5743: 5741: 5739: 4939:is more common in the United States (where 4906:). (Chips is always used when referring to 4843:is also extremely common throughout Canada. 4805:are common in Alberta and British Columbia. 3631:, this term is unique to Canada). The term 3342:are often used interchangeably to refer to 2899:In the mid to late 90s, certain words from 1289:are universal across all forms of English.) 1198:). This rule is much more relaxed than the 19:"CanE" redirects here. For other uses, see 12050: 12043: 12029: 11383: 11369: 11270:Comparison of American and British English 10243: 10229: 10050:. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. 9607:. Cambridge University Press. p. 231. 9560: 9558: 9439: 9395:The hobgoblin of Canadian English spelling 9319: 9309:. Microtext Publishing. pp. 6, 7, 17. 9273: 8580:Government of Canada (17 September 2021). 8392: 8390: 8388: 8254:Dictionary of Prince Edward Island English 8114: 8112: 8061:"Opinion: The revolution of Toronto slang" 7790:"English as a minority language in Quebec" 6601: 4026:is also the correct form of address for a 2817:, which is currently being revised at the 2805:(British) often used interchangeably with 2782:The government also recommends use of the 2705:to denote possession or obligation (as in 2366:tends to be fronted (as a result the word 1825:speaker in Toronto on a vowel chart, from 1746: 832:in most regards, classifiable together as 731: 717: 10071:. Cambridge: Cambridge University Press. 9944:(Toronto: Oxford University Press, 2001). 9869:. Cambridge: Cambridge University Press. 9602: 9593: 9163:"'Double-double'? Now you can look it up" 9137:"Decisions: Chocolate and Cocoa Products" 8032: 7647: 7537: 7143:"Phonetic change in Newfoundland English" 7117:https://doi.org/10.1080/02699200802221620 7100: 6979:"4.11 Races, languages and peoples, 4.12" 6815: 6689: 6672: 6666: 6612: 6536: 6395: 6393: 6391: 6354:Journal of English and Germanic Philology 6315:Canadian English in real-time perspective 6059: 6014: 6012: 5946:. Oxford University Press. Archived from 5937: 5786:. Statistics Canada. 2007. Archived from 5751: 4311:: the depression in the ground left by a 4067:, a term used instead in civil lawsuits. 4037:, while a less-serious crime is called a 3805:in all provinces and territories except: 3460:for a toll road are not common. The term 2799:nuances in meaning; a classic example is 2740: 1669:, continue to prefer American spellings. 1577:. Many Canadian editors, though, use the 995: 10963: 9276:"Where Does the Word 'Hoser' Come From?" 9216: 9027:Cambridge Advanced Learner's Dictionary. 8678:Dollinger, Stefan; Fee, Margery (2017). 7313:Natural Language & Linguistic Theory 7231: 7082: 6638: 6441:Oxford Press; Barber, Katherine (2001). 6074: 5892: 5890: 5888: 5808: 5736: 5363:is also occasionally used derogatorily. 5268: 5262:is said to describe inebriation (though 5219:(as in the United Kingdom and Ireland). 5121:. This is also seen in British English. 4059:, a person accused of a crime is called 3244:Although Canadian lexicon features both 3071:, and so on; while Anglophones will say 2911:. These examples included words such as 2744: 2027: 1816: 1292:Some nouns, as in British English, take 976:provided vocabulary, with words such as 11390: 10083:Walt Wolfram and Ben Ward, ed. (2006). 9953:, Thesis (M.A.), University of Ottawa, 9881:Walt Wolfram and Ben Ward, ed. (2006). 9800: 9704:11 Favourite Regionalisms Within Canada 9555: 8975:"Pogey: What Does it Mean? Bonny, 2006" 8385: 8109: 7955: 7834:Gold, Elaine; McAlpine, Janice (2010). 7514:Fruehwald, Josef; Myler, Neil (2015). " 6422: 6149:, pp. 96–102. Oxford University Press. 6042:Gagnon, Erica, Collections Researcher " 5394:, or the numerous islands along it). A 4982:". In the United States, "mickey", or " 4823:to refer to a carbonated beverage, but 3775:, the French term, was used in English. 3752:, and members of the Quebec provincial 3137: 2844: 2610:than further east, and Canadian raised 2110:Especially among the older generation, 243:question marks, boxes, or other symbols 12832: 12110:English in the Commonwealth of Nations 10171:Varieties of English: Canadian English 9654: 9564: 9005:Oxford Advanced Learner's Dictionary, 8938: 8936: 8926:Oxford Advanced Learner's Dictionary, 8892:Oxford Advanced Learner's Dictionary, 8738:Oxford Advanced Learner's Dictionary, 8468: 8443: 8196: 7787: 7721: 7616: 7184: 7140: 6889: 6857: 6729: 6723: 6621: 6388: 6101: 6030: 6009: 5925: 5840: 5776: 5614: 5148:exclusive to Canada, according to the 5028:: a case of 24 beers, also known as a 4986:", refers to a drink laced with drugs. 3395:, freeways and expressways are called 2673:, Wilson /wɪltsən/ also /'ɒltsoʊ/ ". 2557:for "apprenticeship" or "internship", 2044:Many in the Maritime provinces – 1613:. The practice of dropping the letter 12076: 12024: 11364: 10224: 10202: 9987:(both Toronto: Canadian Press, 2004). 9460:from the original on 15 February 2020 9412: 9391: 8257:. University of Toronto Press. 1988. 8041:from the original on 13 December 2022 8021:Toronto Working Papers in Linguistics 8014: 7965:(CLA) Canadian Linguistic Association 7924: 7837:Canadian English: A Linguistic Reader 7055: 7049: 6885: 6883: 6881: 6492:, Random House Canada, 2007, pp. 3–4. 5885: 5882:. Cambridge University Press. p. 159. 5522:List of Canadian English dictionaries 3901:, on account of Canada's status as a 3256:is the usual term in naming (witness 2545:is pronounced as an English word and 2092:is sometimes (though rarely) deleted. 1908: 1849:In terms of the major sound systems ( 1663:followed suit. Some publishers, e.g. 705:Teaching English as a second language 11340:Non-native pronunciations of English 10069:The Cambridge Guide to English Usage 9966:J.A. McFarlane and Warren Clements, 9867:The Cambridge Guide to English Usage 9304: 9229:from the original on 12 January 2017 8720:from the original on 11 October 2017 8606:Oxford Advanced Learner's Dictionary 8420:from the original on 29 January 2017 8126:from the original on 18 October 2019 7937:from the original on 13 October 2014 7873: 7355: 7076: 7064:from the original on 25 October 2016 6997: 6971: 6945: 6824:from the original on 21 October 2017 6732:A Dictionary of Varieties of English 6567: 6502:Dollinger, Stefan (26 August 2010). 5992: 4809: 3926:provinces and territories, the word 3142:Unlike in the United States, use of 2262:found in Ontario. The retraction of 1798:Some young Canadians may show Goose- 1590: 1572: 10139:terminology and linguistic databank 10101: 9836:The Atlas of North American English 9525:Handbook of Perceptual Dialectology 9173:from the original on 31 August 2013 9107:American Speech 80.1 (2005), p. 36. 8933: 7756:Dollinger, Stefan; Clarke, Sandra. 6845:The Atlas of North American English 6730:Hickey, Raymond (9 December 2013). 6254:from the original on 21 August 2017 6192:The Atlas of North American English 6075:Chambers, J. K. (3 December 2008). 5764:from the original on 14 August 2021 5632:from the original on 3 January 2017 5589: 5463:Jaan Lilles argues in an essay for 5398:refers to someone from the city of 5370:or "Cape Bretoner" is someone from 4772:in the western United States and a 4290:(Band name here) First Nations I.R. 4161:: small group of trees isolated by 3503:, which is commonly used in the US. 3361:that has control of access but has 3161:are still used in many situations. 2987:in the United States. In contrast, 2617: 1826: 13: 12060: 10184:Dictionary of Newfoundland English 9992:Barber, Katherine, editor (2004). 9980:and its quick-reference companion 9901:from the original on 11 April 2023 9853:from the original on 11 April 2023 9821:from the original on 11 April 2023 9687:Barber, Katherine, editor (2004). 9675:from the original on 11 April 2023 9643:from the original on 11 April 2023 9615: 9322:"Attitudes and Language Behaviour" 8690:from the original on 11 April 2023 8071:from the original on 11 April 2023 7974:from the original on 29 July 2021. 7925:Stone, Laura (27 September 2011). 7906:from the original on 11 April 2023 7852:from the original on 11 April 2023 7554:from the original on 8 August 2018 7328:. Cambridge University Press, 134. 7284:from the original on 26 March 2009 6878: 6847:. de Gruyter. pp. Chapter 20. 6580:from the original on 26 March 2016 6236: 5450:Canadian Oxford English Dictionary 5172: – for instance, in place of 5133: 4960:Canadianisms relating to alcohol: 3561:While in standard usage the terms 3486:is generally or exclusively used. 2993:is the term for someone earning a 2040:for speakers from N.S., N.B., N.L. 1837:towards a rounded open back vowel 1023: 845:share identical or near-identical 14: 12866: 12077: 10212:Links related to Canadian English 10112: 9286:from the original on 4 April 2023 9217:Nosowitz, Dan (10 January 2017). 8819:from the original on 19 July 2019 8789:from the original on 29 July 2018 8759:from the original on 29 July 2018 8650:from the original on 2 April 2019 8305:from the original on 8 April 2023 8279:from the original on 7 April 2023 8233:from the original on 9 April 2023 8207:from the original on 6 April 2023 8178:from the original on 6 April 2023 8152:from the original on 8 April 2023 8097:from the original on 6 April 2023 7812:from the original on 8 April 2023 7764:from the original on 6 April 2023 7664:from the original on 14 July 2018 7650:"FAQs on Writing the Time of Day" 7629:from the original on 7 April 2017 7089:Canadian Journal of Communication 6702:from the original on 5 April 2023 6549:from the original on 4 April 2023 5849:from the original on 6 April 2023 5760:(2nd ed.). Wiley-Blackwell. 4424:, conspicuously more common than 3291:A two-way ticket can be either a 3067:as a direct translation from the 12304:Saint Vincent and the Grenadines 10205: 10117: 9512: 9502: 9472: 9385: 9360: 9313: 9298: 9274:Hutchinson, Sean (1 July 2016). 9267: 9241: 9210: 9185: 9155: 9129: 9110: 9101: 9078: 9055: 9037:Sometimes the gym doesn't fix it 9030: 9021: 9012: 8999: 8967: 8920: 8899: 8886: 8867: 8849: 8831: 8801: 8779:"ATM and Banking Centre Network" 8771: 8745: 8732: 8702: 8671: 8662: 8632: 8623: 8599: 8573: 8543: 8521: 8491: 8462: 8402: 8359: 8317: 8291: 8245: 8219: 8190: 8164: 8138: 8083: 8053: 8008: 7978: 7949: 7918: 7874:Avis, Walter S. (October 1954). 7806:10.1111/j.1467-971X.2012.01776.x 7617:Hannay, Chris (1 January 2016). 7370: 7159:10.1111/j.1467-971X.2012.01777.x 6939:10.1111/j.1467-971X.2012.01773.x 5841:Butler, Colin (24 August 2016). 5606: 5569: 5501: 5487: 4143:. In Quebec, this is known as a 3827:Members of the House of Assembly 3819:Members of the National Assembly 3811:Members of Provincial Parliament 3792:Executive Council of Nova Scotia 3448:is not used. The American terms 3189:, while the weather is given in 3028:as in the US. Canadian students 2884:population. As a result several 2762:Date and time notation in Canada 2491: 2283:Inland Northern American English 1884:heard in Canada and California. 1601:as opposed to the British-based 876:, s.v. "Canadian English", Avis 817:, its most notable subset being 262: 12100:History of the English language 9942:Guide to Canadian English Usage 8943:Barber, Katherine, ed. (1998). 8809:"TD Green Machine ATM Machines" 8469:Barber, Katherine, ed. (2004). 8444:Barber, Katherine, ed. (2004). 8015:Denis, Derek (5 October 2016). 7996:from the original on 5 May 2022 7715: 7700: 7676: 7610: 7566: 7508: 7484: 7437: 7424: 7393: 7381: 7364: 7349: 7340: 7331: 7318: 7305: 7296: 7260: 7225: 7178: 7165: 7134: 7121: 7109: 7023: 6918: 6851: 6836: 6809: 6792: 6783: 6774: 6765: 6756: 6714: 6683: 6662:. 2 September 1998. p. A2. 6649: 6632: 6561: 6530: 6495: 6482: 6463: 6416: 6379: 6359: 6346: 6337: 6307: 6266: 6206: 6197: 6168: 6139: 6107: 6068: 6053: 6036: 5986: 5962: 5931: 5919: 5861: 5834: 5410:Survey and research methodology 4732:: running shoes, especially in 3967:solicitor" for Mr. Tom Jones." 3722:(a clipped and altered form of 3379:is also used (for example, the 3118:Canadian students use the term 2697:North American English prefers 2676: 2636:before nasals than people from 2469:distinguish between words like 2166: 2082:No Canadian Shift of the short 1916:Atlas of North American English 1672: 1296:while corresponding verbs take 1216:) being quite acceptable while 11290:English-based creole languages 10180:from the University of Arizona 10011:The Canadian Oxford Dictionary 9947:Hamilton, Sandra A. M. (1997) 9922:Editors' Association of Canada 9771:The Canadian Oxford Dictionary 9661:. Cambridge University Press. 9075: – Saturday 22 March 2008 8946:The Canadian Oxford Dictionary 8471:The Canadian Oxford dictionary 7956:Elango, Vidhya; Denis, Derek. 7058:"Briefing Note on Terminology" 6892:Journal of English Linguistics 6843:Labov, Ash and Boberg (2005). 6443:The Canadian Oxford Dictionary 5817: 5802: 5696: 4130:Distinctive Canadianisms are: 4079:Canadian Employment Equity Act 4012:"Mister/Madam (Chief) Justice" 3873:The equivalent of an American 3817:, where they have been called 3809:, where they have been called 3718:(NDP) are sometimes nicknamed 3016:Canadian universities publish 2819:University of British Columbia 2756:, showing the date 8 June 2014 2724:The grammatical construction " 1872:, sharply differentiated from 1833:from towards as well as the 1733:The Canadian Oxford Dictionary 1729:The Oxford Canadian Dictionary 1: 11330:List of English-based pidgins 10122:The dictionary definition of 10018:Language Variation and Change 7388:Labov, Ash & Boberg (2006 7377:(PhD). University of Chicago. 7324:Cheshire, Jenny. (ed.) 1991. 7185:Thomas, Erik R. (June 1991). 7056:McKay, Celeste (April 2015). 5983:. The Week Publications, Inc. 5682:IANA language subtag registry 5656:IANA language subtag registry 5582: 5123:Smarties in the United States 4883:, it is sometimes known as a 4659:is also used to refer to the 4611:electrical transmission lines 4499:is now the most common term; 4364: 4033:A serious crime is called an 3909:is the locus of state power. 3754:Action démocratique du Québec 3736:are sometimes referred to as 2866:Société des alcools du Québec 2793: 2569:for a convenience store, and 2356:Regional Municipality of York 2095:The flapping of intervocalic 1951:Canadian Aboriginal syllabics 1938: 1731:. A second edition, retitled 854:Western United States English 12348:United States Virgin Islands 11865:Labrador Inuit Pidgin French 11325:Linguistic purism in English 10160:Canadian Oxford Dictionaries 9976:The Canadian Press Stylebook 9801:Halford, Brigitte K (1996), 9756:The Gage Canadian Dictionary 9018:American Speech 80.1 (2005). 8582:"Visible minority of person" 8197:Alford, Norma (March 2019). 6490:John A.: The Man Who Made Us 5434: 4831:refers specifically to soda 4280:). Therefore, the sentences 4272:(compare to the US American 3796:Executive Council of Ontario 3670:Conservative Party of Canada 3436:Mark Messier/St.Albert Trail 3238: 3122:(more common in England) or 3044:as in Britain, or sometimes 2956: 2871: 2017: 1945:Aboriginal English in Canada 1184:, retain British spellings ( 1149:, retain British spellings ( 966:Aboriginal peoples in Canada 7: 11987:Plains Indian Sign Language 10426:London & Thames Estuary 9710:, Canadian Edition. Knopf. 9486:(in French). Archived from 9372:University of Toronto Press 8017:"A note on mans in Toronto" 7648:Collishaw, Barbara (2002). 7538:Collishaw, Barbara (2002). 7444:Tagliamonte, Sali (2006). " 7102:10.22230/cjc.2016v41n4a2970 6190:"Labov, Ash, Boberg. 2006. 5758:Handbook of World Englishes 5552:Regional accents of English 5480: 4966:: a 375 mL (12.7  4869:What most Americans call a 4716:multistorey parking garage. 4455:Waste Connections of Canada 3555: 3314:(Central Canada, as in the 2858: 2661:. The "o" in such words as 2107:is pronounced instead of . 1890: 1588: 1566: 1493: 1059: 688:List of dialects of English 10: 12871: 12850:English language in Canada 12065:English speaking countries 11838:Pidgins, creoles and mixed 11285:English as a lingua franca 10106:, University of Pittsburgh 10039:Dollinger, Stefan (2008). 10024:Dollinger, Stefan (2015). 9995:Canadian Oxford Dictionary 9917:, 3rd ed., pp. 67–68. 9689:Canadian Oxford Dictionary 9623:Adams, Rob Colter (2005), 9603:Dollinger, Stefan (2019). 9320:Warkentyne, H. J. (1983). 9062:Machismo ... or masochism? 8907:Canadian Oxford Dictionary 8446:Canadian Oxford Dictionary 7697:. Oxford University Press. 7540:"FAQs on Writing the Date" 7083:Todorova, Miglena (2016). 7060:. University of Manitoba. 6816:Dollinger, Stefan (2011). 6762:Labov, Ash and Boberg 2006 6696:Cambridge University Press 6690:Dollinger, Stefan (2019). 6537:Dollinger, Stefan (2010). 6060:Lambrecht, Kirk N (1991). 5938:Dollinger, Stefan (2011). 5752:Dollinger, Stefan (2020). 5622:"History of Braille (UEB)" 5386:(the same term is used in 5150:Canadian Oxford Dictionary 4744:. Atlantic Canada prefers 4720: 4655:) is the two-dollar coin. 4260:. Not to be confused with 4246:federal Indian reservation 4244:, rather than the US term 4115:county in British Columbia 4039:summary conviction offence 3784:House of Commons of Canada 3610:In Canada, a committee is 3344:controlled-access highways 3087:, Scottish/Northern Irish 2759: 2728:something" means roughly " 2685: 2621: 2435: 2233: 2204:voiceless dental fricative 2170: 2130:is different from that of 2072:has some unique features: 2021: 1948: 1942: 1894: 1580:Canadian Oxford Dictionary 1549:Governor General of Canada 1244:) may not even be noticed. 863: 394:English as a lingua franca 18: 12799: 12687: 12657: 12603: 12585: 12464: 12451: 12442: 12401: 12357: 12190: 12170: 12157: 12148: 12144: 12123: 12087: 12083: 12072: 12058: 12002: 11964: 11878: 11837: 11797: 11769: 11731: 11668: 11620: 11587: 11499: 11426: 11419: 11398: 11265:Broad and general accents 11247: 11200: 11175:regional and occupational 11155: 11142: 11135: 11047: 11008: 10956: 10934: 10874: 10806: 10671: 10660: 10605: 10587: 10560: 10532: 10495: 10472: 10411: 10373: 10296: 10287: 10276: 10267: 10218: 10060:23 September 2015 at the 9784:10 September 2008 at the 9629:, House of Anansi Press, 9579:10.1017/S0266078400011548 9338:10.1017/S0008413100010069 9052:, Tuesday, 6 January 2009 8879:12 September 2007 at the 8710:"Definition of SERVIETTE" 8034:10.33137/twpl.v37i0.26973 7892:10.1017/S0319573200025145 7246:10.1017/S0008413100007350 7203:10.1017/S0008413100014304 6372:23 September 2015 at the 6313:Dollinger, Stefan. 2012. 6248:Oxford English Dictionary 5869:Standard Canadian English 4339:, or the diminutive form 4125: 3823:Newfoundland and Labrador 3746:are often referred to as 3623:(as a general term for a 3544:in American English or a 3518:is sometimes used, as is 3258:Canadian National Railway 3097:First Class, Second Class 3081:first grade, second grade 3005: 2999: 2989: 2979: 2837: 2831: 2807: 2801: 2624:Pacific Northwest English 2431: 2403:Stormont-Dundas-Glengarry 2391:Stormont-Dundas-Glengarry 2250:sound in "right" and the 2214:are pronounced more like 2024:Canadian Maritime English 1902:Standard Canadian English 1897:Standard Canadian English 1823:Standard Canadian English 1689:(1964) and, finally, the 943:northern American English 815:Atlantic Canadian English 799:Standard Canadian English 261: 229: 217: 201: 189: 184: 159: 131: 57: 45: 35: 30: 12745:Northern Mariana Islands 12336:Turks and Caicos Islands 11845:Algonquian–Basque pidgin 9933:28 December 2016 at the 9655:Boberg, Charles (2010). 9419:Don J. DeVoretz (2011). 9122:22 November 2008 at the 9098:, Tuesday 7 October 2008 9090:12 November 2011 at the 9067:12 November 2011 at the 9042:12 November 2011 at the 7788:Boberg, Charles (2012). 7736:10.1215/00031283-80-1-22 7505:. Yale University. 2017. 7406:3.1 (1957): 20–26. 6904:10.1177/0075424208316648 6872:10.1215/00031283-80-1-22 6423:Ireland, Robert (1979). 5993:Avis, Walter S. (1967). 5562: 5557:Canadian Language Museum 5032:in Eastern Canada, or a 3825:, where they are called 3262:Canadian Pacific Railway 2277:In the southern part of 1707:Gage Canadian Dictionary 1652:Gage Canadian Dictionary 1585:Editing Canadian English 1085:are usually given their 843:General American English 12621:Cocos (Keeling) Islands 9746:11 October 2017 at the 9450:"Census Data Navigator" 8843:30 January 2010 at the 8646:, Inc. 13 August 2010. 8410:"Grade Crossing Safety" 7520:, 15(2), Section 3.1.1. 7173:Phonetics and Phonology 7141:Clarke, Sandra (2012). 6447:Oxford University Press 5968:Harbeck, James (2014) " 5867:Boberg, Charles (2004) 5626:Braille Literacy Canada 5338:Bob & Doug McKenzie 4787:ginch/gonch/gitch/gotch 4705:"he's on the dole, eh?" 4643:(less commonly spelled 4589:: a common synonym for 4008:Supreme Court of Canada 3903:constitutional monarchy 3893:(in British Columbia), 3821:(MNAs) since 1968; and 3697:Liberal Party of Canada 3664:used in Britain with a 2827:Commonwealth of Nations 2663:holy, goal, load, know, 2577: 2220:voiced dental fricative 1747:Phonology and phonetics 1687:Intermediate Dictionary 856:have been undergoing a 348:Part of a series on the 179:Unified English Braille 12855:North American English 12235:British Virgin Islands 12095:English-speaking world 12066: 12052:English-speaking world 12010:Canadian dictionaries 11993:Maritime Sign Language 11972:American Sign Language 11461:Malecite-Passamaquoddy 10443:Received Pronunciation 9126:, reference for gonch. 7684:Uniquely Canadian, Eh? 6078:Sociolinguistic Theory 5878:." In Raymond Hickey. 5357:island of Newfoundland 5321:National Hockey League 5274: 5069:genericized trademarks 4957:chain of coffee shops. 4890:Even though the terms 4875:is usually known as a 4198:. Originally American. 4151:. In other provinces 3852:fused legal profession 3833: 3771: 3758: 3748: 3738: 3583: 3536:refers to the type of 3373:.) Sometimes the term 3233:concrete masonry units 2977:in Quebec. In Canada, 2777:Private members' bills 2757: 2741:Date and time notation 2606:raising and much less 2041: 1855:North American English 1846: 1629:endings, notably with 1128:as in British English. 996:Historical linguistics 834:North American English 636:San Andrés–Providencia 368:English-speaking world 231:This article contains 104:North American English 12673:Akrotiri and Dhekelia 12294:Saint Kitts and Nevis 12064: 12006:Canadian style guides 10637:Multicultural Toronto 10176:24 March 2013 at the 9839:. Mouton de Gruyter. 8367:"Pre-Primary Program" 7525:11 April 2023 at the 7462:10.1353/cjl.2008.0018 7434:(4th edition), p. 76. 7432:International English 7430:Trudgill and Hannah, 7277:Ministry of Finance. 6740:10.1002/9781118602607 6568:Grue, Dustin (2013). 5874:11 April 2023 at the 5305:in the 1920s and the 5272: 5085:genericized trademark 5054:: a case of six beers 4902:(and its diminutive, 4388:is more common, with 4248:. Often shortened to 4016:Justices of The Peace 3324:Sherwood Park Freeway 3295:(American term) or a 3095:, and Southern Irish 2748: 2462:, or French speaker. 2397:, Western Ottawa and 2060:and, in some places, 2031: 1949:Further information: 1882:Low-Back-Merger Shift 1878:Northern Cities Shift 1820: 1812:Bob and Doug McKenzie 1804:Low-Back-Merger Shift 1761:Low-Back-Merger Shift 1683:Beginner's Dictionary 1300: – for example, 1020:corpus from Ontario. 466:Antiguan and Barbudan 21:Cane (disambiguation) 11977:Quebec Sign Language 11420:Indigenous languages 10798:Western Pennsylvania 10137:Government of Canada 10102:Tse, Holman (2018), 10067:Peters, Pam (2004). 10046:4 April 2023 at the 9983:CP Caps and Spelling 9973:The Canadian Press, 9865:Peters, Pam (2004). 9751:, McGill University. 9732:26 July 2011 at the 9702:Barber, Katherine. " 9533:10.1075/z.hpd2.20mck 9427:on 27 September 2013 9085:Stars in the running 8917:is "North American." 8863:on 18 February 2007. 8539:on 11 December 2008. 7518:Linguistic Variation 7497:4 April 2023 at the 7371:Swan, Julia Thomas. 7009:University of Guelph 7005:"Indigenous Peoples" 6953:"The Canadian Style" 6476:20 June 2018 at the 6331:4 April 2023 at the 6320:16 June 2017 at the 6203:Chambers, p. xi–xii. 5384:Prince Edward Island 5366:In the Maritimes, a 5327:, British Columbia. 5144:. The only usage of 4846:What Americans call 4637:on the reverse. The 3842:system, are called " 3716:New Democratic Party 3587:for both, the title 3497:as well as the term 3442:). The British term 3357:may also refer to a 3308:Trans-Canada Highway 3199:Dominion Land Survey 3193:. Directions in the 3138:Units of measurement 3089:Primary 1, Primary 2 2838:chartered accountant 2769:Government of Canada 2649:Canadian raising of 2387:Prescott and Russell 2329:Greater Toronto Area 2279:Southwestern Ontario 2242:, except within the 2173:Newfoundland English 2054:Prince Edward Island 2038:averaged F1/F2 means 1829::141). It shows the 1757:father-bother merger 1564:Parliament of Canada 984:, to the English of 819:Newfoundland English 373:As a second language 149:Early Modern English 12845:Dialects of English 12330:Trinidad and Tobago 12207:Antigua and Barbuda 11946:Pennsylvania German 11392:Languages of Canada 11335:Mid-Atlantic accent 10926:Trinidad and Tobago 10031:18 May 2016 at the 9776:Clark, Joe (2008). 9305:Glen, Gray (2014). 9255:on 29 December 2012 8629:Boberg 2005, p. 38. 8399:80.1 (2005), p. 48. 8356:80.1 (2005), p. 47. 8329:Oxford Dictionaries 8273:10.3138/j.ctt2ttx17 6405:5 July 2017 at the 5754:"English in Canada" 5246:Similarly the word 4972:imp fl oz 4351:in Canadian French. 4286:when I lived in res 4282:when I lived on rez 4256:or (more commonly) 4028:Lieutenant Governor 3813:(MPPs) since 1938; 3767:Social Credit Party 3548:in British English. 3359:limited-access road 3316:Gardiner Expressway 3006:going to university 2422:Ottawa Valley twang 1562:transcripts of the 1547:, once advised the 1054:Christopher Plummer 1042:Mid-Atlantic accent 992:distinct identity. 951:governors of Canada 939:Mid-Atlantic States 937:, chiefly from the 935:American Revolution 858:similar vowel shift 770:. According to the 290:Aboriginal Canadian 12067: 11982:Inuk Sign Language 11941:Newfoundland Irish 11906:Tagalog (Filipino) 11879:Minority languages 11751:Heiltsuk-Oowekyala 11509:Babine-Witsuwitʼen 11399:Official languages 10858:Pennsylvania Dutch 9920:Canadian English: 9490:on 7 December 2016 8913:is "Canadian" and 8909:(second edition), 7689:2017-10-21 at the 7654:Terminology Update 7623:The Globe and Mail 7604:Translation Bureau 7544:Terminology Update 7302:Labov pp. 214–215. 7035:Translation Bureau 7011:. 14 November 2019 6642:The Globe and Mail 6250:. 17 August 2012. 6244:"Canadian English" 6120:2016-06-10 at the 6033:, pp. 55–105. 5975:2015-12-02 at the 5940:"Canadian English" 5727:Internet standards 5723:ISO 3166-1 alpha-2 5372:Cape Breton Island 5275: 4968:US fl oz 4738:Australian English 4681:: coloured pencil. 4617:. These usages of 4591:electrical service 4459:generic trademarks 4443:: synonymous with 4428:in everyday usage. 4345:convenience stores 4270:halls of residence 4041:. The older words 4035:indictable offence 3629:electoral district 3476:Blaine, Washington 3367:Harbour Expressway 3348:400-Series Highway 3180:For example, most 3177:mL respectively). 3111:(often reduced to 2990:university student 2845:Regional variation 2758: 2547:Rue Lambert-Closse 2222:/ð/ in words like 2206:/θ/ in words like 2042: 1909:Regional variation 1870:Western US English 1847: 1699:Senior Dictionary, 1632:The Globe and Mail 1607:the Canadian Press 1569:The Canadian Style 870:Canadian Institute 774:, English was the 758:) encompasses the 84:North Sea Germanic 12827: 12826: 12821: 12820: 12817: 12816: 12813: 12812: 12795: 12794: 12791: 12790: 12438: 12437: 12018: 12017: 11936:Doukhobor Russian 11833: 11832: 11358: 11357: 11243: 11242: 11043: 11042: 10952: 10951: 10870: 10869: 10866: 10865: 10791:Pacific Northwest 10652:Standard Canadian 10583: 10582: 10528: 10527: 10468: 10467: 10094:978-1-4051-2108-8 10013:, 2nd ed., p. xi. 9959:978-0-612-19968-2 9894:978-1-4051-2108-8 9846:978-3-11-016746-7 9814:978-3-8233-4577-0 9807:, Tübingen Narr, 9795:978-0-9809525-0-6 9773:, 2nd ed., p. xi. 9738:Boberg, Charles, 9716:978-0-676-97720-2 9708:The Book of Lists 9668:978-0-511-78981-6 9636:978-0-88784-723-3 9542:978-90-272-2185-8 9405:978-90-272-4869-5 9117:Doubletongued.org 8987:on 12 August 2011 8960:978-0-19-541120-1 8905:According to the 8813:tdcanadatrust.com 8684:www.dchp.ca/dchp2 8586:Statistics Canada 8561:on 26 August 2016 8555:Statistics Canada 8172:"Atlantic Canada" 7595:978-1-55002-276-6 7171:Clarke, Sandra. " 6456:978-0-19-541731-9 6356:56: 611–614 6293:978-90-272-1863-6 6284:10.1075/impact.24 6194:. Mouton, ch. 15. 6134:978-0-521-26479-2 6088:978-1-4051-5246-4 5811:English in Canada 5731:IETF language tag 5684:. 16 October 2005 5658:. 16 October 2005 5604:(27th ed., 2024) 5336:, popularized by 5317:Vancouver Canucks 5186:Prairie provinces 4920:whole-wheat bread 4810:Food and beverage 4661:Canadian currency 4607:hydro lines/poles 4120:Regional District 4092:Statistics Canada 4084:Aboriginal people 4018:are addressed as 3988:are addressed as 3961:for the Plaintiff 3930:means strictly a 3876:district attorney 3195:Prairie provinces 3182:English Canadians 2995:bachelor's degree 2967:federated schools 2750:Canadian passport 2730:have/has finished 2614:is further back. 2444:Eastern Townships 2426:cot–caught merger 2333:merge the second 2323:Residents of the 2258:is also a common 2070:Maritimer English 2068:The phonology of 1835:cot-caught merger 1821:Pure vowels of a 1753:cot-caught merger 1703:Robert John Gregg 1691:Senior Dictionary 1545:John A. Macdonald 964:The languages of 860:since the 1980s. 741: 740: 414:Linguistic purism 399:European language 320:ATLANTIC CANADIAN 272:STANDARD CANADIAN 257: 256: 239:rendering support 235:phonetic symbols. 12862: 12840:Canadian English 12756:Papua New Guinea 12724:Marshall Islands 12614:Christmas Island 12449: 12448: 12445: 12429:Pitcairn Islands 12259:Falkland Islands 12155: 12154: 12151: 12146: 12145: 12085: 12084: 12074: 12073: 12063: 12045: 12038: 12031: 12022: 12021: 11931:Hutterite German 11424: 11423: 11385: 11378: 11371: 11362: 11361: 11255:English language 11140: 11139: 10961: 10960: 10944:Falkland Islands 10843:General American 10816:African-American 10669: 10668: 10603: 10602: 10592: 10591: 10294: 10293: 10285: 10284: 10274: 10273: 10245: 10238: 10231: 10222: 10221: 10213: 10210: 10209: 10208: 10200: 10199: 10125:Canadian English 10121: 10107: 10098: 9910: 9908: 9906: 9862: 9860: 9858: 9829: 9828: 9826: 9727:Dukejournals.org 9684: 9682: 9680: 9651: 9650: 9648: 9609: 9608: 9600: 9591: 9590: 9562: 9553: 9552: 9551: 9549: 9516: 9510: 9506: 9500: 9499: 9497: 9495: 9476: 9470: 9469: 9467: 9465: 9446: 9437: 9436: 9434: 9432: 9416: 9410: 9409: 9389: 9383: 9382: 9380: 9378: 9364: 9358: 9357: 9317: 9311: 9310: 9302: 9296: 9295: 9293: 9291: 9271: 9265: 9264: 9262: 9260: 9245: 9239: 9238: 9236: 9234: 9214: 9208: 9191:Douglas Hunter, 9189: 9183: 9182: 9180: 9178: 9169:. 30 June 2004. 9159: 9153: 9152: 9150: 9148: 9143:on 27 April 2010 9133: 9127: 9114: 9108: 9105: 9099: 9082: 9076: 9059: 9053: 9034: 9028: 9025: 9019: 9016: 9010: 9003: 8997: 8996: 8994: 8992: 8986: 8980:. Archived from 8979: 8971: 8965: 8964: 8940: 8931: 8924: 8918: 8915:garbage disposal 8903: 8897: 8890: 8884: 8871: 8865: 8864: 8859:. Archived from 8853: 8847: 8835: 8829: 8828: 8826: 8824: 8805: 8799: 8798: 8796: 8794: 8775: 8769: 8768: 8766: 8764: 8749: 8743: 8736: 8730: 8729: 8727: 8725: 8706: 8700: 8699: 8697: 8695: 8675: 8669: 8666: 8660: 8659: 8657: 8655: 8636: 8630: 8627: 8621: 8618: 8609: 8603: 8597: 8596: 8594: 8592: 8577: 8571: 8570: 8568: 8566: 8557:. Archived from 8547: 8541: 8540: 8535:. Archived from 8525: 8519: 8518: 8516: 8514: 8505:. Archived from 8495: 8489: 8488: 8466: 8460: 8459: 8441: 8430: 8429: 8427: 8425: 8406: 8400: 8394: 8383: 8382: 8380: 8378: 8373:. 13 August 2019 8363: 8357: 8351: 8345: 8344: 8342: 8340: 8331:. Archived from 8321: 8315: 8314: 8312: 8310: 8295: 8289: 8288: 8286: 8284: 8249: 8243: 8242: 8240: 8238: 8223: 8217: 8216: 8214: 8212: 8194: 8188: 8187: 8185: 8183: 8168: 8162: 8161: 8159: 8157: 8142: 8136: 8135: 8133: 8131: 8116: 8107: 8106: 8104: 8102: 8087: 8081: 8080: 8078: 8076: 8067:. 8 March 2020. 8057: 8051: 8050: 8048: 8046: 8036: 8012: 8006: 8005: 8003: 8001: 7992:. 17 July 2020. 7982: 7976: 7975: 7973: 7962: 7953: 7947: 7946: 7944: 7942: 7922: 7916: 7915: 7913: 7911: 7871: 7862: 7861: 7859: 7857: 7831: 7822: 7821: 7819: 7817: 7785: 7774: 7773: 7771: 7769: 7753: 7740: 7739: 7719: 7713: 7712: 7704: 7698: 7680: 7674: 7673: 7671: 7669: 7645: 7639: 7638: 7636: 7634: 7614: 7608: 7607: 7583: 7570: 7564: 7563: 7561: 7559: 7535: 7529: 7512: 7506: 7492:Done My Homework 7488: 7482: 7481: 7441: 7435: 7428: 7422: 7416: 7407: 7397: 7391: 7385: 7379: 7378: 7368: 7362: 7361: 7353: 7347: 7344: 7338: 7335: 7329: 7322: 7316: 7309: 7303: 7300: 7294: 7293: 7291: 7289: 7283: 7272: 7264: 7258: 7257: 7229: 7223: 7222: 7182: 7176: 7169: 7163: 7162: 7138: 7132: 7125: 7119: 7113: 7107: 7106: 7104: 7080: 7074: 7073: 7071: 7069: 7053: 7047: 7046: 7044: 7042: 7027: 7021: 7020: 7018: 7016: 7001: 6995: 6994: 6992: 6990: 6985:. 8 October 2009 6975: 6969: 6968: 6966: 6964: 6959:. 8 October 2009 6949: 6943: 6942: 6922: 6916: 6915: 6887: 6876: 6875: 6855: 6849: 6848: 6840: 6834: 6833: 6831: 6829: 6813: 6807: 6806:. pp. 1859–1860. 6796: 6790: 6787: 6781: 6778: 6772: 6769: 6763: 6760: 6754: 6753: 6727: 6721: 6718: 6712: 6711: 6709: 6707: 6687: 6681: 6680: 6670: 6664: 6663: 6653: 6647: 6646: 6636: 6630: 6629: 6619: 6610: 6609: 6599: 6590: 6589: 6587: 6585: 6565: 6559: 6558: 6556: 6554: 6534: 6528: 6527: 6525: 6523: 6517: 6510: 6499: 6493: 6486: 6480: 6467: 6461: 6460: 6438: 6429: 6428: 6420: 6414: 6397: 6386: 6383: 6377: 6363: 6357: 6350: 6344: 6341: 6335: 6311: 6305: 6304: 6302: 6300: 6270: 6264: 6263: 6261: 6259: 6240: 6234: 6233: 6231: 6229: 6220:. Archived from 6210: 6204: 6201: 6195: 6188: 6175: 6172: 6166: 6163:American English 6143: 6137: 6115:Canadian English 6111: 6105: 6099: 6093: 6092: 6072: 6066: 6065: 6057: 6051: 6040: 6034: 6028: 6019: 6018:Chambers, p. xi. 6016: 6007: 6006: 5990: 5984: 5966: 5960: 5959: 5957: 5955: 5935: 5929: 5923: 5917: 5906: 5897: 5894: 5883: 5865: 5859: 5858: 5856: 5854: 5838: 5832: 5831:. pp. 1859-1860. 5821: 5815: 5814: 5806: 5800: 5799: 5797: 5795: 5790:on 10 March 2009 5780: 5774: 5773: 5771: 5769: 5749: 5734: 5713:, as defined by 5711:Canadian English 5704: 5700: 5694: 5693: 5691: 5689: 5674: 5668: 5667: 5665: 5663: 5648: 5642: 5641: 5639: 5637: 5618: 5612: 5611: 5610: 5596:English (Canada) 5593: 5576: 5573: 5511: 5506: 5505: 5497: 5492: 5491: 5490: 5392:Vancouver Island 5390:for people from 5388:British Columbia 5382:is someone from 5083:. The name is a 5071:used in Canada: 4935:date). The term 4912:, as elsewhere.) 4595:hydroelectricity 4577:homogenized milk 4571:garbage disposal 4208:, especially in 4073:visible minority 4006:. Judges of the 3895:crown prosecutor 3774: 3761: 3751: 3741: 3639:British Columbia 3627:constituency or 3586: 3584:premier ministre 3428:Yellowhead Trail 3270:rail terminology 3227: 3223: 3176: 3172: 3168: 3163:Imperial volumes 3008: 3002: 3000:going to college 2992: 2985:associate degree 2982: 2840: 2834: 2810: 2804: 2754:Queenston Bridge 2672: 2660: 2656: 2652: 2647: 2643: 2635: 2618:British Columbia 2613: 2609: 2605: 2600:British Columbia 2584:British Columbia 2561:for a notebook, 2526: 2520: 2519: 2516: 2515: 2512: 2509: 2506: 2503: 2500: 2497: 2401:and the rest of 2383:Canadian raising 2349: 2340: 2336: 2325:Golden Horseshoe 2319: 2315: 2265: 2253: 2249: 2197:kit-dress merger 2147:Canadian raising 2117: 2113: 2102: 2098: 2091: 2088:Pre-consonantal 2058:Scottish English 2009: 2005: 2001: 1859:General American 1844: 1794: 1786: 1778: 1774: 1765:Canadian raising 1594: 1576: 1553:order-in-council 1499: 1314:are nouns while 1087:Oxford spellings 1017:Dollinger (2008) 1007: 830:American English 811:English-speaking 807:British Columbia 744:Canadian English 733: 726: 719: 536:Falkland Islands 354:English language 345: 344: 337: 330: 323: 322: 312: 305: 298: 291: 284: 275: 274: 266: 225: 213: 194: 174:English alphabet 165: 109:Canadian English 63: 31:Canadian English 28: 27: 12870: 12869: 12865: 12864: 12863: 12861: 12860: 12859: 12830: 12829: 12828: 12823: 12822: 12809: 12787: 12766:Solomon Islands 12683: 12653: 12599: 12581: 12460: 12443: 12434: 12397: 12353: 12186: 12166: 12149: 12140: 12119: 12079: 12068: 12054: 12049: 12019: 12014: 11998: 11960: 11926:Canadian Gaelic 11874: 11829: 11825:Coast Tsimshian 11793: 11765: 11727: 11664: 11616: 11583: 11495: 11415: 11394: 11389: 11359: 11354: 11239: 11196: 11151: 11131: 11039: 11035:Solomon Islands 11004: 10948: 10930: 10862: 10853:New York Latino 10828:American Indian 10808: 10802: 10663: 10656: 10597: 10579: 10565:Channel Islands 10556: 10524: 10491: 10464: 10407: 10369: 10279: 10263: 10249: 10214: 10211: 10206: 10204: 10178:Wayback Machine 10115: 10110: 10095: 10062:Wayback Machine 10048:Wayback Machine 10033:Wayback Machine 9935:Wayback Machine 9904: 9902: 9895: 9856: 9854: 9847: 9824: 9822: 9815: 9786:Wayback Machine 9748:Wayback Machine 9734:Wayback Machine 9723:American Speech 9678: 9676: 9669: 9646: 9644: 9637: 9622: 9618: 9616:Further reading 9613: 9612: 9601: 9594: 9563: 9556: 9547: 9545: 9543: 9517: 9513: 9507: 9503: 9493: 9491: 9478: 9477: 9473: 9463: 9461: 9448: 9447: 9440: 9430: 9428: 9417: 9413: 9406: 9390: 9386: 9376: 9374: 9366: 9365: 9361: 9318: 9314: 9303: 9299: 9289: 9287: 9272: 9268: 9258: 9256: 9247: 9246: 9242: 9232: 9230: 9215: 9211: 9190: 9186: 9176: 9174: 9161: 9160: 9156: 9146: 9144: 9135: 9134: 9130: 9124:Wayback Machine 9115: 9111: 9106: 9102: 9096:The Irish Times 9092:Wayback Machine 9083: 9079: 9073:The Irish Times 9069:Wayback Machine 9060: 9056: 9049:The Irish Times 9044:Wayback Machine 9035: 9031: 9026: 9022: 9017: 9013: 9004: 9000: 8990: 8988: 8984: 8977: 8973: 8972: 8968: 8961: 8941: 8934: 8925: 8921: 8904: 8900: 8891: 8887: 8881:Wayback Machine 8872: 8868: 8855: 8854: 8850: 8845:Wayback Machine 8836: 8832: 8822: 8820: 8807: 8806: 8802: 8792: 8790: 8777: 8776: 8772: 8762: 8760: 8751: 8750: 8746: 8737: 8733: 8723: 8721: 8714:Merriam-Webster 8708: 8707: 8703: 8693: 8691: 8676: 8672: 8667: 8663: 8653: 8651: 8644:Merriam-Webster 8638: 8637: 8633: 8628: 8624: 8619: 8612: 8604: 8600: 8590: 8588: 8578: 8574: 8564: 8562: 8549: 8548: 8544: 8527: 8526: 8522: 8512: 8510: 8497: 8496: 8492: 8481: 8467: 8463: 8456: 8442: 8433: 8423: 8421: 8408: 8407: 8403: 8397:American Speech 8395: 8386: 8376: 8374: 8365: 8364: 8360: 8354:American Speech 8352: 8348: 8338: 8336: 8335:on 5 March 2018 8323: 8322: 8318: 8308: 8306: 8297: 8296: 8292: 8282: 8280: 8265: 8251: 8250: 8246: 8236: 8234: 8225: 8224: 8220: 8210: 8208: 8195: 8191: 8181: 8179: 8170: 8169: 8165: 8155: 8153: 8144: 8143: 8139: 8129: 8127: 8118: 8117: 8110: 8100: 8098: 8089: 8088: 8084: 8074: 8072: 8059: 8058: 8054: 8044: 8042: 8013: 8009: 7999: 7997: 7984: 7983: 7979: 7971: 7960: 7954: 7950: 7940: 7938: 7923: 7919: 7909: 7907: 7872: 7865: 7855: 7853: 7832: 7825: 7815: 7813: 7794:World Englishes 7786: 7777: 7767: 7765: 7754: 7743: 7724:American Speech 7720: 7716: 7705: 7701: 7691:Wayback Machine 7681: 7677: 7667: 7665: 7646: 7642: 7632: 7630: 7615: 7611: 7596: 7572: 7571: 7567: 7557: 7555: 7536: 7532: 7527:Wayback Machine 7513: 7509: 7499:Wayback Machine 7489: 7485: 7446:So cool, right? 7442: 7438: 7429: 7425: 7417: 7410: 7398: 7394: 7386: 7382: 7369: 7365: 7354: 7350: 7345: 7341: 7336: 7332: 7323: 7319: 7310: 7306: 7301: 7297: 7287: 7285: 7281: 7270: 7266: 7265: 7261: 7230: 7226: 7183: 7179: 7170: 7166: 7147:World Englishes 7139: 7135: 7126: 7122: 7114: 7110: 7081: 7077: 7067: 7065: 7054: 7050: 7040: 7038: 7029: 7028: 7024: 7014: 7012: 7003: 7002: 6998: 6988: 6986: 6977: 6976: 6972: 6962: 6960: 6951: 6950: 6946: 6927:World Englishes 6923: 6919: 6888: 6879: 6860:American Speech 6856: 6852: 6841: 6837: 6827: 6825: 6814: 6810: 6797: 6793: 6788: 6784: 6779: 6775: 6770: 6766: 6761: 6757: 6750: 6728: 6724: 6719: 6715: 6705: 6703: 6688: 6684: 6671: 6667: 6655: 6654: 6650: 6637: 6633: 6620: 6613: 6600: 6593: 6583: 6581: 6566: 6562: 6552: 6550: 6535: 6531: 6521: 6519: 6515: 6508: 6500: 6496: 6487: 6483: 6478:Wayback Machine 6468: 6464: 6457: 6439: 6432: 6421: 6417: 6407:Wayback Machine 6398: 6389: 6384: 6380: 6374:Wayback Machine 6364: 6360: 6351: 6347: 6342: 6338: 6333:Wayback Machine 6322:Wayback Machine 6312: 6308: 6298: 6296: 6294: 6272: 6271: 6267: 6257: 6255: 6242: 6241: 6237: 6227: 6225: 6212: 6211: 6207: 6202: 6198: 6189: 6178: 6173: 6169: 6144: 6140: 6122:Wayback Machine 6112: 6108: 6100: 6096: 6089: 6073: 6069: 6058: 6054: 6041: 6037: 6029: 6022: 6017: 6010: 5991: 5987: 5977:Wayback Machine 5967: 5963: 5953: 5951: 5936: 5932: 5924: 5920: 5907: 5900: 5895: 5886: 5876:Wayback Machine 5866: 5862: 5852: 5850: 5839: 5835: 5822: 5818: 5807: 5803: 5793: 5791: 5782: 5781: 5777: 5767: 5765: 5750: 5737: 5702: 5701: 5697: 5687: 5685: 5676: 5675: 5671: 5661: 5659: 5650: 5649: 5645: 5635: 5633: 5620: 5619: 5615: 5605: 5594: 5590: 5585: 5580: 5579: 5574: 5570: 5565: 5542:Canadian Gaelic 5509:Language portal 5507: 5500: 5493: 5488: 5486: 5483: 5437: 5412: 5136: 5134:Informal speech 5067:There are also 5016:in Nova Scotia. 4937:expiration date 4812: 4736:. Also used in 4723: 4565:: (rhymes with 4539:Herman Melville 4367: 4325:filling station 4196:drainage divide 4128: 3836: 3778:Members of the 3744:Parti Québécois 3732:Members of the 3714:Members of the 3709:Victorian times 3695:Members of the 3672:, the historic 3666:similar meaning 3579:Canadian French 3558: 3420:Crowchild Trail 3299:(British term). 3241: 3225: 3221: 3174: 3170: 3166: 3154:for kilometre. 3140: 2980:college student 2959: 2946: 2937: 2901:Jamaican Patois 2882:Franco-Ontarian 2874: 2861: 2847: 2796: 2764: 2743: 2735:to be done with 2688: 2679: 2626: 2620: 2580: 2524: 2494: 2490: 2465:Many people in 2440: 2434: 2407:Central Ontario 2399:Leeds-Grenville 2379:Eastern Ontario 2372:Toronto English 2331:) are known to 2327:(including the 2272:Atlantic Canada 2236: 2175: 2169: 2032:Based on Labov 2026: 2020: 1984:depidginization 1957: 1955:Inuit languages 1947: 1941: 1911: 1899: 1893: 1887: 1874:Inland Northern 1769:Trap-bath split 1749: 1675: 1657:Gage Dictionary 1591:Further reading 1573:Further reading 1062: 1038:British English 1034:Canadian dainty 1026: 1024:Canadian dainty 1005: 998: 866: 838:British English 737: 386:Advanced topics 343: 342: 341: 340: 339: 335: 332: 328: 325: 318: 317: 314: 310: 307: 303: 300: 296: 293: 289: 286: 282: 280: 277: 270: 269: 237:Without proper 223: 209: 190: 177: 166: 161: 155: 134: 127: 64: 61:Language family 59: 52: 48: 47:Native speakers 24: 17: 12: 11: 5: 12868: 12858: 12857: 12852: 12847: 12842: 12825: 12824: 12819: 12818: 12815: 12814: 12811: 12810: 12800: 12797: 12796: 12793: 12792: 12789: 12788: 12786: 12785: 12780: 12775: 12768: 12763: 12758: 12753: 12748: 12741: 12736: 12731: 12726: 12721: 12716: 12709: 12704: 12699: 12696:American Samoa 12691: 12689: 12685: 12684: 12682: 12681: 12676: 12669: 12661: 12659: 12655: 12654: 12652: 12651: 12646: 12641: 12636: 12631: 12624: 12617: 12609: 12607: 12601: 12600: 12598: 12597: 12589: 12587: 12583: 12582: 12580: 12579: 12574: 12569: 12564: 12559: 12554: 12549: 12544: 12539: 12534: 12529: 12524: 12519: 12514: 12509: 12504: 12499: 12494: 12489: 12484: 12479: 12474: 12468: 12466: 12462: 12461: 12459: 12458: 12446: 12440: 12439: 12436: 12435: 12433: 12432: 12425: 12422:Norfolk Island 12418: 12413: 12407: 12405: 12399: 12398: 12396: 12395: 12393:United Kingdom 12390: 12383: 12376: 12371: 12363: 12361: 12355: 12354: 12352: 12351: 12344: 12339: 12332: 12327: 12320: 12313: 12310:Sint Eustatius 12306: 12301: 12296: 12291: 12284: 12277: 12272: 12267: 12262: 12255: 12250: 12247:Cayman Islands 12243: 12238: 12231: 12224: 12219: 12214: 12209: 12204: 12196: 12194: 12188: 12187: 12185: 12184: 12176: 12174: 12168: 12167: 12165: 12164: 12152: 12142: 12141: 12139: 12138: 12133: 12127: 12125: 12121: 12120: 12118: 12117: 12112: 12107: 12105:British Empire 12102: 12097: 12091: 12089: 12081: 12080: 12070: 12069: 12059: 12056: 12055: 12048: 12047: 12040: 12033: 12025: 12016: 12015: 12003: 12000: 11999: 11997: 11996: 11989: 11984: 11979: 11974: 11968: 11966: 11965:Sign languages 11962: 11961: 11959: 11958: 11953: 11948: 11943: 11938: 11933: 11928: 11923: 11918: 11913: 11908: 11903: 11898: 11893: 11888: 11882: 11880: 11876: 11875: 11873: 11872: 11867: 11862: 11860:Chinook Jargon 11857: 11852: 11847: 11841: 11839: 11835: 11834: 11831: 11830: 11828: 11827: 11822: 11817: 11812: 11807: 11801: 11799: 11795: 11794: 11792: 11791: 11786: 11781: 11775: 11773: 11767: 11766: 11764: 11763: 11761:Nuu-chah-nulth 11758: 11753: 11748: 11743: 11737: 11735: 11729: 11728: 11726: 11725: 11720: 11715: 11710: 11705: 11700: 11695: 11690: 11685: 11680: 11674: 11672: 11666: 11665: 11663: 11662: 11657: 11652: 11647: 11642: 11637: 11632: 11626: 11624: 11618: 11617: 11615: 11614: 11609: 11604: 11599: 11593: 11591: 11585: 11584: 11582: 11581: 11576: 11571: 11566: 11561: 11556: 11551: 11546: 11541: 11536: 11531: 11526: 11521: 11516: 11511: 11505: 11503: 11497: 11496: 11494: 11493: 11488: 11483: 11478: 11473: 11468: 11463: 11458: 11453: 11448: 11443: 11438: 11432: 11430: 11421: 11417: 11416: 11414: 11413: 11408: 11402: 11400: 11396: 11395: 11388: 11387: 11380: 11373: 11365: 11356: 11355: 11353: 11352: 11347: 11342: 11337: 11332: 11327: 11322: 11317: 11312: 11311: 11310: 11305: 11297: 11295:Englishisation 11292: 11287: 11282: 11277: 11272: 11267: 11262: 11257: 11251: 11249: 11245: 11244: 11241: 11240: 11238: 11237: 11232: 11227: 11222: 11217: 11212: 11206: 11204: 11202:Southeast Asia 11198: 11197: 11195: 11194: 11189: 11184: 11179: 11178: 11177: 11167: 11161: 11159: 11153: 11152: 11150: 11149: 11143: 11137: 11133: 11132: 11130: 11129: 11124: 11119: 11117:South Atlantic 11114: 11113: 11112: 11107: 11097: 11092: 11087: 11082: 11077: 11072: 11067: 11062: 11057: 11051: 11049: 11045: 11044: 11041: 11040: 11038: 11037: 11032: 11027: 11026: 11025: 11015: 11009: 11006: 11005: 11003: 11002: 10997: 10992: 10987: 10982: 10981: 10980: 10969: 10967: 10958: 10954: 10953: 10950: 10949: 10947: 10946: 10941: 10935: 10932: 10931: 10929: 10928: 10923: 10918: 10913: 10908: 10907: 10906: 10899:Cayman Islands 10896: 10891: 10886: 10880: 10878: 10872: 10871: 10868: 10867: 10864: 10863: 10861: 10860: 10855: 10850: 10845: 10840: 10835: 10830: 10825: 10824: 10823: 10812: 10810: 10809:ethno-cultural 10804: 10803: 10801: 10800: 10795: 10794: 10793: 10788: 10778: 10777: 10776: 10771: 10766: 10761: 10756: 10746: 10745: 10744: 10734: 10733: 10732: 10727: 10717: 10716: 10715: 10705: 10704: 10703: 10698: 10693: 10688: 10678: 10672: 10666: 10658: 10657: 10655: 10654: 10649: 10644: 10639: 10634: 10633: 10632: 10627: 10617: 10611: 10609: 10600: 10589: 10585: 10584: 10581: 10580: 10578: 10577: 10572: 10567: 10561: 10558: 10557: 10555: 10554: 10549: 10544: 10538: 10536: 10530: 10529: 10526: 10525: 10523: 10522: 10517: 10512: 10507: 10501: 10499: 10493: 10492: 10490: 10489: 10484: 10478: 10476: 10470: 10469: 10466: 10465: 10463: 10462: 10461: 10460: 10455: 10445: 10440: 10439: 10438: 10433: 10423: 10417: 10415: 10409: 10408: 10406: 10405: 10404: 10403: 10401:Stoke-on-Trent 10398: 10393: 10383: 10377: 10375: 10371: 10370: 10368: 10367: 10362: 10361: 10360: 10355: 10350: 10345: 10335: 10330: 10325: 10320: 10319: 10318: 10308: 10302: 10300: 10291: 10282: 10271: 10265: 10264: 10260:Modern English 10248: 10247: 10240: 10233: 10225: 10219: 10216: 10215: 10197: 10196: 10191: 10186: 10181: 10168: 10163: 10157: 10151: 10145: 10140: 10128:at Wiktionary 10114: 10113:External links 10111: 10109: 10108: 10099: 10093: 10080: 10065: 10051: 10022: 10021: 10014: 10007: 9990: 9989: 9988: 9971: 9961: 9945: 9938: 9918: 9911: 9893: 9878: 9863: 9845: 9830: 9813: 9798: 9774: 9767: 9752: 9736: 9719: 9700: 9685: 9667: 9652: 9635: 9619: 9617: 9614: 9611: 9610: 9592: 9554: 9541: 9511: 9501: 9484:spl.gouv.qc.ca 9471: 9438: 9411: 9404: 9384: 9359: 9312: 9307:Da Mudder Tung 9297: 9266: 9240: 9209: 9205:978-1443406741 9184: 9154: 9128: 9109: 9100: 9077: 9054: 9029: 9020: 9011: 8998: 8966: 8959: 8932: 8919: 8898: 8885: 8866: 8848: 8830: 8800: 8770: 8744: 8742:; Boberg 2005. 8731: 8701: 8670: 8661: 8631: 8622: 8610: 8598: 8572: 8542: 8520: 8509:on 8 June 2011 8499:"BILL NO. 198" 8490: 8479: 8461: 8454: 8431: 8401: 8384: 8358: 8346: 8316: 8301:. March 2020. 8290: 8263: 8244: 8218: 8189: 8163: 8137: 8108: 8082: 8052: 8007: 7977: 7948: 7917: 7863: 7823: 7800:(4): 493–502. 7775: 7741: 7714: 7699: 7675: 7640: 7609: 7594: 7565: 7530: 7507: 7483: 7456:(2): 309–331. 7436: 7423: 7408: 7392: 7380: 7363: 7348: 7339: 7337:Boberg, p. 36. 7330: 7317: 7304: 7295: 7259: 7240:(2): 113–135. 7224: 7197:(2): 147–170. 7177: 7164: 7153:(4): 503–518. 7133: 7120: 7108: 7075: 7048: 7022: 6996: 6970: 6944: 6933:(4): 449–466. 6917: 6877: 6850: 6835: 6808: 6791: 6782: 6773: 6764: 6755: 6748: 6722: 6713: 6682: 6665: 6659:Calgary Herald 6648: 6631: 6611: 6605:Ottawa Citizen 6591: 6560: 6529: 6518:on 10 May 2017 6494: 6488:Richard Gwyn, 6481: 6462: 6455: 6430: 6415: 6413:, 1 July 2017. 6387: 6378: 6358: 6345: 6336: 6306: 6292: 6265: 6235: 6224:on 14 May 2008 6205: 6196: 6176: 6167: 6138: 6106: 6094: 6087: 6067: 6052: 6048:Pier 21 Museum 6035: 6020: 6008: 5985: 5961: 5950:on 26 May 2016 5944:Public OED.com 5930: 5918: 5898: 5896:Labov, p. 222. 5884: 5860: 5833: 5816: 5801: 5775: 5735: 5695: 5669: 5643: 5613: 5587: 5586: 5584: 5581: 5578: 5577: 5567: 5566: 5564: 5561: 5560: 5559: 5554: 5549: 5544: 5539: 5534: 5529: 5524: 5519: 5513: 5512: 5498: 5482: 5479: 5436: 5433: 5411: 5408: 5135: 5132: 5131: 5130: 5110: 5104: 5096: 5095: 5094: 5088: 5065: 5057: 5056: 5055: 5037: 5023: 5017: 4987: 4958: 4948: 4923: 4913: 4909:fish and chips 4888: 4867: 4858:cornmeal bacon 4848:Canadian bacon 4844: 4811: 4808: 4807: 4806: 4784: 4778: 4760:(also spelled 4753: 4734:Western Canada 4722: 4719: 4718: 4717: 4708: 4682: 4676: 4626: 4603:hydro corridor 4584: 4574: 4560: 4554: 4553:], Flask." 4528: 4510: 4504: 4474: 4448: 4430: 4429: 4417: 4407: 4393: 4366: 4363: 4362: 4361: 4358: 4352: 4334: 4328: 4318: 4300: 4292: 4241:Indian reserve 4237: 4213: 4206:parking garage 4199: 4192:height of land 4189: 4179: 4165: 4156: 4145:one-and-a-half 4127: 4124: 4086:, who are non- 4020:"Your Worship" 3998:"Your Honour." 3882:crown attorney 3835: 3832: 3831: 3830: 3799: 3776: 3763: 3734:Bloc Québécois 3730: 3712: 3693: 3658: 3615: 3608: 3600: 3596: 3593:prime minister 3589:prime minister 3571:prime minister 3563:prime minister 3557: 3554: 3553: 3552: 3549: 3530: 3523: 3504: 3500:grade crossing 3493:level crossing 3480:Saint John, NB 3432:Victoria Trail 3412:Deerfoot Trail 3406:, the generic 3381:Hanlon Parkway 3352: 3351: 3306:(for example, 3300: 3289: 3240: 3237: 3139: 3136: 3085:Year 1, Year 2 2958: 2955: 2945: 2942: 2936: 2933: 2873: 2870: 2860: 2857: 2846: 2843: 2795: 2792: 2760:Main article: 2742: 2739: 2707:I've got a car 2687: 2684: 2678: 2675: 2619: 2616: 2579: 2576: 2438:Quebec English 2436:Main article: 2433: 2430: 2256:Canadian Shift 2235: 2232: 2171:Main article: 2168: 2165: 2156: 2155: 2151: 2150: 2143: 2108: 2093: 2086: 2080: 2022:Main article: 2019: 2016: 1988:decreolization 1943:Main article: 1940: 1937: 1936: 1935: 1932: 1929: 1926: 1923: 1910: 1907: 1895:Main article: 1892: 1889: 1831:Canadian Shift 1779:get raised to 1748: 1745: 1705:, was renamed 1674: 1671: 1541:prime minister 1501: 1500: 1462: 1343: 1290: 1245: 1164: 1129: 1096:Words such as 1094: 1069:Words such as 1061: 1058: 1052:and the actor 1050:Vincent Massey 1025: 1022: 997: 994: 895:Eastern Europe 865: 862: 823:Quebec English 803:Central Canada 776:first language 739: 738: 736: 735: 728: 721: 713: 710: 709: 708: 707: 699: 698: 694: 693: 692: 691: 683: 678: 673: 668: 663: 661:South Atlantic 658: 653: 648: 643: 638: 633: 628: 623: 618: 613: 608: 603: 598: 593: 588: 583: 578: 573: 568: 563: 558: 553: 548: 543: 538: 533: 528: 523: 518: 513: 508: 503: 498: 493: 488: 483: 478: 473: 468: 463: 458: 453: 445: 444: 440: 439: 438: 437: 424: 423: 419: 418: 417: 416: 411: 406: 404:Modern English 401: 396: 388: 387: 383: 382: 381: 380: 375: 370: 362: 361: 357: 356: 350: 349: 333: 326: 315: 308: 301: 294: 287: 278: 267: 260: 259: 258: 255: 254: 241:, you may see 227: 226: 221: 215: 214: 207: 199: 198: 195: 187: 186: 185:Language codes 182: 181: 167: 163:Writing system 160: 157: 156: 154: 153: 152: 151: 144:Middle English 137: 135: 132: 129: 128: 126: 125: 124: 123: 122: 121: 120: 119: 118: 117: 116: 115: 114: 113: 112: 111: 67: 65: 58: 55: 54: 49: 46: 43: 42: 37: 33: 32: 15: 9: 6: 4: 3: 2: 12867: 12856: 12853: 12851: 12848: 12846: 12843: 12841: 12838: 12837: 12835: 12807: 12803: 12798: 12784: 12781: 12779: 12776: 12774: 12773: 12769: 12767: 12764: 12762: 12759: 12757: 12754: 12752: 12749: 12747: 12746: 12742: 12740: 12737: 12735: 12732: 12730: 12727: 12725: 12722: 12720: 12717: 12715: 12714: 12710: 12708: 12705: 12703: 12700: 12698: 12697: 12693: 12692: 12690: 12686: 12680: 12677: 12675: 12674: 12670: 12668: 12667: 12663: 12662: 12660: 12656: 12650: 12647: 12645: 12642: 12640: 12637: 12635: 12632: 12630: 12629: 12625: 12623: 12622: 12618: 12616: 12615: 12611: 12610: 12608: 12606: 12602: 12596: 12595: 12591: 12590: 12588: 12584: 12578: 12575: 12573: 12570: 12568: 12565: 12563: 12560: 12558: 12555: 12553: 12550: 12548: 12545: 12543: 12540: 12538: 12535: 12533: 12530: 12528: 12525: 12523: 12520: 12518: 12515: 12513: 12510: 12508: 12505: 12503: 12500: 12498: 12495: 12493: 12490: 12488: 12485: 12483: 12480: 12478: 12475: 12473: 12470: 12469: 12467: 12463: 12457: 12454: 12453: 12450: 12447: 12441: 12431: 12430: 12426: 12424: 12423: 12419: 12417: 12414: 12412: 12409: 12408: 12406: 12404: 12400: 12394: 12391: 12389: 12388: 12384: 12382: 12381: 12377: 12375: 12372: 12370: 12369: 12365: 12364: 12362: 12360: 12356: 12350: 12349: 12345: 12343: 12342:United States 12340: 12338: 12337: 12333: 12331: 12328: 12326: 12325: 12321: 12319: 12318: 12314: 12312: 12311: 12307: 12305: 12302: 12300: 12297: 12295: 12292: 12290: 12289: 12285: 12283: 12282: 12278: 12276: 12273: 12271: 12268: 12266: 12263: 12261: 12260: 12256: 12254: 12251: 12249: 12248: 12244: 12242: 12239: 12237: 12236: 12232: 12230: 12229: 12225: 12223: 12220: 12218: 12215: 12213: 12210: 12208: 12205: 12203: 12202: 12198: 12197: 12195: 12193: 12189: 12183: 12182: 12178: 12177: 12175: 12173: 12169: 12163: 12160: 12159: 12156: 12153: 12147: 12143: 12137: 12134: 12132: 12129: 12128: 12126: 12122: 12116: 12113: 12111: 12108: 12106: 12103: 12101: 12098: 12096: 12093: 12092: 12090: 12086: 12082: 12078:Further links 12075: 12071: 12057: 12053: 12046: 12041: 12039: 12034: 12032: 12027: 12026: 12023: 12013: 12011: 12007: 12001: 11995: 11994: 11990: 11988: 11985: 11983: 11980: 11978: 11975: 11973: 11970: 11969: 11967: 11963: 11957: 11954: 11952: 11949: 11947: 11944: 11942: 11939: 11937: 11934: 11932: 11929: 11927: 11924: 11922: 11919: 11917: 11914: 11912: 11909: 11907: 11904: 11902: 11899: 11897: 11894: 11892: 11889: 11887: 11884: 11883: 11881: 11877: 11871: 11868: 11866: 11863: 11861: 11858: 11856: 11853: 11851: 11850:Broken Slavey 11848: 11846: 11843: 11842: 11840: 11836: 11826: 11823: 11821: 11818: 11816: 11813: 11811: 11808: 11806: 11803: 11802: 11800: 11796: 11790: 11787: 11785: 11782: 11780: 11777: 11776: 11774: 11772: 11768: 11762: 11759: 11757: 11754: 11752: 11749: 11747: 11744: 11742: 11739: 11738: 11736: 11734: 11730: 11724: 11721: 11719: 11716: 11714: 11711: 11709: 11706: 11704: 11701: 11699: 11696: 11694: 11691: 11689: 11686: 11684: 11681: 11679: 11676: 11675: 11673: 11671: 11667: 11661: 11658: 11656: 11653: 11651: 11648: 11646: 11643: 11641: 11638: 11636: 11633: 11631: 11628: 11627: 11625: 11623: 11619: 11613: 11610: 11608: 11605: 11603: 11600: 11598: 11595: 11594: 11592: 11590: 11586: 11580: 11577: 11575: 11572: 11570: 11567: 11565: 11562: 11560: 11557: 11555: 11552: 11550: 11547: 11545: 11542: 11540: 11537: 11535: 11532: 11530: 11527: 11525: 11522: 11520: 11517: 11515: 11512: 11510: 11507: 11506: 11504: 11502: 11498: 11492: 11489: 11487: 11484: 11482: 11479: 11477: 11474: 11472: 11469: 11467: 11464: 11462: 11459: 11457: 11454: 11452: 11449: 11447: 11444: 11442: 11439: 11437: 11434: 11433: 11431: 11429: 11425: 11422: 11418: 11412: 11409: 11407: 11404: 11403: 11401: 11397: 11393: 11386: 11381: 11379: 11374: 11372: 11367: 11366: 11363: 11351: 11348: 11346: 11343: 11341: 11338: 11336: 11333: 11331: 11328: 11326: 11323: 11321: 11318: 11316: 11315:International 11313: 11309: 11306: 11304: 11301: 11300: 11298: 11296: 11293: 11291: 11288: 11286: 11283: 11281: 11278: 11276: 11273: 11271: 11268: 11266: 11263: 11261: 11258: 11256: 11253: 11252: 11250: 11246: 11236: 11233: 11231: 11228: 11226: 11223: 11221: 11218: 11216: 11213: 11211: 11208: 11207: 11205: 11203: 11199: 11193: 11190: 11188: 11185: 11183: 11180: 11176: 11173: 11172: 11171: 11168: 11166: 11163: 11162: 11160: 11158: 11154: 11148: 11145: 11144: 11141: 11138: 11134: 11128: 11125: 11123: 11120: 11118: 11115: 11111: 11108: 11106: 11103: 11102: 11101: 11098: 11096: 11093: 11091: 11088: 11086: 11083: 11081: 11078: 11076: 11073: 11071: 11068: 11066: 11063: 11061: 11058: 11056: 11053: 11052: 11050: 11046: 11036: 11033: 11031: 11028: 11024: 11021: 11020: 11019: 11016: 11014: 11011: 11010: 11007: 11001: 10998: 10996: 10995:Torres Strait 10993: 10991: 10988: 10986: 10983: 10979: 10976: 10975: 10974: 10971: 10970: 10968: 10966: 10962: 10959: 10955: 10945: 10942: 10940: 10937: 10936: 10933: 10927: 10924: 10922: 10919: 10917: 10914: 10912: 10909: 10905: 10902: 10901: 10900: 10897: 10895: 10892: 10890: 10887: 10885: 10882: 10881: 10879: 10877: 10873: 10859: 10856: 10854: 10851: 10849: 10846: 10844: 10841: 10839: 10836: 10834: 10831: 10829: 10826: 10822: 10819: 10818: 10817: 10814: 10813: 10811: 10805: 10799: 10796: 10792: 10789: 10787: 10784: 10783: 10782: 10779: 10775: 10772: 10770: 10767: 10765: 10762: 10760: 10757: 10755: 10752: 10751: 10750: 10747: 10743: 10740: 10739: 10738: 10735: 10731: 10730:North-Central 10728: 10726: 10723: 10722: 10721: 10718: 10714: 10711: 10710: 10709: 10708:New York City 10706: 10702: 10699: 10697: 10694: 10692: 10689: 10687: 10684: 10683: 10682: 10679: 10677: 10674: 10673: 10670: 10667: 10665: 10659: 10653: 10650: 10648: 10645: 10643: 10642:Ottawa Valley 10640: 10638: 10635: 10631: 10628: 10626: 10623: 10622: 10621: 10618: 10616: 10613: 10612: 10610: 10608: 10604: 10601: 10599: 10593: 10590: 10586: 10576: 10573: 10571: 10568: 10566: 10563: 10562: 10559: 10553: 10550: 10548: 10545: 10543: 10540: 10539: 10537: 10535: 10531: 10521: 10518: 10516: 10513: 10511: 10508: 10506: 10503: 10502: 10500: 10498: 10494: 10488: 10485: 10483: 10480: 10479: 10477: 10475: 10471: 10459: 10456: 10454: 10451: 10450: 10449: 10446: 10444: 10441: 10437: 10436:Multicultural 10434: 10432: 10429: 10428: 10427: 10424: 10422: 10419: 10418: 10416: 10414: 10410: 10402: 10399: 10397: 10396:Black Country 10394: 10392: 10389: 10388: 10387: 10386:West Midlands 10384: 10382: 10381:East Midlands 10379: 10378: 10376: 10372: 10366: 10363: 10359: 10356: 10354: 10351: 10349: 10346: 10344: 10341: 10340: 10339: 10336: 10334: 10331: 10329: 10326: 10324: 10321: 10317: 10314: 10313: 10312: 10309: 10307: 10304: 10303: 10301: 10299: 10295: 10292: 10290: 10286: 10283: 10281: 10275: 10272: 10270: 10266: 10261: 10257: 10253: 10246: 10241: 10239: 10234: 10232: 10227: 10226: 10223: 10217: 10201: 10195: 10192: 10190: 10187: 10185: 10182: 10179: 10175: 10172: 10169: 10167: 10164: 10161: 10158: 10155: 10152: 10149: 10146: 10144: 10141: 10138: 10134: 10131: 10130: 10129: 10127: 10126: 10120: 10105: 10100: 10096: 10090: 10086: 10081: 10078: 10077:0-521-62181-X 10074: 10070: 10066: 10063: 10059: 10056: 10052: 10049: 10045: 10042: 10038: 10037: 10036: 10034: 10030: 10027: 10019: 10015: 10012: 10008: 10005: 10004:0-19-541816-6 10001: 9997: 9996: 9991: 9986: 9984: 9979: 9977: 9972: 9969: 9965: 9964: 9962: 9960: 9956: 9952: 9951: 9946: 9943: 9939: 9936: 9932: 9929: 9928: 9923: 9919: 9916: 9912: 9900: 9896: 9890: 9886: 9885: 9879: 9876: 9875:0-521-62181-X 9872: 9868: 9864: 9852: 9848: 9842: 9838: 9837: 9831: 9820: 9816: 9810: 9806: 9805: 9799: 9796: 9792: 9788: 9787: 9783: 9780: 9775: 9772: 9768: 9765: 9764:0-7715-7399-5 9761: 9757: 9753: 9750: 9749: 9745: 9742: 9737: 9735: 9731: 9728: 9724: 9720: 9717: 9713: 9709: 9705: 9701: 9698: 9697:0-19-541816-6 9694: 9690: 9686: 9674: 9670: 9664: 9660: 9659: 9653: 9642: 9638: 9632: 9628: 9627: 9621: 9620: 9606: 9599: 9597: 9588: 9584: 9580: 9576: 9572: 9568: 9567:English Today 9561: 9559: 9544: 9538: 9534: 9530: 9526: 9522: 9515: 9505: 9489: 9485: 9481: 9475: 9459: 9455: 9454:12.statcan.ca 9451: 9445: 9443: 9426: 9422: 9415: 9407: 9401: 9397: 9396: 9388: 9373: 9369: 9363: 9355: 9351: 9347: 9343: 9339: 9335: 9331: 9327: 9323: 9316: 9308: 9301: 9285: 9281: 9277: 9270: 9254: 9250: 9244: 9228: 9224: 9223:Atlas Obscura 9220: 9213: 9206: 9202: 9198: 9197:HarperCollins 9194: 9188: 9172: 9168: 9164: 9158: 9142: 9138: 9132: 9125: 9121: 9118: 9113: 9104: 9097: 9093: 9089: 9086: 9081: 9074: 9070: 9066: 9063: 9058: 9051: 9050: 9045: 9041: 9038: 9033: 9024: 9015: 9008: 9002: 8983: 8976: 8970: 8962: 8956: 8952: 8948: 8947: 8939: 8937: 8929: 8923: 8916: 8912: 8908: 8902: 8895: 8889: 8882: 8878: 8875: 8870: 8862: 8858: 8852: 8846: 8842: 8839: 8834: 8818: 8814: 8810: 8804: 8788: 8784: 8780: 8774: 8758: 8754: 8748: 8741: 8735: 8719: 8715: 8711: 8705: 8689: 8685: 8681: 8674: 8665: 8649: 8645: 8641: 8635: 8626: 8617: 8615: 8608:, "bachelor". 8607: 8602: 8587: 8583: 8576: 8560: 8556: 8552: 8546: 8538: 8534: 8530: 8524: 8508: 8504: 8500: 8494: 8487: 8482: 8480:9780195418163 8476: 8472: 8465: 8457: 8455:9780195418163 8451: 8447: 8440: 8438: 8436: 8419: 8415: 8411: 8405: 8398: 8393: 8391: 8389: 8372: 8368: 8362: 8355: 8350: 8334: 8330: 8326: 8320: 8304: 8300: 8294: 8278: 8274: 8270: 8266: 8264:9780802079046 8260: 8256: 8255: 8248: 8232: 8228: 8222: 8206: 8202: 8201: 8193: 8177: 8173: 8167: 8151: 8147: 8141: 8125: 8121: 8115: 8113: 8096: 8092: 8086: 8070: 8066: 8062: 8056: 8040: 8035: 8030: 8026: 8022: 8018: 8011: 7995: 7991: 7987: 7981: 7970: 7966: 7959: 7952: 7936: 7932: 7928: 7921: 7905: 7901: 7897: 7893: 7889: 7885: 7881: 7877: 7870: 7868: 7851: 7847: 7843: 7839: 7838: 7830: 7828: 7811: 7807: 7803: 7799: 7795: 7791: 7784: 7782: 7780: 7763: 7759: 7752: 7750: 7748: 7746: 7737: 7733: 7729: 7725: 7718: 7710: 7703: 7696: 7692: 7688: 7685: 7679: 7663: 7659: 7655: 7651: 7644: 7628: 7624: 7620: 7613: 7605: 7601: 7597: 7591: 7587: 7582: 7581: 7575: 7574:"5.14: Dates" 7569: 7553: 7549: 7545: 7541: 7534: 7528: 7524: 7521: 7519: 7511: 7504: 7500: 7496: 7493: 7487: 7479: 7475: 7471: 7467: 7463: 7459: 7455: 7451: 7447: 7440: 7433: 7427: 7421: 7415: 7413: 7405: 7402: 7399:Gregg, R. J. 7396: 7389: 7384: 7376: 7375: 7367: 7359: 7352: 7343: 7334: 7327: 7321: 7314: 7308: 7299: 7280: 7276: 7269: 7263: 7255: 7251: 7247: 7243: 7239: 7235: 7228: 7220: 7216: 7212: 7208: 7204: 7200: 7196: 7192: 7188: 7181: 7174: 7168: 7160: 7156: 7152: 7148: 7144: 7137: 7130: 7124: 7118: 7112: 7103: 7098: 7095:(4): 673–92. 7094: 7090: 7086: 7079: 7063: 7059: 7052: 7036: 7032: 7026: 7010: 7006: 7000: 6984: 6983:TERMIUM Plus® 6980: 6974: 6958: 6957:TERMIUM Plus® 6954: 6948: 6940: 6936: 6932: 6928: 6921: 6913: 6909: 6905: 6901: 6898:(2): 129–54. 6897: 6893: 6886: 6884: 6882: 6873: 6869: 6865: 6861: 6854: 6846: 6839: 6823: 6819: 6812: 6805: 6801: 6795: 6789:Labov, p. 214 6786: 6777: 6768: 6759: 6751: 6749:9781118602607 6745: 6741: 6737: 6733: 6726: 6717: 6701: 6697: 6693: 6686: 6679:. p. A2. 6678: 6677: 6669: 6661: 6660: 6652: 6645:. p. D6. 6644: 6643: 6635: 6628:. p. C2. 6627: 6626: 6618: 6616: 6608:. p. B3. 6607: 6606: 6598: 6596: 6579: 6575: 6571: 6564: 6548: 6544: 6540: 6533: 6514: 6507: 6506: 6498: 6491: 6485: 6479: 6475: 6472: 6466: 6458: 6452: 6448: 6444: 6437: 6435: 6426: 6419: 6412: 6408: 6404: 6401: 6396: 6394: 6392: 6382: 6375: 6371: 6368: 6362: 6355: 6349: 6340: 6334: 6330: 6327: 6323: 6319: 6316: 6310: 6295: 6289: 6285: 6281: 6277: 6276: 6269: 6253: 6249: 6245: 6239: 6223: 6219: 6218:AskOxford.com 6215: 6209: 6200: 6193: 6187: 6185: 6183: 6181: 6171: 6164: 6160: 6156: 6155:0-19-280637-8 6152: 6148: 6142: 6135: 6131: 6127: 6123: 6119: 6116: 6110: 6103: 6098: 6090: 6084: 6080: 6079: 6071: 6063: 6056: 6049: 6045: 6039: 6032: 6027: 6025: 6015: 6013: 6004: 6000: 5996: 5989: 5982: 5978: 5974: 5971: 5965: 5949: 5945: 5941: 5934: 5927: 5922: 5915: 5914:9789027231086 5911: 5905: 5903: 5893: 5891: 5889: 5881: 5877: 5873: 5870: 5864: 5848: 5844: 5837: 5830: 5826: 5820: 5812: 5805: 5789: 5785: 5779: 5763: 5759: 5755: 5748: 5746: 5744: 5742: 5740: 5732: 5728: 5724: 5720: 5716: 5715:ISO standards 5712: 5708: 5707:language code 5699: 5683: 5679: 5673: 5657: 5653: 5647: 5631: 5627: 5623: 5617: 5609: 5603: 5602: 5597: 5592: 5588: 5572: 5568: 5558: 5555: 5553: 5550: 5548: 5545: 5543: 5540: 5538: 5535: 5533: 5530: 5528: 5525: 5523: 5520: 5518: 5515: 5514: 5510: 5504: 5499: 5496: 5495:Canada portal 5485: 5478: 5475: 5474:English Today 5471: 5466: 5465:English Today 5461: 5457: 5453: 5451: 5445: 5441: 5432: 5428: 5424: 5420: 5416: 5407: 5403: 5401: 5397: 5393: 5389: 5385: 5381: 5377: 5373: 5369: 5364: 5362: 5358: 5354: 5350: 5346: 5341: 5339: 5335: 5334: 5328: 5326: 5322: 5318: 5314: 5313:Crazy Canucks 5310: 5309: 5308:Johnny Canuck 5304: 5300: 5296: 5293: 5288: 5284: 5281:simply means 5280: 5271: 5267: 5265: 5261: 5257: 5253: 5249: 5244: 5242: 5238: 5237: 5232: 5231: 5225: 5220: 5218: 5214: 5209: 5207: 5203: 5199: 5195: 5191: 5187: 5183: 5179: 5175: 5171: 5167: 5163: 5159: 5155: 5151: 5147: 5143: 5142: 5128: 5124: 5120: 5116: 5115: 5111: 5108: 5105: 5102: 5101: 5097: 5092: 5089: 5086: 5082: 5078: 5077: 5073: 5072: 5070: 5066: 5063: 5062: 5058: 5053: 5049: 5045: 5041: 5038: 5035: 5031: 5027: 5024: 5021: 5018: 5015: 5011: 5007: 5003: 4999: 4995: 4991: 4988: 4985: 4981: 4977: 4973: 4969: 4965: 4962: 4961: 4959: 4956: 4952: 4951:double-double 4949: 4946: 4942: 4938: 4934: 4930: 4929: 4924: 4921: 4917: 4914: 4911: 4910: 4905: 4901: 4897: 4893: 4889: 4886: 4882: 4878: 4877:chocolate bar 4874: 4873: 4868: 4865: 4864: 4863:peameal bacon 4859: 4855: 4854: 4849: 4845: 4842: 4838: 4837:seltzer water 4835:(US/Canadian 4834: 4830: 4826: 4822: 4818: 4814: 4813: 4804: 4800: 4796: 4792: 4788: 4785: 4782: 4779: 4775: 4771: 4767: 4763: 4759: 4758: 4754: 4751: 4750:running shoes 4747: 4743: 4742:Irish English 4739: 4735: 4731: 4728: 4727: 4726: 4715: 4713: 4709: 4706: 4702: 4698: 4694: 4690: 4686: 4683: 4680: 4679:pencil crayon 4677: 4674: 4670: 4666: 4662: 4658: 4654: 4650: 4646: 4642: 4641: 4636: 4632: 4631: 4627: 4624: 4620: 4616: 4612: 4608: 4604: 4600: 4596: 4592: 4588: 4585: 4582: 4578: 4575: 4572: 4568: 4564: 4561: 4558: 4555: 4552: 4551: 4546: 4545: 4540: 4536: 4532: 4529: 4526: 4522: 4518: 4514: 4513:dressing gown 4511: 4508: 4505: 4503:is also used. 4502: 4498: 4494: 4490: 4486: 4482: 4478: 4475: 4472: 4468: 4464: 4460: 4456: 4452: 4449: 4446: 4442: 4438: 4435: 4434: 4433: 4427: 4423: 4422: 4418: 4415: 4411: 4408: 4405: 4401: 4397: 4394: 4391: 4387: 4383: 4379: 4375: 4372: 4371: 4370: 4359: 4356: 4353: 4350: 4346: 4342: 4338: 4335: 4332: 4329: 4326: 4322: 4319: 4316: 4315: 4310: 4306: 4305: 4301: 4298: 4297: 4293: 4291: 4287: 4283: 4279: 4275: 4271: 4267: 4263: 4259: 4255: 4251: 4247: 4243: 4242: 4238: 4236:is also used. 4235: 4231: 4227: 4223: 4222:public toilet 4219: 4218: 4214: 4211: 4207: 4203: 4200: 4197: 4193: 4190: 4187: 4183: 4180: 4177: 4173: 4169: 4166: 4164: 4160: 4157: 4154: 4150: 4146: 4142: 4138: 4137: 4133: 4132: 4131: 4123: 4121: 4116: 4111: 4109: 4105: 4101: 4097: 4093: 4089: 4085: 4081: 4080: 4075: 4074: 4068: 4066: 4065:the defendant 4062: 4058: 4057:Criminal Code 4054: 4053: 4052:Criminal Code 4048: 4044: 4040: 4036: 4031: 4029: 4025: 4024:"Your Honour" 4021: 4017: 4013: 4009: 4005: 4004:"Your Honour" 4000: 3999: 3995: 3991: 3987: 3983: 3979: 3977: 3973: 3968: 3966: 3962: 3958: 3954: 3950: 3946: 3942: 3941: 3935: 3933: 3932:notary public 3929: 3925: 3921: 3920: 3915: 3910: 3908: 3904: 3900: 3896: 3892: 3891:crown counsel 3888: 3884: 3883: 3878: 3877: 3871: 3869: 3865: 3861: 3857: 3854:). The words 3853: 3849: 3845: 3841: 3828: 3824: 3820: 3816: 3812: 3808: 3804: 3800: 3797: 3793: 3789: 3785: 3781: 3777: 3773: 3768: 3764: 3760: 3755: 3750: 3745: 3740: 3735: 3731: 3729: 3728:New Democrats 3725: 3721: 3717: 3713: 3710: 3706: 3702: 3698: 3694: 3691: 3687: 3683: 3679: 3675: 3671: 3667: 3663: 3659: 3656: 3652: 3648: 3644: 3640: 3636: 3635: 3630: 3626: 3625:parliamentary 3622: 3621: 3616: 3613: 3609: 3605: 3601: 3597: 3594: 3590: 3585: 3580: 3576: 3572: 3568: 3564: 3560: 3559: 3550: 3547: 3543: 3539: 3535: 3531: 3528: 3524: 3521: 3517: 3513: 3509: 3505: 3502: 3501: 3496: 3494: 3489: 3488: 3487: 3485: 3481: 3477: 3473: 3469: 3468: 3463: 3459: 3458: 3453: 3452: 3447: 3446: 3441: 3437: 3433: 3429: 3425: 3421: 3417: 3416:Macleod Trail 3413: 3409: 3405: 3400: 3398: 3394: 3390: 3386: 3382: 3378: 3377: 3372: 3368: 3364: 3360: 3356: 3349: 3345: 3341: 3337: 3333: 3329: 3325: 3321: 3317: 3313: 3309: 3305: 3301: 3298: 3294: 3290: 3287: 3283: 3279: 3275: 3271: 3267: 3263: 3259: 3255: 3251: 3247: 3243: 3242: 3236: 3234: 3229: 3219: 3215: 3212: 3208: 3202: 3200: 3196: 3192: 3188: 3183: 3178: 3164: 3160: 3157:Nonetheless, 3155: 3153: 3149: 3145: 3135: 3133: 3129: 3125: 3121: 3116: 3114: 3110: 3104: 3102: 3098: 3094: 3090: 3086: 3082: 3078: 3074: 3070: 3066: 3062: 3058: 3054: 3049: 3047: 3043: 3039: 3035: 3031: 3027: 3023: 3019: 3014: 3010: 3007: 3001: 2996: 2991: 2986: 2981: 2976: 2972: 2968: 2964: 2954: 2952: 2941: 2932: 2930: 2926: 2922: 2918: 2914: 2910: 2909:Toronto slang 2906: 2902: 2897: 2895: 2891: 2887: 2883: 2878: 2869: 2867: 2856: 2853: 2842: 2839: 2833: 2828: 2824: 2820: 2816: 2815: 2809: 2803: 2791: 2789: 2788:12-hour clock 2785: 2784:24-hour clock 2780: 2778: 2774: 2770: 2763: 2755: 2751: 2747: 2738: 2736: 2731: 2727: 2722: 2720: 2716: 2712: 2708: 2704: 2700: 2695: 2693: 2683: 2674: 2667: 2664: 2639: 2631: 2625: 2615: 2601: 2597: 2593: 2589: 2585: 2575: 2572: 2568: 2564: 2560: 2556: 2552: 2551:Clossy Street 2548: 2544: 2540: 2536: 2532: 2528: 2527: 2518: 2488: 2484: 2480: 2476: 2472: 2468: 2463: 2461: 2457: 2453: 2449: 2445: 2439: 2429: 2427: 2423: 2419: 2418:Ottawa Valley 2414: 2412: 2408: 2404: 2400: 2396: 2395:Lanark County 2392: 2388: 2384: 2380: 2375: 2373: 2369: 2365: 2361: 2358:and south of 2357: 2353: 2345: 2341: 2330: 2326: 2321: 2311: 2307: 2303: 2299: 2295: 2291: 2286: 2284: 2280: 2275: 2273: 2269: 2261: 2257: 2245: 2244:Ottawa Valley 2241: 2231: 2229: 2225: 2221: 2217: 2213: 2209: 2205: 2200: 2198: 2193: 2191: 2187: 2183: 2182:pronunciation 2180: 2174: 2164: 2160: 2153: 2152: 2148: 2144: 2141: 2137: 2133: 2129: 2125: 2121: 2109: 2106: 2094: 2087: 2085: 2081: 2078: 2075: 2074: 2073: 2071: 2066: 2063: 2062:Irish English 2059: 2055: 2051: 2050:New Brunswick 2047: 2039: 2035: 2030: 2025: 2015: 2013: 1995: 1993: 1992:lingua franca 1989: 1985: 1979: 1976: 1972: 1971:First Nations 1968: 1966: 1962: 1956: 1952: 1946: 1933: 1930: 1927: 1924: 1921: 1920: 1919: 1917: 1906: 1903: 1898: 1888: 1885: 1883: 1879: 1875: 1871: 1867: 1866:William Labov 1862: 1860: 1856: 1852: 1842: 1836: 1832: 1828: 1824: 1819: 1815: 1813: 1807: 1805: 1801: 1796: 1792: 1784: 1770: 1766: 1762: 1758: 1754: 1744: 1742: 1738: 1734: 1730: 1725: 1723: 1720:In 1997, the 1718: 1716: 1712: 1711:HarperCollins 1708: 1704: 1700: 1696: 1692: 1688: 1684: 1680: 1670: 1668: 1667: 1662: 1658: 1654: 1653: 1648: 1644: 1643: 1638: 1634: 1633: 1628: 1623: 1620: 1616: 1612: 1608: 1604: 1600: 1595: 1592: 1586: 1582: 1581: 1574: 1570: 1565: 1561: 1556: 1554: 1550: 1546: 1542: 1537: 1535: 1531: 1527: 1523: 1519: 1515: 1511: 1510:Canadian Tire 1507: 1497: 1491: 1487: 1483: 1479: 1475: 1471: 1467: 1463: 1460: 1458: 1452: 1450: 1444: 1442: 1436: 1434: 1428: 1426: 1420: 1418: 1412: 1410: 1404: 1402: 1396: 1394: 1388: 1386: 1380: 1378: 1372: 1370: 1364: 1362: 1356: 1354: 1348: 1344: 1341: 1340: 1334: 1333: 1327: 1326: 1320: 1319: 1313: 1312: 1306: 1305: 1299: 1295: 1291: 1288: 1287: 1281: 1280: 1274: 1273: 1267: 1266: 1260: 1259: 1253: 1252: 1246: 1243: 1242: 1236: 1235: 1229: 1228: 1222: 1221: 1215: 1214: 1208: 1207: 1201: 1197: 1196: 1190: 1189: 1183: 1182: 1176: 1175: 1169: 1165: 1162: 1161: 1155: 1154: 1148: 1147: 1141: 1140: 1134: 1130: 1127: 1125: 1119: 1117: 1111: 1109: 1103: 1101: 1095: 1092: 1088: 1084: 1082: 1076: 1074: 1068: 1067: 1066: 1057: 1055: 1051: 1047: 1043: 1039: 1035: 1031: 1021: 1018: 1013: 1012: 1004: 993: 989: 987: 983: 979: 975: 971: 967: 962: 960: 959:globalization 956: 955:multicultural 952: 948: 944: 940: 936: 932: 926: 922: 918: 914: 912: 911:anglicization 908: 904: 900: 896: 892: 886: 882: 879: 875: 874:DCHP-1 Online 872:in 1857 (see 871: 861: 859: 855: 850: 848: 844: 839: 835: 831: 826: 824: 820: 816: 812: 808: 804: 800: 795: 793: 792:Quebec French 789: 785: 781: 777: 773: 769: 765: 761: 757: 753: 749: 745: 734: 729: 727: 722: 720: 715: 714: 712: 711: 706: 703: 702: 701: 700: 696: 695: 690: 689: 684: 682: 679: 677: 674: 672: 669: 667: 664: 662: 659: 657: 656:South African 654: 652: 649: 647: 644: 642: 639: 637: 634: 632: 629: 627: 624: 622: 619: 617: 614: 612: 609: 607: 604: 602: 599: 597: 594: 592: 589: 587: 584: 582: 579: 577: 574: 572: 569: 567: 564: 562: 559: 557: 554: 552: 549: 547: 544: 542: 539: 537: 534: 532: 529: 527: 524: 522: 519: 517: 514: 512: 509: 507: 504: 502: 499: 497: 494: 492: 489: 487: 484: 482: 479: 477: 474: 472: 469: 467: 464: 462: 459: 457: 454: 452: 449: 448: 447: 446: 442: 441: 435: 431: 428: 427: 426: 425: 421: 420: 415: 412: 410: 407: 405: 402: 400: 397: 395: 392: 391: 390: 389: 385: 384: 379: 376: 374: 371: 369: 366: 365: 364: 363: 359: 358: 355: 352: 351: 347: 346: 338: 331: 324: 321: 313: 306: 299: 292: 285: 276: 273: 265: 252: 248: 244: 240: 236: 234: 228: 222: 220: 216: 212: 208: 206: 205: 200: 196: 193: 188: 183: 180: 175: 171: 168: 164: 158: 150: 147: 146: 145: 142: 141: 140: 136: 130: 110: 107: 106: 105: 102: 101: 100: 97: 96: 95: 92: 91: 90: 89:Anglo-Frisian 87: 86: 85: 82: 81: 80: 79:West Germanic 77: 76: 75: 72: 71: 70: 69:Indo-European 66: 62: 56: 50: 44: 41: 38: 34: 29: 26: 22: 12805: 12802:Dependencies 12770: 12743: 12711: 12702:Cook Islands 12694: 12671: 12664: 12626: 12619: 12612: 12592: 12547:South Africa 12537:Sierra Leone 12455: 12427: 12420: 12385: 12378: 12366: 12346: 12334: 12322: 12317:Sint Maarten 12315: 12308: 12286: 12279: 12257: 12245: 12233: 12226: 12199: 12179: 12161: 12004: 11991: 11951:Plautdietsch 11612:Inuvialuktun 11405: 11100:South Africa 11095:Sierra Leone 10848:Miami Latino 10737:Philadelphia 10725:Inland North 10630:Newfoundland 10606: 10448:West Country 10262:by continent 10133:Termium Plus 10124: 10116: 10103: 10084: 10068: 10023: 10020:, 7:209–228. 10017: 10010: 9993: 9982: 9975: 9967: 9948: 9941: 9926: 9914: 9903:. Retrieved 9883: 9866: 9855:. Retrieved 9835: 9823:, retrieved 9803: 9777: 9770: 9755: 9739: 9722: 9707: 9688: 9677:. Retrieved 9657: 9645:, retrieved 9625: 9604: 9570: 9566: 9546:, retrieved 9524: 9514: 9504: 9492:. Retrieved 9488:the original 9483: 9474: 9462:. Retrieved 9453: 9431:23 September 9429:. Retrieved 9425:the original 9414: 9394: 9387: 9375:. Retrieved 9371: 9362: 9332:(1): 71–76. 9329: 9325: 9315: 9306: 9300: 9288:. Retrieved 9280:Mental Floss 9279: 9269: 9259:25 September 9257:. Retrieved 9253:the original 9243: 9231:. Retrieved 9222: 9212: 9192: 9187: 9175:. Retrieved 9157: 9145:. Retrieved 9141:the original 9131: 9112: 9103: 9095: 9080: 9072: 9057: 9047: 9032: 9023: 9014: 9006: 9001: 8989:. Retrieved 8982:the original 8969: 8945: 8927: 8922: 8914: 8910: 8906: 8901: 8893: 8888: 8869: 8861:the original 8851: 8833: 8821:. Retrieved 8812: 8803: 8791:. Retrieved 8782: 8773: 8761:. Retrieved 8747: 8739: 8734: 8722:. Retrieved 8713: 8704: 8692:. Retrieved 8683: 8673: 8664: 8652:. Retrieved 8634: 8625: 8620:Boberg 2005. 8605: 8601: 8591:19 September 8589:. Retrieved 8585: 8575: 8563:. Retrieved 8559:the original 8554: 8545: 8537:the original 8532: 8523: 8511:. Retrieved 8507:the original 8502: 8493: 8484: 8470: 8464: 8445: 8422:. Retrieved 8413: 8404: 8396: 8375:. Retrieved 8370: 8361: 8353: 8349: 8337:. Retrieved 8333:the original 8328: 8319: 8307:. Retrieved 8293: 8281:. Retrieved 8253: 8247: 8235:. Retrieved 8221: 8209:. Retrieved 8199: 8192: 8180:. Retrieved 8166: 8154:. Retrieved 8140: 8128:. Retrieved 8099:. Retrieved 8085: 8073:. Retrieved 8064: 8055: 8043:. Retrieved 8024: 8020: 8010: 7998:. Retrieved 7989: 7980: 7964: 7951: 7939:. Retrieved 7931:Toronto Star 7930: 7920: 7908:. Retrieved 7886:(1): 13–18. 7883: 7879: 7854:. Retrieved 7836: 7814:. Retrieved 7797: 7793: 7766:. Retrieved 7727: 7723: 7717: 7708: 7702: 7694: 7678: 7666:. Retrieved 7657: 7653: 7643: 7631:. Retrieved 7622: 7612: 7598:– via 7579: 7568: 7556:. Retrieved 7547: 7543: 7533: 7517: 7510: 7502: 7486: 7453: 7449: 7445: 7439: 7431: 7426: 7403: 7395: 7383: 7373: 7366: 7357: 7351: 7342: 7333: 7325: 7320: 7312: 7307: 7298: 7286:. Retrieved 7262: 7237: 7233: 7227: 7194: 7190: 7180: 7167: 7150: 7146: 7136: 7123: 7111: 7092: 7088: 7078: 7066:. Retrieved 7051: 7039:. Retrieved 7034: 7025: 7013:. Retrieved 7008: 6999: 6987:. Retrieved 6982: 6973: 6961:. Retrieved 6956: 6947: 6930: 6926: 6920: 6895: 6891: 6866:(1): 22–60. 6863: 6859: 6853: 6844: 6838: 6826:. Retrieved 6811: 6799: 6794: 6785: 6776: 6767: 6758: 6731: 6725: 6716: 6704:. Retrieved 6695: 6685: 6676:Toronto Star 6674: 6668: 6657: 6651: 6640: 6634: 6625:Toronto Star 6623: 6603: 6582:. Retrieved 6573: 6563: 6551:. Retrieved 6542: 6532: 6520:. Retrieved 6513:the original 6504: 6497: 6489: 6484: 6465: 6442: 6424: 6418: 6381: 6361: 6353: 6348: 6339: 6309: 6297:. Retrieved 6274: 6268: 6256:. Retrieved 6247: 6238: 6226:. Retrieved 6222:the original 6217: 6208: 6199: 6191: 6170: 6162: 6158: 6146: 6141: 6125: 6109: 6097: 6077: 6070: 6061: 6055: 6047: 6038: 5994: 5988: 5980: 5964: 5952:. Retrieved 5948:the original 5943: 5933: 5926:Boberg (2010 5921: 5879: 5863: 5851:. Retrieved 5836: 5824: 5819: 5810: 5804: 5792:. Retrieved 5788:the original 5778: 5766:. Retrieved 5757: 5710: 5698: 5686:. Retrieved 5681: 5672: 5660:. Retrieved 5655: 5646: 5634:. Retrieved 5625: 5616: 5599: 5591: 5571: 5537:Bungi creole 5473: 5469: 5464: 5462: 5458: 5454: 5449: 5446: 5442: 5438: 5429: 5425: 5421: 5417: 5413: 5404: 5395: 5379: 5375: 5367: 5365: 5360: 5352: 5348: 5344: 5342: 5331: 5329: 5306: 5303:Emily Murphy 5299:Janey Canuck 5294: 5292:Curtiss JN-4 5282: 5278: 5276: 5263: 5259: 5255: 5251: 5247: 5245: 5240: 5234: 5228: 5223: 5221: 5212: 5210: 5194:North Dakota 5189: 5177: 5173: 5169: 5165: 5161: 5157: 5153: 5149: 5145: 5139: 5137: 5112: 5106: 5098: 5091:Kraft Dinner 5081:cheese puffs 5074: 5059: 5052:poverty-pack 5051: 5047: 5043: 5039: 5033: 5029: 5025: 5020:Texas mickey 5019: 5013: 5009: 5005: 5001: 4997: 4994:twenty-sixer 4993: 4989: 4970:; 13.2  4963: 4950: 4944: 4940: 4936: 4932: 4926: 4915: 4907: 4903: 4899: 4895: 4892:French fries 4891: 4884: 4881:Bay of Fundy 4876: 4870: 4861: 4857: 4851: 4847: 4840: 4836: 4832: 4828: 4824: 4820: 4816: 4802: 4798: 4794: 4790: 4786: 4780: 4773: 4769: 4765: 4761: 4755: 4749: 4745: 4729: 4724: 4710: 4704: 4700: 4696: 4692: 4688: 4684: 4678: 4672: 4668: 4656: 4652: 4648: 4644: 4638: 4628: 4618: 4606: 4602: 4598: 4586: 4580: 4576: 4566: 4562: 4556: 4548: 4542: 4530: 4524: 4520: 4516: 4512: 4506: 4500: 4496: 4492: 4488: 4485:chesterfield 4484: 4480: 4477:chesterfield 4476: 4450: 4441:bank machine 4440: 4436: 4431: 4425: 4419: 4413: 4409: 4403: 4399: 4395: 4389: 4385: 4381: 4377: 4373: 4368: 4354: 4348: 4340: 4336: 4330: 4320: 4312: 4308: 4304:quiggly hole 4302: 4294: 4289: 4285: 4281: 4277: 4273: 4269: 4265: 4261: 4257: 4253: 4249: 4245: 4239: 4233: 4229: 4225: 4221: 4215: 4201: 4191: 4188:, firehouse. 4186:fire station 4181: 4175: 4171: 4167: 4158: 4152: 4148: 4144: 4140: 4134: 4129: 4112: 4077: 4071: 4069: 4064: 4060: 4056: 4050: 4047:misdemeanour 4032: 4023: 4019: 4011: 4003: 4001: 3997: 3993: 3990:"Mr. Master" 3989: 3984: 3980: 3975: 3971: 3969: 3964: 3960: 3957:John Smith, 3956: 3952: 3948: 3944: 3938: 3936: 3927: 3917: 3913: 3911: 3898: 3894: 3890: 3880: 3874: 3872: 3867: 3863: 3859: 3855: 3837: 3727: 3723: 3719: 3704: 3700: 3689: 3685: 3661: 3647:Saskatchewan 3632: 3618: 3611: 3603: 3592: 3588: 3574: 3570: 3545: 3542:cattle guard 3541: 3533: 3519: 3515: 3511: 3507: 3498: 3491: 3483: 3465: 3461: 3455: 3449: 3443: 3407: 3401: 3389:Saskatchewan 3374: 3354: 3353: 3350:in Ontario). 3339: 3335: 3331: 3319: 3311: 3303: 3296: 3292: 3285: 3281: 3280:rather than 3277: 3273: 3265: 3253: 3249: 3245: 3230: 3203: 3179: 3156: 3151: 3141: 3131: 3127: 3123: 3119: 3117: 3112: 3108: 3105: 3096: 3092: 3088: 3084: 3080: 3076: 3072: 3064: 3060: 3056: 3052: 3050: 3045: 3042:invigilators 3041: 3037: 3033: 3029: 3025: 3021: 3017: 3015: 3011: 2970: 2962: 2960: 2947: 2938: 2928: 2924: 2920: 2916: 2912: 2898: 2889: 2879: 2875: 2865: 2862: 2848: 2812: 2797: 2781: 2765: 2734: 2729: 2725: 2723: 2718: 2714: 2711:I have a car 2710: 2706: 2702: 2698: 2696: 2691: 2689: 2680: 2677:Saskatchewan 2668: 2662: 2627: 2592:Saskatchewan 2581: 2570: 2566: 2562: 2558: 2554: 2550: 2549:is known as 2546: 2542: 2538: 2534: 2530: 2486: 2482: 2478: 2474: 2470: 2464: 2459: 2455: 2441: 2415: 2376: 2367: 2351: 2343: 2322: 2309: 2308:(probably), 2305: 2287: 2276: 2237: 2227: 2223: 2215: 2211: 2207: 2201: 2194: 2176: 2167:Newfoundland 2161: 2157: 2139: 2135: 2131: 2127: 2123: 2119: 2104: 2084:front vowels 2076: 2067: 2043: 2033: 1996: 1980: 1969: 1964: 1960: 1958: 1934:Newfoundland 1915: 1912: 1900: 1886: 1863: 1848: 1808: 1797: 1750: 1740: 1736: 1732: 1728: 1726: 1721: 1719: 1706: 1698: 1690: 1686: 1685:(1962), the 1682: 1676: 1673:Dictionaries 1664: 1660: 1656: 1650: 1646: 1642:Toronto Star 1640: 1630: 1626: 1624: 1619:movable type 1614: 1611:World War II 1602: 1598: 1596: 1584: 1578: 1568: 1557: 1551:to issue an 1538: 1533: 1529: 1525: 1521: 1517: 1513: 1505: 1502: 1495: 1489: 1485: 1481: 1477: 1473: 1469: 1465: 1456: 1454: 1448: 1446: 1440: 1438: 1432: 1430: 1424: 1422: 1416: 1414: 1408: 1406: 1400: 1398: 1392: 1390: 1384: 1382: 1376: 1374: 1368: 1366: 1360: 1358: 1352: 1350: 1346: 1338: 1336: 1331: 1329: 1324: 1322: 1317: 1315: 1310: 1308: 1303: 1301: 1297: 1293: 1285: 1283: 1278: 1276: 1271: 1269: 1264: 1262: 1257: 1255: 1250: 1248: 1240: 1238: 1233: 1231: 1226: 1224: 1219: 1217: 1212: 1210: 1205: 1203: 1199: 1194: 1192: 1187: 1185: 1180: 1178: 1173: 1171: 1167: 1159: 1157: 1152: 1150: 1145: 1143: 1138: 1136: 1132: 1123: 1121: 1115: 1113: 1107: 1105: 1099: 1097: 1090: 1080: 1078: 1072: 1070: 1063: 1046:World War II 1033: 1027: 1009: 1002: 999: 990: 986:Upper Canada 981: 977: 974:Lower Canada 963: 933:fleeing the 927: 923: 919: 915: 887: 883: 877: 867: 851: 827: 796: 755: 751: 747: 743: 742: 685: 646:Sierra Leone 515: 336:Newfoundland 319: 271: 230: 202: 108: 25: 12644:Philippines 12594:Puerto Rico 12552:South Sudan 12416:New Zealand 12380:Isle of Man 12299:Saint Lucia 12212:The Bahamas 12115:Anglosphere 11789:Assiniboine 11678:Bella Coola 11597:Inuinnaqtun 11225:Philippines 11018:New Zealand 10904:Bay Islands 10884:The Bahamas 10807:Social and 10764:New Orleans 10681:New England 10575:Isle of Man 10520:Port Talbot 10421:East Anglia 10338:Northumbria 8991:26 February 8894:eavestrough 8874:Utoronto.ca 8654:19 November 8640:"Fire hall" 8513:26 February 8065:The Varsity 6780:Boberg 2021 6771:Boberg 2021 6228:26 February 6102:Boberg 2010 6031:Boberg 2010 5188:. The word 5014:half gallon 4984:Mickey Finn 4955:Tim Hortons 4945:Best Before 4941:expiry date 4928:expiry date 4916:brown bread 4635:common loon 4535:rain gutter 4531:eavestrough 4469:, and even 4378:tin of tuna 4347:are called 4278:dormitories 4108:Protestants 4070:In Canada, 4061:the accused 3649:, parts of 3599:Parliament. 3546:cattle grid 3371:Thunder Bay 3173:ml, and 250 3101:Nova Scotia 3065:primary two 3061:primary one 2752:stamp from 2719:I got a car 2541:; the word 2460:Francophone 2458:, versus a 2446:and in the 2389:, parts of 2360:Parry Sound 2316:merge with 2260:vowel shift 2154:Nova Scotia 2046:Nova Scotia 2012:Dene Suline 1851:phonologies 1532:instead of 1524:instead of 1516:instead of 1202:rule, with 947:War of 1812 821:, and from 772:2016 census 616:New Zealand 511:Cameroonian 486:Bay Islands 481:Bangladeshi 245:instead of 139:Old English 133:Early forms 12834:Categories 12729:Micronesia 12542:Somaliland 12487:The Gambia 12281:Montserrat 11688:Halkomelem 11501:Athabaskan 11491:Potawatomi 11428:Algonquian 11165:Bangladesh 11157:South Asia 11110:Cape Flats 11060:The Gambia 10985:Aboriginal 10821:vernacular 10786:California 10759:High Tider 10754:Appalachia 10615:Aboriginal 10547:South-West 10391:Birmingham 10348:Sunderland 10333:Manchester 10323:Lancashire 9985:, 16th ed. 9978:, 13th ed. 9789:(e-book). 9573:(2): 3–9. 9494:5 February 9290:3 February 9233:12 January 8911:garburator 8753:"ATM fees" 8424:24 January 7990:The Pigeon 7846:1974/27537 7288:7 February 6828:26 January 6804:De Gruyter 5829:De Gruyter 5794:4 December 5688:11 January 5662:11 January 5601:Ethnologue 5583:References 5396:Haligonian 5361:Mainlander 5353:Mainlander 5264:piss drunk 5256:piss drunk 5252:pissed off 4918:refers to 4853:back bacon 4841:Soft drink 4701:"the dole" 4693:Employment 4599:hydrofield 4567:carburetor 4563:garburator 4487:, as with 4400:silverware 4365:Daily life 4349:dépanneurs 4266:residences 3992:or simply 3924:common law 3912:The words 3864:counsellor 3848:solicitors 3844:barristers 3772:Créditiste 3759:Adéquistes 3739:Bloquistes 3707:, used in 3705:Clear Grit 3577:. Because 3538:metal grid 3534:Texas gate 3462:throughway 3397:autoroutes 3355:Expressway 3336:expressway 3312:expressway 3302:The terms 3293:round-trip 3264:), though 3214:paper size 3187:Fahrenheit 2794:Vocabulary 2622:See also: 2456:Anglophone 2186:morphology 2077:Cot–caught 1998:The stops 1965:Indigenous 1961:Aboriginal 1959:The words 1939:Indigenous 1701:edited by 1170:, such as 1135:, such as 788:anglophone 686:see also: 681:Zimbabwean 666:Sri Lankan 631:Philippine 471:Australian 456:Anguillian 12804:shown in 12666:Gibraltar 12649:Singapore 12628:Hong Kong 12517:Mauritius 12411:Australia 11956:Ukrainian 11891:Cantonese 11756:Kwakʼwala 11655:Tuscarora 11622:Iroquoian 11602:Inuktitut 11574:Tsuutʼina 11524:Chipewyan 11519:Chilcotin 11446:Blackfoot 11441:Algonquin 11230:Singapore 11192:Sri Lanka 11147:Hong Kong 10973:variation 10965:Australia 10876:Caribbean 10742:Baltimore 10625:Lunenburg 10570:Gibraltar 10487:Highlands 10365:Yorkshire 10328:Liverpool 9587:145665089 9464:20 August 9354:149121191 9346:0008-4131 9177:20 August 8724:17 August 8503:Gov.ns.ca 8486:requires. 8325:"proctor" 7900:247198153 7730:(1): 29. 7660:(3): 11. 7550:(2): 12. 7478:143528477 7470:1710-1115 7254:247196050 7219:149218782 7211:0008-4131 6912:146478485 6522:20 August 6258:20 August 6081:. Wiley. 6003:299968792 5719:ISO 639-1 5652:"English" 5636:2 January 5547:Franglais 5440:English. 5435:Attitudes 5376:Bluenoser 5330:The term 5325:Vancouver 5287:demonymic 5277:The term 5260:pissed up 5222:The word 5206:Wisconsin 5202:Minnesota 5182:Maritimes 5119:M&M's 5048:half-case 5044:half-sack 4872:candy bar 4850:is named 4774:watch cap 4665:US dollar 4581:homo milk 4544:Moby-Dick 4517:housecoat 4493:davenport 4410:serviette 4337:dépanneur 4331:booze can 4296:rancherie 4182:fire hall 4104:Catholics 4088:Caucasian 3976:barrister 3972:litigator 3970:The word 3965:I am the 3959:solicitor 3953:solicitor 3949:barrister 3940:solicitor 3907:the Crown 3905:in which 3899:the crown 3840:civil law 3788:Herb Gray 3749:Péquistes 3682:Blue Tory 3660:The term 3540:called a 3532:The term 3512:underpass 3474:, BC, to 3472:Vancouver 3286:carriages 3239:Transport 3207:US gallon 3077:grade two 3073:grade one 3057:grade two 3053:grade one 3022:schedules 3018:calendars 2961:The term 2957:Education 2852:note-pad. 2832:constable 2823:Vancouver 2630:Vancouver 2563:dépanneur 2364:diphthong 2337:with the 2274:and men. 2018:Maritimes 1827:Tse (2018 1681:Ltd. The 1666:Maclean's 1508:(hence, " 1490:aluminium 1032:known as 1030:sociolect 931:Loyalists 917:English. 760:varieties 651:Singapore 626:Pakistani 591:Malaysian 521:Caribbean 496:Bermudian 461:Antarctic 430:Phonology 422:Phonology 409:Loanwords 329:Lunenburg 283:Northwest 204:Glottolog 192:ISO 639-3 12719:Kiribati 12639:Pakistan 12586:Americas 12577:Zimbabwe 12562:Tanzania 12482:Eswatini 12477:Cameroon 12472:Botswana 12368:Guernsey 12253:Dominica 12217:Barbados 12201:Anguilla 12192:Americas 12088:Articles 11886:Mandarin 11741:Ditidaht 11733:Wakashan 11723:Thompson 11718:Squamish 11708:shíshálh 11698:Okanagan 11693:Lillooet 11670:Salishan 11645:Onondaga 11579:Tutchone 11534:Gwichʼin 11350:Standard 11320:Learning 11308:Nerrière 11299:Globish 11215:Malaysia 11187:Pakistan 11127:Zimbabwe 11055:Cameroon 10889:Barbados 10620:Atlantic 10588:Americas 10505:Abercraf 10474:Scotland 10453:Cornwall 10374:Midlands 10358:Teesside 10353:Tyneside 10343:Pitmatic 10306:Cheshire 10252:Dialects 10174:Archived 10058:Archived 10044:Archived 10029:Archived 9931:Archived 9905:11 April 9899:Archived 9857:11 April 9851:Archived 9825:11 April 9819:archived 9782:Archived 9744:Archived 9730:Archived 9679:11 April 9673:Archived 9647:11 April 9641:archived 9548:11 April 9458:Archived 9377:11 April 9284:Archived 9227:Archived 9199:, 2012. 9171:Archived 9167:CBC News 9120:Archived 9088:Archived 9065:Archived 9040:Archived 8877:Archived 8841:Archived 8817:Archived 8787:Archived 8783:cibc.com 8757:Archived 8718:Archived 8688:Archived 8648:Archived 8565:11 March 8533:StatsCan 8418:Archived 8414:tc.gc.ca 8309:11 April 8303:Archived 8283:11 April 8277:Archived 8237:11 April 8231:Archived 8211:11 April 8205:Archived 8182:11 April 8176:Archived 8156:11 April 8150:Archived 8130:11 April 8124:Archived 8120:"DCHP-2" 8101:11 April 8095:Archived 8069:Archived 8045:11 April 8039:Archived 7994:Archived 7969:Archived 7941:5 August 7935:Archived 7910:11 April 7904:Archived 7856:11 April 7850:Archived 7816:11 April 7810:Archived 7768:11 April 7762:Archived 7687:Archived 7668:11 April 7662:Archived 7633:29 March 7627:Archived 7558:11 April 7552:Archived 7523:Archived 7495:Archived 7279:Archived 7062:Archived 6822:Archived 6706:11 April 6700:Archived 6584:17 March 6578:Archived 6553:17 March 6547:Archived 6474:Archived 6411:CBC News 6403:Archived 6370:Archived 6329:Archived 6318:Archived 6299:11 April 6252:Archived 6159:Northern 6118:Archived 5981:The Week 5973:Archived 5916:. p. 25. 5872:Archived 5853:11 April 5847:Archived 5768:19 April 5762:Archived 5678:"Canada" 5630:Archived 5628:. 2016. 5481:See also 5380:Islander 5323:team of 5283:Canadian 5254:, while 5198:Michigan 5184:and the 5114:Smarties 5076:cheezies 5040:six-pack 5026:two-four 4904:chippies 4791:gotchies 4781:bunnyhug 4746:sneakers 4703:, as in 4623:Tasmania 4525:bathrobe 4521:bathrobe 4471:Dumpster 4461:such as 4404:flatware 4234:bathroom 4230:restroom 4226:lavatory 4217:washroom 4210:the West 4136:bachelor 4100:religion 4096:language 4063:and not 3945:attorney 3914:advocate 3868:attorney 3690:Loyalist 3678:Red Tory 3655:Manitoba 3575:premiers 3556:Politics 3508:overpass 3451:turnpike 3445:motorway 3440:Edmonton 3363:at-grade 3328:Edmonton 3282:sleepers 3266:railroad 3250:railroad 3159:US units 3109:freshman 3046:proctors 3026:catalogs 2925:wasteman 2808:vacation 2773:ISO 8601 2699:have got 2596:Manitoba 2559:copybook 2543:Montreal 2539:Bouchard 2467:Montreal 2448:Gatineau 2409:and the 2352:southern 2268:Prairies 1891:Standard 1800:fronting 1522:gasoline 1486:aluminum 1060:Spelling 907:Loyalist 847:phonemic 766:used in 697:Teaching 641:Scottish 621:Nigerian 606:Namibian 586:Malawian 581:Liberian 571:Jamaican 556:Gustavia 551:Ghanaian 516:Canadian 491:Belizean 451:American 443:Dialects 281:Pacific 251:Help:IPA 211:cana1268 74:Germanic 12806:italics 12783:Vanuatu 12772:Tokelau 12688:Oceania 12527:Nigeria 12522:Namibia 12507:Liberia 12502:Lesotho 12403:Oceania 12374:Ireland 12275:Jamaica 12265:Grenada 12228:Bermuda 11921:Italian 11901:Spanish 11896:Punjabi 11820:Tlingit 11815:Kutenai 11805:Beothuk 11713:Shuswap 11703:Saanich 11660:Wyandot 11607:Inupiaq 11569:Tahltan 11514:Carrier 11476:Naskapi 11466:Miꞌkmaq 11436:Abenaki 11406:English 11280:Engrish 11275:E-Prime 11248:Related 11235:Vietnam 11220:Myanmar 11090:Nigeria 11085:Namibia 11075:Liberia 10957:Oceania 10939:Bermuda 10911:Jamaica 10838:Chicano 10676:Midland 10662:United 10598:America 10534:Ireland 10510:Cardiff 10482:Glasgow 10431:Cockney 10311:Cumbria 10289:England 10280:Britain 10256:accents 8838:OUP.com 8823:29 July 8793:29 July 8763:29 July 8694:6 April 8377:26 June 8339:5 March 7315:2, 279. 7275:Ontario 7015:24 July 6989:16 July 6963:16 July 5845:. CBC. 5705:is the 5400:Halifax 5285:in its 5127:Rockets 5100:freezie 5061:poutine 4990:two-six 4885:nut bar 4777:origin. 4730:runners 4721:Apparel 4712:parkade 4653:twoonie 4649:twooney 4473:itself. 4463:Kleenex 4451:BFI bin 4396:cutlery 4380:), for 4376:(as in 4321:gas bar 4309:quiggly 4307:and/or 4250:reserve 4202:parkade 4172:cottage 4163:prairie 3986:Masters 3887:Ontario 3860:counsel 3807:Ontario 3720:dippers 3674:federal 3651:Alberta 3643:Ontario 3567:premier 3516:flyover 3484:highway 3467:thruway 3457:tollway 3424:Calgary 3404:Alberta 3376:Parkway 3340:freeway 3332:highway 3320:freeway 3304:highway 3254:railway 3246:railway 3191:Celsius 3169:ml, 227 2971:college 2963:college 2921:wallahi 2905:Toronto 2894:cottage 2872:Ontario 2802:holiday 2726:be done 2692:As well 2686:Grammar 2671:/sɛnts/ 2638:Toronto 2588:Alberta 2571:guichet 2535:Bernard 2481:versus 2473:versus 2344:Toronto 2240:Ontario 2234:Ontario 2218:or the 2105:battery 1637:Southam 1593:below.) 1560:Hansard 1488:versus 1480:. (But 1275:. (But 1211:kilomet 1204:kilomet 1118:sthesia 1102:sthesia 1089:with a 982:portage 949:by the 899:British 891:Central 878:et al., 864:History 764:English 671:Ugandan 601:Myanmar 546:Gambian 531:England 526:Cornish 501:British 434:History 378:History 247:Unicode 99:English 12778:Tuvalu 12658:Europe 12572:Zambia 12567:Uganda 12532:Rwanda 12512:Malawi 12465:Africa 12444:  12387:Jersey 12359:Europe 12270:Guyana 12241:Canada 12222:Belize 12172:Africa 12150:  11916:German 11911:Arabic 11870:Michif 11855:Bungee 11779:Stoney 11771:Siouan 11746:Haisla 11650:Seneca 11640:Oneida 11635:Mohawk 11630:Cayuga 11564:Tagish 11559:Slavey 11554:Sekani 11549:Nicola 11529:Dogrib 11486:Ottawa 11481:Ojibwe 11471:Munsee 11411:French 11303:Gogate 11210:Brunei 11122:Uganda 11105:accent 11080:Malawi 11048:Africa 11023:accent 10978:accent 10921:Samaná 10894:Bequia 10713:accent 10686:Boston 10664:States 10647:Quebec 10607:Canada 10596:North 10552:Ulster 10542:Dublin 10458:Dorset 10316:Barrow 10278:Great 10269:Europe 10135:: the 10091:  10075:  10002:  9957:  9891:  9873:  9843:  9811:  9793:  9762:  9725:80/1. 9714:  9695:  9665:  9633:  9585:  9539:  9402:  9352:  9344:  9203:  9147:4 June 9007:runner 8957:  8477:  8452:  8271:  8261:  8075:31 May 8000:8 June 7898:  7592:  7476:  7468:  7252:  7217:  7209:  7068:2 July 7041:2 July 6910:  6746:  6698:: 26. 6453:  6290:  6153:  6132:  6085:  6001:  5954:16 May 5912:  5725:) and 5470:muskeg 5349:Newfie 5319:, the 5279:Canuck 5248:pissed 5241:mitiss 5217:eraser 5213:rubber 5204:, and 5107:dainty 5002:handle 4998:twixer 4964:mickey 4933:Use By 4770:beanie 4757:touque 4673:toonie 4669:loonie 4657:Loonie 4645:tooney 4640:toonie 4630:loonie 4489:settee 4426:faucet 4414:napkin 4398:, for 4314:kekuli 4141:studio 4126:Places 4043:felony 3994:"Sir." 3928:notary 3919:notary 3856:lawyer 3815:Quebec 3780:Senate 3653:, and 3620:riding 3612:struck 3527:subway 3520:subway 3393:Quebec 3387:). In 3385:Guelph 3318:) and 3297:return 3226:  3222:  3211:Letter 3209:. The 3175:  3171:  3167:  3144:metric 3132:grades 3124:grades 3093:P1, P2 3069:French 3024:, not 2951:Sobeys 2927:, and 2913:mandem 2886:French 2859:Quebec 2594:, and 2533:as in 2487:Pie IX 2483:perish 2479:parish 2452:Ottawa 2432:Quebec 2413:area. 2411:Quinte 2306:prolly 2300:, and 2190:syntax 2138:, and 2126:, and 2034:et al. 2006:, and 1759:, the 1755:, the 1737:colour 1603:colour 1575:below) 1526:petrol 1439:enthra 1431:contro 1389:, and 1383:counse 1365:, and 1359:counse 1316:practi 1302:practi 1230:) and 1126:cology 1110:cology 1079:organi 1006:'s 1003:et al. 970:French 784:Quebec 780:French 768:Canada 611:Nepali 576:Kenyan 561:Indian 541:Fijian 506:Brunei 360:Topics 304:Ottawa 297:Quebec 94:Anglic 40:Canada 36:Region 12761:Samoa 12751:Palau 12734:Nauru 12679:Malta 12634:India 12557:Sudan 12497:Kenya 12492:Ghana 12124:Lists 11810:Haida 11798:other 11784:Sioux 11683:Comox 11589:Inuit 11544:Kaska 11345:Plain 11260:Basic 11182:Nepal 11170:India 11070:Kenya 11065:Ghana 11030:Palau 10990:South 10833:Cajun 10774:Texas 10769:Older 10749:South 10720:North 10696:Maine 10515:Gower 10497:Wales 10413:South 10298:North 9583:S2CID 9350:S2CID 8985:(PDF) 8978:(PDF) 8928:hydro 8269:JSTOR 7972:(PDF) 7961:(PDF) 7896:S2CID 7474:S2CID 7390::206) 7282:(PDF) 7271:(PDF) 7250:S2CID 7215:S2CID 6908:S2CID 6516:(PDF) 6509:(PDF) 5729:(see 5717:(see 5703:en-CA 5563:Notes 5368:Caper 5333:hoser 5295:Jenny 5239:, or 5178:what? 5050:, or 5010:sixty 5006:forty 4980:flask 4900:chips 4896:fries 4833:water 4819:over 4799:gotch 4795:Gitch 4766:tuque 4762:toque 4697:pogey 4689:pogey 4685:pogie 4619:hydro 4615:poles 4587:hydro 4557:flush 4497:Couch 4467:Xerox 4274:dorms 4176:cabin 4159:bluff 3862:(not 3726:) or 3724:NDPer 3701:Grits 3662:Tory, 3634:reeve 3604:table 3408:Trail 3152:klick 3128:marks 3120:marks 3113:frosh 3030:write 2975:CEGEP 2917:styll 2555:stage 2475:merry 2471:marry 2368:about 2310:goin' 2302:Perth 2294:Bruce 2290:Huron 2228:these 2212:width 2179:vowel 2132:witch 2128:which 2124:white 1975:Inuit 1843:] 1839:[ 1793:] 1789:[ 1785:] 1781:[ 1741:color 1599:color 1589:(See 1567:(see 1530:trunk 1518:lorry 1514:truck 1455:profi 1447:ballo 1391:trave 1375:cance 1367:trave 1351:cance 1323:licen 1309:licen 1284:offen 1277:defen 1270:offen 1263:defen 1256:offen 1249:defen 1083:ation 1071:reali 1008:1967 978:tuque 905:, or 903:Irish 756:en-CA 676:Welsh 566:Irish 476:Bajan 224:en-CA 170:Latin 12739:Niue 12713:Guam 12707:Fiji 12605:Asia 12288:Saba 11456:Innu 11451:Cree 11136:Asia 11013:Fiji 11000:West 10916:Saba 10781:West 10701:West 10691:East 10254:and 10089:ISBN 10073:ISBN 10000:ISBN 9955:ISBN 9907:2023 9889:ISBN 9871:ISBN 9859:2023 9841:ISBN 9827:2023 9809:ISBN 9791:ISBN 9760:ISBN 9712:ISBN 9693:ISBN 9681:2023 9663:ISBN 9649:2023 9631:ISBN 9550:2023 9537:ISBN 9496:2017 9466:2017 9433:2013 9400:ISBN 9379:2023 9342:ISSN 9292:2020 9261:2012 9235:2017 9201:ISBN 9179:2017 9149:2012 8993:2011 8955:ISBN 8951:1075 8825:2018 8795:2018 8765:2018 8726:2017 8696:2023 8656:2019 8593:2023 8567:2018 8515:2011 8475:ISBN 8450:ISBN 8426:2017 8379:2023 8341:2018 8311:2023 8285:2023 8259:ISBN 8239:2023 8213:2023 8184:2023 8158:2023 8132:2023 8103:2023 8077:2022 8047:2023 8002:2022 7943:2014 7912:2023 7858:2023 7818:2023 7770:2023 7670:2023 7635:2018 7590:ISBN 7560:2023 7466:ISSN 7290:2017 7207:ISSN 7070:2020 7043:2020 7017:2024 6991:2024 6965:2024 6830:2018 6744:ISBN 6708:2023 6586:2016 6555:2016 6524:2017 6451:ISBN 6301:2023 6288:ISBN 6260:2017 6230:2011 6151:ISBN 6130:ISBN 6083:ISBN 5999:OCLC 5956:2016 5928::49) 5910:ISBN 5855:2023 5796:2007 5770:2023 5721:and 5709:for 5690:2019 5664:2019 5638:2017 5374:, a 5345:Newf 5230:arse 5174:huh? 5166:okay 5034:flat 5030:case 4976:pint 4894:and 4829:soda 4825:soda 4821:soda 4797:and 4740:and 4671:and 4569:) a 4507:dart 4501:sofa 4491:and 4355:snye 4323:: a 4284:and 4204:: a 4194:: a 4168:camp 4153:loft 4149:loft 4106:vs. 4045:and 3951:and 3916:and 3885:(in 3858:and 3846:and 3803:MLAs 3686:Tory 3641:and 3565:and 3454:and 3338:and 3284:and 3278:cars 3276:and 3274:ties 3260:and 3248:and 3034:take 2929:yute 2890:camp 2709:vs. 2703:have 2659:/aʊ/ 2657:and 2655:/aɪ/ 2651:/aɪ/ 2646:/æɡ/ 2642:/ɛɡ/ 2612:/aʊ/ 2608:/æn/ 2604:/æɡ/ 2578:West 2537:and 2525:NUUF 2523:pee- 2477:and 2318:/ɛr/ 2314:/ɜr/ 2298:Grey 2252:/aʊ/ 2248:/aɪ/ 2226:and 2210:and 2208:myth 2140:wear 2136:with 2116:/hw/ 2114:and 2099:and 2052:and 1986:and 1973:and 1963:and 1953:and 1777:/aʊ/ 1775:and 1773:/aɪ/ 1679:Gage 1661:Star 1647:Star 1627:-our 1534:boot 1506:tire 1496:tire 1482:tire 1478:tyre 1476:and 1474:kerb 1470:tire 1468:and 1466:curb 1453:and 1437:and 1435:able 1421:and 1337:advi 1335:and 1330:advi 1321:and 1307:and 1286:sive 1282:and 1279:sive 1268:and 1254:and 1239:somb 1232:somb 1225:meag 1218:meag 1200:-our 1193:cent 1191:and 1179:cent 1156:and 1120:and 1104:and 1077:and 980:and 893:and 748:CanE 596:Manx 219:IETF 11539:Hän 10258:of 9575:doi 9529:doi 9509:60. 9334:doi 8740:ABM 8029:doi 7888:doi 7842:hdl 7802:doi 7732:doi 7501:". 7458:doi 7242:doi 7199:doi 7155:doi 7097:doi 6935:doi 6900:doi 6868:doi 6736:doi 6280:doi 6046:". 5979:". 5598:at 5347:or 5258:or 5236:ass 5224:bum 5176:or 5164:or 5160:or 5154:eh? 5012:or 4925:An 4860:or 4839:). 4817:pop 4764:or 4687:or 4601:or 4579:or 4550:sic 4541:'s 4519:or 4515:or 4481:any 4445:ATM 4437:ABM 4421:tap 4402:or 4390:tin 4386:can 4382:can 4374:tin 4341:dep 4276:or 4268:or 4262:res 4258:rez 4254:res 4224:or 4122:". 4110:). 3897:or 3889:), 3834:Law 3756:as 3602:To 3510:or 3464:or 3438:in 3434:or 3422:in 3418:or 3402:In 3383:in 3369:in 3310:), 3091:or 3038:sit 3032:or 3020:or 2821:in 2715:got 2701:to 2634:/æ/ 2567:dep 2565:or 2377:In 2348:/ð/ 2342:in 2339:/n/ 2335:/t/ 2270:or 2264:/æ/ 2224:the 2120:why 2112:/w/ 2101:/d/ 2097:/t/ 2090:/r/ 2008:/k/ 2004:/t/ 2000:/p/ 1787:or 1739:or 1571:in 1536:). 1459:ing 1443:ing 1427:ing 1423:due 1419:ing 1415:due 1407:fue 1399:fue 1395:ing 1371:ing 1347:-l- 1298:-se 1294:-ce 1186:fib 1177:or 1172:fib 1168:-er 1160:our 1158:hon 1153:our 1151:col 1144:hon 1142:or 1137:col 1133:-or 1122:gyn 1106:gyn 972:of 805:to 762:of 311:MTE 233:IPA 12836:: 12008:- 9924:, 9897:. 9849:. 9817:, 9671:. 9639:, 9595:^ 9581:. 9571:16 9569:. 9557:^ 9535:, 9523:, 9482:. 9456:. 9452:. 9441:^ 9370:. 9348:. 9340:. 9330:28 9328:. 9324:. 9282:. 9278:. 9225:. 9221:. 9195:. 9165:. 9094:, 9071:, 9046:, 8953:. 8935:^ 8815:. 8811:. 8785:. 8781:. 8716:. 8712:. 8686:. 8682:. 8642:. 8613:^ 8584:. 8553:. 8531:. 8501:. 8483:. 8434:^ 8412:. 8387:^ 8369:. 8327:. 8275:. 8267:. 8229:. 8174:. 8148:. 8122:. 8111:^ 8093:. 8063:. 8037:. 8027:. 8025:37 8023:. 8019:. 7988:. 7967:. 7963:. 7933:. 7929:. 7902:. 7894:. 7882:. 7878:. 7866:^ 7848:. 7840:. 7826:^ 7808:. 7798:31 7796:. 7792:. 7778:^ 7760:. 7744:^ 7728:80 7726:. 7658:35 7656:. 7652:. 7625:. 7621:. 7602:, 7588:. 7586:97 7576:. 7548:35 7546:. 7542:. 7472:. 7464:. 7454:51 7452:. 7411:^ 7273:. 7248:. 7238:18 7236:. 7213:. 7205:. 7195:36 7193:. 7189:. 7151:31 7149:. 7145:. 7093:41 7091:. 7087:. 7033:. 7007:. 6981:. 6955:. 6931:31 6929:. 6906:. 6896:36 6894:. 6880:^ 6864:80 6862:. 6820:. 6742:. 6734:. 6694:. 6614:^ 6594:^ 6576:. 6572:. 6545:. 6541:. 6449:. 6445:. 6433:^ 6409:. 6390:^ 6286:. 6246:. 6216:. 6179:^ 6161:) 6023:^ 6011:^ 5942:. 5901:^ 5887:^ 5756:. 5738:^ 5733:). 5680:. 5654:. 5624:. 5402:. 5359:. 5343:A 5211:A 5208:. 5200:, 5196:, 5190:eh 5170:eh 5162:oh 5158:mm 5146:eh 5141:eh 5129:". 5079:: 5046:, 5042:, 4996:, 4992:, 4667:; 4651:, 4647:, 4609:, 4533:: 4465:, 4439:, 4184:: 4113:A 4030:. 4022:. 4014:. 3934:. 3430:, 3426:, 3414:, 3399:. 3326:, 3288:). 3252:, 3218:A4 3075:, 3063:, 3055:, 2931:. 2923:, 2919:, 2915:, 2896:. 2841:. 2598:. 2590:, 2586:, 2502:iː 2381:, 2296:, 2292:, 2188:, 2184:, 2134:, 2122:, 2048:, 2036:; 2002:, 1543:, 1528:, 1520:, 1498:.) 1461:.) 1451:ed 1441:ll 1433:ll 1425:ll 1413:, 1411:ed 1409:ll 1405:, 1403:ed 1387:or 1381:, 1379:ed 1369:ll 1363:or 1361:ll 1357:, 1355:ed 1353:ll 1339:se 1332:ce 1325:se 1318:se 1311:ce 1304:ce 1272:ce 1265:ce 1258:se 1251:se 1241:re 1234:er 1227:re 1220:er 1213:re 1206:er 1195:re 1188:re 1181:er 1174:er 1163:). 1146:or 1139:or 1124:ae 1116:ae 1114:an 1098:an 988:. 961:. 901:, 794:. 754:, 752:CE 750:, 12808:. 12044:e 12037:t 12030:v 12012:‎ 11384:e 11377:t 11370:v 10244:e 10237:t 10230:v 10097:. 10079:. 10006:. 9909:. 9877:. 9861:. 9797:. 9766:. 9718:. 9699:. 9683:. 9589:. 9577:: 9531:: 9498:. 9468:. 9435:. 9408:. 9381:. 9356:. 9336:: 9294:. 9263:. 9237:. 9207:. 9181:. 9151:. 9009:. 8995:. 8963:. 8930:. 8827:. 8797:. 8767:. 8728:. 8698:. 8658:. 8595:. 8569:. 8517:. 8458:. 8428:. 8381:. 8343:. 8313:. 8287:. 8241:. 8215:. 8186:. 8160:. 8134:. 8105:. 8079:. 8049:. 8031:: 8004:. 7945:. 7914:. 7890:: 7884:1 7860:. 7844:: 7820:. 7804:: 7772:. 7738:. 7734:: 7682:" 7672:. 7637:. 7606:. 7562:. 7490:" 7480:. 7460:: 7360:. 7292:. 7256:. 7244:: 7221:. 7201:: 7161:. 7157:: 7131:. 7105:. 7099:: 7072:. 7045:. 7019:. 6993:. 6967:. 6941:. 6937:: 6914:. 6902:: 6874:. 6870:: 6832:. 6752:. 6738:: 6710:. 6588:. 6557:. 6526:. 6459:. 6303:. 6282:: 6262:. 6232:. 6165:. 6113:" 6104:. 6091:. 6064:. 6050:. 6005:. 5958:. 5857:. 5798:. 5772:. 5692:. 5666:. 5640:. 4866:. 4803:n 4752:. 4714:: 4707:. 4613:/ 4573:. 4527:. 4416:. 4212:. 4118:" 4102:( 3762:. 3692:. 3657:. 3595:. 3522:. 3495:, 3322:( 2717:( 2531:d 2517:/ 2514:f 2511:ʊ 2508:n 2505:ˈ 2499:p 2496:ˌ 2493:/ 2450:- 2216:t 2149:. 2142:. 1845:. 1841:ɒ 1791:ʌ 1783:ə 1615:u 1457:t 1449:t 1417:l 1401:l 1397:( 1393:l 1385:l 1377:l 1237:( 1223:( 1209:( 1108:e 1100:e 1093:. 1091:z 1081:z 1075:e 1073:z 746:( 732:e 725:t 718:v 436:) 432:( 253:. 197:– 176:) 172:( 23:.

Index

Cane (disambiguation)
Canada
Language family
Indo-European
Germanic
West Germanic
North Sea Germanic
Anglo-Frisian
Anglic
English
North American English
Old English
Middle English
Early Modern English
Writing system
Latin
English alphabet
Unified English Braille
ISO 639-3
Glottolog
cana1268
IETF
IPA
rendering support
question marks, boxes, or other symbols
Unicode
Help:IPA

STANDARD CANADIAN
Pacific
Northwest

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.