5427:
short time. This would allow researchers to have a more robust statistical analysis and reliable or accurate conclusions about regional or social patterns. Despite its advantages, there are still disadvantages using surveys for a research study particularly in capturing natural speech patterns due to the observer's paradox. Through its unique format, surveys containing direct questions about language may not provide sufficient enough information on how often or in what social or linguistic contexts people use distinct language features. Therefore, by relying on systematic observations, local participants may adhere to perceived norms or expectations. While written surveys can provide valuable information about sociolinguistic variables in
Canadian English, data gathered from surveys or questionnaires should not be perceived as equivalent to data gathered from the usage of actual speech. William Labov, a linguist, suggests that in order to solve this problem is to change the style of approach of surveys. Therefore, he suggests that researchers design sociolinguistic interviews that manipulate attention to speech. By comparing the speech among research participants when they are being directly questioned about language with their speech when talking about their personal experience, Labov could observe how the usage of language within different contexts or environments. This newly suggested approach allowed Labov to capture the "vernacular" which is the casual style of speech that people use within a day-to-day basis when they are not being observed.
2940:
linguistic traits inherited from the French, Aboriginal and Celtic forebears. The linguistic features brought by
Ukrainian, German, and Mennonite populations in the Saskatchewan Valley of Saskatchewan and Red River Valley of Manitoba have also influenced the lexis of the Prairies. Some terms are derived from these groups and some are formed within the region by locals throughout time. An example of the former is the high-profile variable bunnyhug, a term for a hooded sweatshirt in Saskatchewan. As discussed in The Dictionary of Canadianisms on Historical Principles, bunnyhug is purposely and commonly used by young Saskatchewan speakers to indicate a sense of provincial identity, and is referred to as a Saskatchewanism. It should be further noted that it is assumed based on circumstantial evidence that teenagers played a crucial and special role in the spread and adoption of the term bunnyhug for hooded sweatshirts. Across Saskatchewan, Alberta, and Manitoba there are other terms consistent in or throughout the 3 provinces. Biffed is a term for falling, such as "John biffed it over there". Pickerel is Manitoba's official fish, also known as Walleye. Play structure is used to describe a playground for children consisting of monkey bars, slides, etc.
2877:
emergence of a homogeneous
Canadian English dialect. Distinctive to Ontario are Canadianisms such as concession roads, which refer to roads that transect a township, dew-worm, which refers to an earthworm, and fire-reel, which refers to a fire truck. Walter S. Avis identified several linguistic features characteristic of Ontarians, including their preference for the word vacation, rather than holiday—which is considered more British English—and sack over paper bag. While there may be numerous such lexical differences in the speech of provincial and national borderers, Avis asserts that these are relatively minor compared to the linguistic features held in common. Furthermore, Avis suggests that the difference between American English and Ontario English is relatively small near the border due to their close proximity. The historical settlement patterns of southern Ontario, coupled with linguistic research, indicate the existence of distinctively Ontarian lexical items. However, Ontario maintains greater similarities with other Canadian regions than it does with the neighbouring American English and its regional variations.
2850:
Boberg's North
American Regional Vocabulary Survey (NARVS), a questionnaire employed by Boberg from 1999-2007 that sought out lexical items that vary regionally within Canada. Six regions were identified in the NARVS data collection: The West, which includes British Columbia and the Prairies; Ontario; Quebec, which represents data from Montreal mostly; New Brunswick and Nova Scotia; Prince Edward Island; and Newfoundland. Many regional differences in the lexis are item-specific. For example, one of these items has to do with the nationally enjoyed meal of pizza, and more specifically, the term used to refer to a pizza that features all available toppings. While Atlantic Canada refers to this order as ‘the works,’ the majority term used from eastern Ontario to the West Coast is deluxe, and terms such as 'all-dressed' and 'everything-on-it' are used in Quebec and Toronto, respectively. Other examples include the regionally varied usage of running shoes/runners/sneakers to describe athletic shoes, and notebook/scribbler/cahier to describe any type of plain
2949:
part of
Atlantic Canada. The historical immigrants from Europe have shaped cultures and lexical catalogs across the regions of Atlantic Canada that reflect British, Scottish, Gaelic, and French customs. The vernacular variations of English spoken in the Atlantic region of Canada. Newfoundland and Labrador English (NLE) possesses unique vocabulary compared to standard Canadian English. The Dictionary of Newfoundland English covers the vocabulary common to Newfoundlanders, such as Newfoundland "screech rum", a Newfoundland-specific brand of rum; mummering, referring to a Christmas tradition; and gut-foundered, meaning starving or fastened. Nova Scotia also is home to its own vocabulary. The term "Sobeys bag", used to refer to a plastic grocery bag, originates from the Nova Scotian grocery store chain
2864:
store-fronts. Also, the provincial government must officially be referred to as the "Gouvernement du Québec", regardless of the language being by the speaker. While the lexical catalog of Quebec
English contains items influenced or borrowed by French, the influence of the dominant French language on Quebec English is marginal. The francophone dominance in Quebec makes the province a linguistic anomaly within Canada, where English maintains a negligible role in government and public domains. The French influence on Quebec English operates through five distinct processes, as identified by Charles Boberg: elective direct lexical transfer of non-English words (e.g., garderie for daycare), imposed direct lexical transfer of non-English words. for example, SAQ for
3115:) has some currency in Canada. Moreover, some Canadian public-school systems have adolescents start high-school in 'Grade 10' or, the sophomore year, although, this can depend on the province and even vary within a school-district. The American usages "sophomore", "junior" and "senior" are not used in Canadian university terminology, or in speech. The specific high-school grades and university years are therefore stated and individualized; for example, 'Sarah is starting Grade 10 this year', which Americans would state as 'Sarah is going to be a sophomore this year'. Similarly in the post-secondary education context, 'Francois is in second year of university' rather than the Americanism 'Francois is a sophomore in university'.
5415:
speaker. Elicitation requires more effort, but is a widespread technique used to gather linguistic structures by asking informants how they say certain things in their language. Observation is considered the "gold standard" by many linguists because it involves collecting utterances after the fact and systematically analyzing them. This can be done through corpora, which are collections of spoken or written text, but most corpus material today consists of written texts since they are more easily accessible. Variationist sociolinguistics aim to elicit data that is as natural and informal as possible, using techniques such as sociolinguistic interviews to gather different speech styles.
1868:, a dialect region in formation where a homogeneous English dialect has not yet formed. Labov's research focused on urban areas, and did not survey the country, but they found similarities among the English spoken in Ottawa, Toronto, Calgary, Edmonton and Vancouver. Labov identifies an "Inland Canada" region that concentrates all of the defining features of the dialect centred on the Prairies (a region in Western Canada that mainly includes Alberta, Saskatchewan, and Manitoba and is known for its grasslands and plains), with more variable patterns including the metropolitan areas of Vancouver and Toronto. This dialect forms a dialect continuum with
2868:, loan translation/calques such as 'all-dressed' for the French equivalent 'toute garnie'. Semantic shifts of existing English words, like 'magasin' for 'store', in addition to syntactic influences; e.g, "we're living here three years" instead of the English "we've been living here for three years". Although Quebec English differs from other Canadian regional lexes due to its special contact with French, it still shares some similarities with the lexis of other Canadian regions. For instance, the use of lexical items such as all-dressed has been successfully transferred to most other Canadian regional lexes.
2163:
vowel. These similarities can be attributed to geographic proximity, the fact that about one-quarter of the Cape Breton population descends from Irish immigrants - many of whom arrived via
Newfoundland - and the Scottish and Irish influences on both provinces. The speech of Cape Breton can almost be seen as a continuum between the two extremes of the Halifax variant and the Newfoundland variant. In addition, there is heavy influence of standard varieties of Canadian English on Cape Breton English, especially in the diphthongization of the goat and goose vowels and the frequent use of Canadian raising.
2746:
5608:
5489:
10207:
12062:
1818:
2553:(vs French /klɔs/). In the city of Montreal, especially in some of the western suburbs like Côte-St-Luc and Hampstead, there is a strong Jewish influence in the English spoken in those areas. A large wave of Jewish immigration from Eastern Europe and the former Soviet Union before and after World War II is also evident today. Their English has a strong Yiddish influence, and there are some similarities to English spoken in New York. Words used mainly in Quebec and especially in Montreal are:
3786:, following British parliamentary nomenclature, are termed "Members of Parliament", and are referred to as "Jennifer Jones, MP" during their term of office only. Senators and members of the Privy Council are styled "The Honourable" for life, and the Prime Minister of Canada is styled "The Right Honourable" for life, as is the Chief Justice of the Supreme Court and the Governor General. This honorific may also be bestowed by Parliament, as it was to retiring deputy prime minister
10119:
5419:
dialectology and variation studies. In the early 1950s, McDavid noted the value of using a lexical WQ for the
Linguistic Atlas of Scotland, but later, Chambers and Trudgill stated that WQs were no longer the primary method of data-gathering. However, within the past 15 years, WQs have experienced renewed interest in social dialectology and variation studies. WQs can provide linguistic information about behavior and can be used for self-reporting or community reporting.
264:
5444:
consider CanE a part of their
Canadian identity, and 74.1% think CanE should be taught in schools. Due to the unavailability of free and easy-to-access CanE dictionaries, many Canadian opt for other non-Canadian English dictionaries today. Historically, American, British, and Irish texts are used in Canadian schools for the most part; even though Canadian reference work was written and became available in the 1960s, they were never preferred as teaching material.
1697:(DCHP) was published and completed the first edition of Gage's Dictionary of Canadian English Series. The DCHP documents the historical development of Canadian English words that can be classified as "Canadianisms". It therefore includes words such as mukluk, Canuck, and bluff, but does not list common core words such as desk, table or car. Many secondary schools in Canada use the graded dictionaries. The dictionaries have regularly been updated since: the
3922: – two distinct professions in Quebec civil law – are used to refer to that province's approximate equivalents of barrister and solicitor, respectively. It is not uncommon for English-speaking advocates in Quebec to refer to themselves in English as "barrister(s) and solicitor(s)", as most advocates chiefly perform what would traditionally be known as "solicitor's work", while only a minority of advocates actually appear in court. In Canada's
5503:
2029:
5270:
2159:/ɒ/. Meanwhile, in Halifax, the vowel is raised and rounded. For example, body; popped; and gone. In the homophones, caught-cot and stalk-stock, the rounding in the merged vowel is also much more pronounced here than in other Canadian varieties. The Canadian Shift is also not as evident in the traditional dialect. Instead, the front vowels are raised. For example, the vowel in had is raised to ; and camera is raised to .
2192:, and preservation of archaic adverbial-intensifiers. The dialect varies markedly from community to community, as well as from region to region. Its distinctiveness partly results from a European settlement history that dates back centuries, which explains Newfoundland's most notable linguistic regions: an Irish-settled area in the southeast (the southern Avalon Peninsula) and an English-settled area in the southwest.
1918:, while being the best source for US regional variation, is not a good source for Canadian regional variation, as its analysis is based on only 33 Canadian speakers. Boberg's (2005, 2008) studies offer the best data for the delimitation of dialect zones. The results for vocabulary and phonetics overlap to a great extent, which has allowed the proposal of dialect zones. Dollinger and Clarke distinguish between:
2953:. Similarly, Prince Edward Island has its own vocabulary and dictionary. For example, angishore refers to a fisherman who is too lazy to fish and likely is a lexical item originating from Irish Gaelic settlers in Newfoundland. Sarah Sawler, a writer from Halifax, highlights terms that are common to Maritimes, such as dooryard for front yard, owly for when someone is angry or irritable, and biff for throw.
2825:, British Columbia. The Canadian public appears to take interest in unique "Canadianisms": words that are distinctively characteristic of Canadian English—though perhaps not exclusive to Canada; there is some disagreement about the extent to which "Canadianism" means a term actually unique to Canada, with such an understanding possibly overstated by the popular media. As a member of the
2304:, referred to as the "Queen's Bush" in the 19th century, did not experience communication with the dialects of the southern part of Southwestern Ontario and Central Ontario until the early 20th century. Thus, a strong accent similar to Central Ontarian is heard, yet many different phrasings exist. It is typical in the area to drop phonetic sounds to make shorter contractions, such as:
1905:
adapted from
Chambers 1998). It is the variety spoken, in Chambers' (1998: 252) definition, by Anglophone or multilingual residents, who are second generation or later (i.e. born in Canada) and who live in urban settings. Applying this definition, c. 36% of the Canadian population speak Standard Canadian English in the 2006 population, with 38% in the 2011 census.
2246:. The introduction of Canadian raising to Canada can be attributed to the Scottish and Irish immigrants who arrived in the 18th and 19th centuries. The origins of Canadian raising to Scotland and revealed that the Scottish dialects spoken by these immigrants had a probable impact on its development. This feature impacts the pronunciation of the
5406:"boy", referring to a person, example: "How's it goin, b'y?". Another slang that is commonly used is "doohickey" which means an object, example: "Pass me that doohickey over there". When an individual uses the word "biffed", they mean that they threw something. Example: "I got frustrated so I biffed it across the room".
3850:" because any lawyer licensed in any of the common law provinces and territories must pass bar exams for, and is permitted to engage in, both types of legal practice in contrast to other common-law jurisdictions such as England, Wales and Ireland where the two are traditionally separated (i.e., Canada has a
5426:
Written surveys are commonly used in dialectology as regional differences are less socially sensitive. However, they can still be used in sociolinguistics if handled properly. A survey's advantage is its quantitative approach since it is capable of collecting large amounts of data within a relatively
2948:
Canada's Atlantic provinces were the first part of North America to be explored by Europeans. The Atlantic provinces, historically and collectively called the Maritimes, consist of New Brunswick, Nova Scotia, Prince Edward Island. Newfoundland and Labrador, which is not part of the Maritimes, is also
1019:
pioneered the historical corpus linguistic approach for English in Canada with CONTE (Corpus of Early Ontario English, 1776–1849) and offers a developmental scenario for 18th- and 19th-century Ontario. In 2015, Reuter confirmed the scenario laid out in Dollinger (2008), using a 19th-century newspaper
920:
The growth of Canadian media, including television, film, and literature, has also played a role in shaping Canadian English. Chambers (1998) notes that Canadian media has helped to create new words and expressions that reflect Canadian culture and values. Canadian institutions, such as the CBC and
5455:
In 2011, just under 21.5 million Canadians, representing 65% of the population, spoke English most of the time at home, while 58% declared it their mother language. English is the major language everywhere in Canada except Quebec, and most Canadians (85%) can speak English. While English is not
5422:
Scholars have used five types of questionnaires in sociolinguistics. Dollinger suggests a three-tiered WQ question typology. The first tier covers questions about regional language variation and social language variation. The second tier covers language perception and attitudes, while the third tier
5418:
The use of written questionnaires (WQs) in dialectology were once popular for surveying language use, but fell out of favor before being re-examined in recent years. While they were once considered less effective than other survey methods, scholars have started to recognize their potential in social
2876:
Southern Ontario was initially settled by white Protestants, with the late 19th century witnessing the migration of white Protestant settlers from Ontario to western Canada following the suppression of the Métis opposition. This migration facilitated the transplantation of the Ontario accent and the
1997:
Certain First Nations English have also shown to have phonological standard Canadian English, thus resulting in a more distinct dialect formation. Plains Cree, for instance, is a language that has less phonological contrasts compared to standard Canadian English. Plains Cree has no voicing contrast.
1904:
is socially defined. Standard Canadian English is spoken by those who live in urban Canada, in a middle-class job (or one of their parents holds such employment), who are second generation or later (born and raised in Canada) and speak English as (one of their) dominant language(s) (Dollinger 2019a,
884:
One of the earliest influences on Canadian English was the French language, which was brought to Canada by the French colonists in the 17th century. French words and expressions were adopted into Canadian English, especially in the areas of cuisine, politics, and social life. For example, words like
5430:
Canadian English dialectology examines Canadian English through the use of written surveys due to the vastness of the country and the difficulties of conducting face-to-face interviews on a nationwide level. The historical overview of written surveys in Canadian-English dialectology includes Avis's
5414:
In language studies, there are three basic types of data collection: introspection, elicitation, and observation. Introspection relies on the idea that native speakers are the best judges of sentence structure and can provide valuable data, but it can be limiting because it only requires one native
3606:
a document in Canadian, in parliamentary usage, is to introduce or present it (as in Britain), whereas in the US it means to postpone consideration until a later date, often indefinitely. While the introduction meaning is the most common sense in non-parliamentary usage, the presentation meaning is
2811:(American), though, in Canadian speech, the latter can more narrowly mean a trip elsewhere and the former can mean general time off work. In addition, the vocabulary of Canadian English also features some words that are seldom (if ever) found elsewhere. A good resource for these and other words is
2732:
something". For example, "I am done my homework" and "The dog is done dinner" are genuine sentences in this dialect, respectively meaning "I have finished my homework" and "The dog has finished dinner". Another example, "Let's start after you're done all the coffee", means "Let's start after you've
2064:
than General American. Outside of major communities, dialects can vary markedly from community to community, as well as from province to province, reflecting ethnic origin as well as a past in which there were few roads and many communities, with some isolated villages. Into the 1980s, residents of
1981:
Overall, First Nations Canada English dialects rest between language loss and language revitalization. British Columbia has the greatest linguistic diversity, as it is home to about half of the Indigenous languages spoken in Canada. Most of the languages spoken in the province are endangered due to
1000:
Studies on earlier forms of English in Canada are rare. Yet connections with other work to historical linguistics can be forged. An overview of diachronic work on Canadian English, or diachronically relevant work, is Dollinger (2012, updated to 2017). Until the 2000s, basically all commentators on
5459:
A study conducted in 2002 inquired Canadians from Ontario and Alberta about the "pleasantness" and "correctness" of different varieties of Canadian English based on province. Albertans and Ontarians all seem to rate their English and BC English in the top three. However, both hold a low opinion of
5405:
Cape Bretoners and Newfies (from Newfoundland and Labrador) often have similar slang. "Barmp" is often used as the sound a car horn makes, example: "He cut me off so I barmped the horn at him". When saying "B'y", while sounds like the traditional farewell, it is a syncopated shortening of the word
2798:
Where Canadian English shares vocabulary with other English dialects, it tends to share most with American English, but also has many non-American terms distinctively shared instead with Britain. British and American terms also can coexist in Canadian English to various extents, sometimes with new
2158:
As with many other distinct dialects, vowels are a marker of Halifax English as a distinctive variant of Canadian English. Typically, Canadian dialects have a merger of the low back vowels in palm, lot, thought and cloth. The merged vowel in question is usually /ɑ/ or sometimes the rounded variant
1913:
The literature has for a long time conflated the notions of Standard Canadian English (StCE) and regional variation. While some regional dialects are close to Standard Canadian English, they are not identical to it. To the untrained ear, for instance, a BC middle-class speaker from a rural setting
3012:
Within the public school system the chief administrator of a school is generally "the principal", as in the United States, but the term is not used preceding their name, i.e., "Principal Smith". The assistant to the principal is not titled as "assistant principal", but rather as "vice-principal",
2863:
Quebec recognizes French as its primary language. As a result, English has no official status in Québec and is not used often in the public sphere. Although, in more metropolitan area such as Montréal or Québec City, it is not uncommon to see English media in public, such as in advertisements and
2849:
While Canadian English has vocabulary that distinguishes it from other varieties of English across the world, there is significant regional variation in its lexis within Canada as well. A balanced cross-continental sample of 1800 Canadians and 360 Americans the Canada and the USA is the result of
2162:
Although it has not been studied extensively, the speech of Cape Breton specifically seems to bear many similarities with the nearby island of Newfoundland, which is often why Westerners can have a hard time differentiating the two accents. For instance, they both use the fronting of the low back
5476:
by lexicographer Fraser Sutherland and others. According to Stefan Dollinger, Lilles' paper "is not a paper based on any data or other new information but more of a pamphlet – so much so that it should not have been published without a public critique". He continues, "The paper is insightful for
5456:
the preferred language in Quebec, 36.1% of the Québécois can speak English. Nationally, Francophones are five times more likely to speak English than Anglophones are to speak French – 44% and 9% respectively. Only 3.2% of Canada's English-speaking population resides in Quebec—mostly in Montreal.
5443:
This attitude sees a change years later. A survey about attitudes towards CE was conducted with a diverse sample group in Vancouver, BC, in 2009. Among 429 Vancouverites, 81.1% believe there is a Canadian way of speaking English, 72.9% can tell CanE speakers from American English speakers, 69.1%
5431:
study of speech differences among the Ontario-United States borders through the use of questionnaires. Another example is the Survey of Canadian English directed by Scargill. A more recent example would be Nylvek's survey of Saskatchewan English and Chambers' trans-Canada dialect questionnaires.
916:
American English also had a significant impact on Canadian English's origins as well as again in the 20th century and since then as a result of increased cultural and economic ties between the two countries. American English terms like gasoline, truck, and apartment are commonly used in Canadian
5439:
An attitude study in the late 1970s revealed a positive attitude toward Canadian linguistic features. Features include front vowel merger before/r/, low-back vowel merger, Canadian Raising, and Canadian lexical items. Still, the sample group in British Columbia showed a preference for UK and US
3184:
state their weight and height in pounds and feet/inches, respectively. This is also the case for many Quebec Francophones. Distances while playing golf are always marked and discussed in yards, though official scorecards may also show metres. Temperatures for cooking or pools are often given in
2681:
English in Saskatchewan has its pool of phonetic features shared with other provinces used by certain demographics. For instance, it has the consonant variables /ntV/ and /VtV/, the latter being a common feature of North American English and is defined as the intervoicing of /t/ between vowels.
2648:
raising (found words such as bag, lag and rag), a prominent feature in Northwestern American speakers, is also found in Vancouver speakers, causing "beg" to sound like the first syllable of "bagel" and "bag" to be similar. In the past, the ANAE reported that Vancouverites' participation in the
991:
Overall, the history of Canadian English is a reflection of the country's diverse linguistic and cultural heritage. While Canadian English has borrowed many words and expressions from other languages, it has also developed its own unique vocabulary and pronunciation that reflects the country's
2939:
The Prairies, consisting of Manitoba, Saskatchewan, and Alberta, have their own lexical features. The linguistic legacy from the settlement patterns in these regions, along with the Indigenous communities, specifically the large Métis population in Saskatchewan and Manitoba also carry certain
1809:
The Canadian Oxford Dictionary lists words such as "no" and "way" as having a long monophthong vowel sound, whereas American dictionaries usually have these words ending in an upglide. There may be areas of the U.S. near the border where you hear the monophthong, eg. Fargo or Minnesota. The
1064:
Canadian spelling of the English language combines British and American conventions, the two dominant varieties, and adds some domestic idiosyncrasies. For many words, American and British spelling are both acceptable. Spelling in Canadian English co-varies with regional and social variables,
888:
An important influence on Canadian English was British English, which was brought to Canada by British settlers in the 18th and 19th centuries. Canadian English borrowed many words and expressions from British English, including words like lorry, flat, and lift. However, Canadian English also
5022:(especially in Saskatchewan, New Brunswick and Nova Scotia; more often a "Saskatchewan mickey" in western Canada): a 3 L (101 US fl oz; 106 imp fl oz) bottle of hard liquor. (Despite the name, Texas mickeys are generally unavailable outside of Canada.)
880:
1967). Geikie, a Scottish-born Canadian, reflected the Anglocentric attitude that would be prevalent in Canada for the next hundred years when he referred to the language as "a corrupt dialect", in comparison with what he considered the proper English spoken by immigrants from Britain.
7903:
8485:
Because both of these meanings are in use in Canada, confusion may arise if the verb table is used outside of a strictly parliamentary context, where the first sense should be understood. It is better to use a different verb altogether, such as present or postpone, as the context
3106:
In parts of the US, the four years of high school are termed the freshman, sophomore, junior, and senior years (terms also used for college years); in Canada, the specific levels are used instead, such as "grade nine" in lieu of freshman. As for higher education, only the term
2573:
for an ABM/ATM. It is also common for Anglophones, particularly those of Greek or Italian descent, to use translated French words instead of common English equivalents such as "open" and "close" for "on" and "off" or "Open the lights, please" for "Turn on the lights, please".
2682:
Meanwhile, /ntV/ "frequently occurs in words such as "centre" and "twenty" where /t/ follows the alveolar nasal /n/ and precedes an unstressed vowel". According to Nylvek (1992), both variables of /t/ are generally more often used by younger male over older female speakers.
3981:
Judges of Canada's superior courts, which exist at the provincial and territorial levels, are traditionally addressed as "My Lord" or "My Lady". This varies by jurisdiction, and some superior court judges prefer the titles "Mister Justice" or "Madam Justice" to "Lordship".
5226:
can refer either to the buttocks (as in Britain), or to a homeless person (as in the US). The "buttocks" sense does not have the indecent character it retains in British use, as it and "butt" are commonly used as a polite or childish euphemism for ruder words such as
1977:
from Northern Canada speak a version of Canadian English influenced by the phonology of their first languages. Non-indigenous Canadians in these regions are relatively recent arrivals, and have not produced a dialect that is distinct from southern Canadian English.
5477:
different reasons: it is a powerful testimony of personal anecdote and opinion . As an opinion piece, it offers a good debating case." As a linguistic account, however, it "essentializes a prior state, before Canada was an independent political entity."
5460:
Quebec English. Unlike the assumption that Toronto or Ontario English would be the most prestigious considering these regions are the most economically robust, BC had the best public opinion regarding pleasantness and correctness among the participants.
7400:
5447:
A preference change can be seen at the end of higher education in Canada. At the University of Toronto's Graduate English department, "Canadian English" and a "consistent spelling" are officially "the standard for all Ph.D. dissertations," with the
928:
Canadian English is the product of five waves of immigration and settlement over a period of more than two centuries. The first large wave of permanent English-speaking settlement in Canada, and linguistically the most important, was the influx of
5423:
deals with acceptability judgments of grammaticality. The questions can be classified by subject area, type of reporting, and the type of information sought. This classification can help scholars better utilize WQs and understand their potential.
840:
as well as some uniquely Canadian characteristics. The precise influence of American English, British English, and other sources on Canadian English varieties has been the ongoing focus of systematic studies since the 1950s. Standard Canadian and
5289:
form, and, as a term used even by Canadians themselves, it is not considered derogatory. (In the 19th century and early 20th century it tended to refer to French-Canadians.) The only Canadian-built version of the popular World War I-era American
7686:
3204:
Canadians measure floor areas, both residential and commercial, in square feet or square metres. Land area is in square feet, square metres, acres or hectares. Fuel efficiency is more often discussed in the metric L/100 km than miles per
5467:
that there is no variety of "Canadian English." According to Lilles, Canadian English is simply not a "useful fiction". He goes on to argue that too often supposedly unique features of Canadian speakers, such as certain lexical terms such as
2766:
Date and time notation in Canadian English is a mixture of British and American practices. The date can be written in the form of either "July 1, 2017" or "1 July 2017"; the latter is common in more formal writing and bilingual contexts. The
3103:, where it is called "grade primary". In addition, children younger than the public school start age may attend 'pre-primary', although this is a newer addition to the Nova Scotian public-school system, and is not used frequently elsewhere.
7875:
5340:, typically refers to an uncouth, beer-swilling male and is a euphemism for "loser" coming from the earlier days of hockey played on an outdoor rink and the losing team would have to hose down the ice after the game so it froze smooth.
1014:
offered real-time historical data through its quotations. Starting in the 2000s, historical linguists have started to study earlier Canadian English with historical linguistic data. DCHP-1 is now available in open access. Most notably,
1503:
Canadian spelling conventions can be partly explained by Canada's trade history. For instance, Canada's automobile industry has been dominated by American firms from its inception, explaining why Canadians use the American spelling of
7522:
9508:
Marmen, Louise and Corbeil, Jean-Pierre, "New Canadian Perspectives, Languages in Canada 2001 Census," Library and Archives Canada Cataloguing in Publication, Statistics Canada Cat. No. Ch3-2/8-2004, (Canadian Heritage, 2004), pg.
4117:
means only a regional jurisdiction of the courts and justice system and is not otherwise connected to governance as with counties in other provinces and in the United States. The rough equivalent to "county" as used elsewhere is a
5243:(used in the Prairie Provinces, especially in northern and central Saskatchewan; probably originally a Cree loanword). Older Canadians may see "bum" as more polite than "butt", which before the 1980s was often considered rude.
953:, who were worried about American dominance and influence among its citizens. Further waves of immigration from around the globe peaking in 1910, 1960, and at the present time had a lesser influence, but they did make Canada a
2362:, notably among those who were born in the surrounding communities, the cutting down of syllables and consonants often heard, e.g. "probably" is reduced to "prolly" or "probly" when used as a response. In Greater Toronto, the
9248:
7186:
2665:
etc. is pronounced as a close-mid back rounded vowel, , but not as rounded as in the Prairies where there are strong Scandinavian, Slavic and German influences, which can lend to a more stereotypical "Canadian" accent.
1621:
was set manually. Canadian newspapers also received much of their international content from American press agencies, so it was much easier for editorial staff to leave the spellings from the wire services as provided.
9321:
3598:
When a majority of the elected members of the House of Commons or a provincial legislature are not members of the same party as the government, the situation is referred to as a minority government rather than a hung
2281:(roughly in the line south from Sarnia to St. Catharines), despite the existence of many characteristics of West/Central Canadian English, many speakers, especially those under 30, speak a dialect influenced by the
1914:
may seemingly be speaking Standard Canadian English, but, given Chambers' definition, such a person, because of the rural provenance, would not be included in the accepted definition (see the previous section). The
4776:
in the eastern United States, though these forms are generally closer-fitting, and may lack a brim as well as a pompom. There seems to be no exact equivalent outside Canada, since the tuque is of French Canadian
2854:
Despite the regional variation of vocabulary items within Canada, the lexis of Canadian English still maintains greater commonality between its own regions than it does with American English or British English.
6328:
2312:(going), and "Wuts goin' on tonight? D'ya wanna do sumthin'?" It is particularly strong in the County of Bruce, so much that it is commonly referred to as being the Bruce Cownian (Bruce Countian) accent. Also,
2014:, on the other hand, has more phonological contrasts, resulting in the use of features not seen in the standard form. The language has 39 phonemic consonants and a higher proportion of glottalized consonants.
924:
In addition to these influences, Canadian English has also been minorly shaped by Indigenous languages. Indigenous words such as moose, toboggan, and moccasin have become part of the Canadian English lexicon.
7626:
6385:
Reuter, David. 2015.Newspaper, politics, and Canadian English: a corpus-based analysis of selected linguistic variables in early nineteenth-century Ontario newspapers. PhD thesis. University of Kiel, Germany.
7661:
7551:
3551:
Depending on the region, large trucks used to transport and deliver goods are referred to as 'transport trucks' (e.g., used in Ontario and Alberta) or 'transfer trucks' (e.g., used in Prince Edward Island)
6324:. In: English Historical Linguistics: An International Handbook. Vol. II. (HSK 34.2), ed. by Alexander Bergs & Laurel Brinton, 1858–1880. Mouton de Gruyter. UPDATED version, for 2017, is found here:
3165:
are also used, albeit rarely—although many Canadians and Americans mistakenly conflate the measurement systems despite their slight differences from each other (e.g. US, Canadian, and metric cups are 237
7683:
8094:
2010:
are mostly voiceless and unaspirated, though they may vary in other phonetic environments from voiceless to voiced. Plains Cree also does not have the liquids or fricatives found in the standard form.
3963:" even though "John Smith" may well himself be the barrister who argues the case in court. In a letter introducing him/herself to an opposing lawyer, a Canadian lawyer normally writes something like "
2065:
villages in northern Nova Scotia could identify themselves by dialects and accents distinctive to their village. The dialects of Prince Edward Island are often considered the most distinct grouping.
7115:
Ball, Jessica, Bernhardt, B. May (2011). "First Nations English Dialects in Canada: Implications for speech-language pathology." International Journal of Speech-Language Pathology, pp. 570-588 DOI:
5297:
training biplane aircraft, the JN-4C, 1,260 of which were built, got the "Canuck" nickname; so did another aircraft, the Fleet Model 80, built from the mid-1940s until the late 1950s. The nickname
3591:
is sometimes seen in reference to a provincial leader when a Francophone is speaking or writing English. Also, until the 1970s the leader of the Ontario provincial government was officially styled
1982:
the small number of speakers. To some extent, the dialects reflect the historical contexts where English has been a major colonizing language. The dialects are also a result of the late stages of
10028:
5152:, is for "ascertaining the comprehension, continued interest, agreement, etc., of the person or persons addressed" as in, "It's four kilometres away, eh, so I have to go by bike." In that case,
2254:
sound in "lout". Canadian Raising indicates a scenario where the start of the diphthong is nearer to the destination of the glide before voiceless consonants than before voiced consonants. The
2888:
and English words are used interchangeably. A number of phrases and expressions may also be found in Northern Ontario that are not present in the rest of the province, such as the use of
10043:
2965:, which refers to post-secondary education in general in the US, refers in Canada to either a post-secondary technical or vocational institution, or to one of the colleges that exist as
6136:. On p. 422: "It is now generally agreed that Canadian English originated as a variant of northern American English (the speech of New England, New York, New Jersey, and Pennsylvania)."
10035:
Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. The book's examples are exclusive taken from Canadian English and represent one of the more extensive collections of variables for Canadian English.
2775:. Nonetheless, the traditional DD/MM/YY and MM/DD/YY systems remain in everyday use, which can be interpreted in multiple ways: 01/07/17 can mean either 1 July 2017 or 7 January 2017.
8230:
4523:: a dressing gown and housecoat can be of silk or cotton, usually an attractive outer layer, while a bathrobe is made of absorbent fabric like a towel; in the United States, called a
1802:. U.S. southern dialects have long had goose-fronting, but this goose-fronting among young Canadians and Californians is more recent. Some young Californians also show signs of the
8149:
7761:
6821:
12042:
6343:
Bloomfield, Morton W. 1948. Bloomfield, Morton W. 1948. Canadian English and its relation to eighteenth century American speech. Journal of English and Germanic Philology 47: 59-66
9252:
6157:. On p. 97: "Because Canadian English and American English are so alike, some scholars have argued that in linguistic terms Canadian English is no more or less than a variety of (
2177:
Compared to the commonly spoken English dominating neighbouring provinces, Newfoundland English is famously distinct in its dialects and accents. Newfoundland English differs in
889:
developed its own unique vocabulary, including words like tuque, chesterfield, and double-double. In the early 20th century, western Canada was largely populated by farmers from
9479:
3769:, and was particularly common in British Columbia. It was not used for Social Credit members from Quebec, nor generally used for the federal caucus of that party; in both cases
1717:(DCHP-2), was published. DCHP-2 incorporates the c. 10 000 lexemes from DCHP-1 and adds c. 1 300 novel meanings or 1 002 lexemes to the documented lexicon of Canadian English.
5452:
as the official guideline. However, there is no mention of which grammar guide was to be followed because there was never a solid standard developed for spelling and grammar.
945:. Canadian English has been developing features of its own since the early 19th century. The second wave from Britain and Ireland was encouraged to settle in Canada after the
7934:
1735:, was published in 2004. Just as the older dictionaries it includes uniquely Canadian words and words borrowed from other languages, and surveyed spellings, such as whether
6317:
9420:
5846:
4178:
in the West. It is also used, to a lesser extent, in New Brunswick, Nova Scotia, as well as in parts of New England. It generally refers to vacation houses in rural areas.
3794:
are styled "The Honourable" for life, and are entitled to the use of the post-nominal letters "ECNS". The Cabinet of Ontario serves concurrently (and not for life) as the
1853:) of English around the world, Canadian English aligns most closely to American English. Some dialectologists group Canadian and American English together under a common
7030:
2779:
have repeatedly attempted to clarify the situation. In business communication and filing systems the YYMMDD is used to assist in automatic ordering of electronic files.
8528:
6325:
7618:
2420:, heavily influenced by original Scottish, Irish, and German settlers, and existing along the Ontario-Quebec boundary, which has its own distinct accent known as the
1605:. Some of the most substantial historical spelling data can be found in Dollinger (2010) and Grue (2013). The use of such spellings was the long-standing practice of
7809:
7649:
7539:
4479:: originally British and internationally used (as in classic furnishing terminology) to refer to a sofa whose arms are the same height as the back, it is a term for
5972:
7172:
6503:
3569:
are interchangeable terms for the head of an elected parliamentary government, Canadian English today generally follows a usage convention of reserving the title
2285:
dialect (in part due to proximity to cities like Detroit and Buffalo, New York) though there are minor differences such as Canadian raising (e.g. "ice" vs "my").
12135:
408:
8816:
1001:
the history of CanE have argued from the "language-external" history, i.e. social and political history. An exception has been in the area of lexis, where Avis
9457:
8786:
8756:
6402:
3391:, the term 'grid road' is used to refer to minor highways or rural roads, usually gravel, referring to the 'grid' upon which they were originally designed. In
2199:. The mid lax /ɛ/ here is raised to the high lax stressed /ɪ/, particularly before oral stops and nasals, so consequently "pen" is pronounced more like "pin".
5472:
are artificially exaggerated to distinguish Canadian speech primarily from that found in the United States. Lilles was heavily critiqued in the next issue of
12035:
5575:
18,858,908 Canadians identify their mother tongue as English. 599,230 Québécois identify their mother tongue as English and of that 309,885 live in Montreal.
5526:
2813:
2370:
is pronounced as ). The Greater Toronto Area is linguistically diverse, with 43 percent of its people having a mother tongue other than English. As a result
1714:
1694:
10153:
5783:
11234:
2485:, which are homophones to most other speakers of Canadian English. Quebec Anglophones generally pronounce French street names in Montreal as French words.
3790:
in 1996. Members of provincial legislatures do not have a pre-nominal style, except in certain provinces, such as Nova Scotia where members of the King's
11174:
9703:
5036:
in Western Canada (referencing that cans of beer are often sold in packages of six, with four packages to a flat box for shipping and stacking purposes).
3870:
refers to any personal representative. Canadian lawyers generally do not refer to themselves as "attorneys", a term that is common in the United States.
1010:
10025:
8550:
7278:
9743:
9064:
8883:
J.K. Chambers, "The Canada-U.S. border as a vanishing isogloss: the evidence of chesterfield." Journal of English Linguistics 23 (1995): 156–166.
8068:
6251:
730:
5180:
meaning "please repeat or say again" – are also found in parts of the British Isles and Australia. It is common in Northern/Central Ontario, the
4139:: bachelor apartment, an apartment all in a single room, with a small bathroom attached ("They have a bachelor for rent"). The usual American term is
9087:
9039:
5531:
2737:
something", since "She is done the computer" can only mean "She is done with the computer" in one sense: "She has finished (building) the computer".
2669:
Finally, there is also the /t/ sound which according to Gregg (2016), "with many speakers intrusive between /l/ or /n/ and /s/ in words like sense
9981:
9136:
8498:
4547:: "The tails tapering down that way, serve to carry off the water, d'ye see. Same with cocked hats; the cocks form gable-end eave-troughs [
12130:
12028:
9367:
2829:, Canada shares many items of institutional terminology and professional designations with the countries of the former British Empire—for example,
704:
9974:
9283:
9170:
6213:
1709:. Its fifth edition was printed beginning in 1997. Gage was acquired by Thomson Nelson around 2003. The latest editions were published in 2009 by
9729:
6043:
8038:
7418:
Nylvek, Judith A. Canadian English in Saskatchewan: A Sociolinguistic Survey of Four Selected Regions, ProQuest Dissertations Publishing, 1992.
10040:
6978:
2402:
2390:
1877:
1016:
3231:
Building materials are used in soft conversions of imperial sizes, but often purchased in relation to the imperial sizes. For example, 8-inch
1036:. Treated as a marker of upper-class prestige in the 19th and early 20th centuries, Canadian dainty was marked by the use of some features of
11382:
8687:
4593:, used primarily in New Brunswick, Quebec, Ontario, Manitoba and British Columbia. Most of the power in these provinces is generated through
2786:, which is widely used in contexts such as transportation schedules, parking meters, and data transmission. Many speakers of English use the
2386:
1994:
due to the contact between English and Indigenous populations, and eventually, the various dialects began to converge with standard English.
10104:
Beyond the Monolingual Core and out into the Wild: A Variationist Study of Early Bilingualism and Sound Change in Toronto Heritage Cantonese
9721:
Boberg, Charles (2005). "The North American Regional Vocabulary Survey: Renewing the study of lexical variation in North American English."
8226:
7968:
5000:: a 750 mL (25 US fl oz; 26 imp fl oz) bottle of hard liquor (called a quart in the Maritimes). The word
12323:
12180:
8145:
7722:
Boberg, Charles (2005). "The North American Regional Vocabulary Survey: new variables and methods in the study of North American English".
6858:
Boberg, Charles (2005). "The North American Regional Vocabulary Survey: New variables and methods in the study of North American English".
2398:
9226:
5784:"Population by mother tongue and age groups, percentage distribution (2006), for Canada, provinces and territories – 20% sample data"
5378:
is someone with a thick, usually southern Nova Scotia accent or as a general term for a Nova Scotian (including Cape Bretoners), while an
9672:
7599:
6117:
3826:
3334:
refers to any provincially funded road regardless of its access control. Often such roads will be numbered. Similar to the US, the terms
1864:
Western Canada (British Columbia, Alberta, Saskatchewan, Manitoba) shows the largest dialect diversity. Northern Canada is, according to
11269:
10242:
9930:
9898:
9850:
9818:
9640:
5004:
is less common. Similarly, a 1.14 L (39 US fl oz; 40 imp fl oz) bottle of hard liquor is known as a
2346:, pronouncing the name variously as or . This is not unique to Toronto; Atlanta is often pronounced "Atlanna" by residents. Sometimes
10165:
8302:
5939:
852:
Canadians and Americans themselves often have trouble differentiating their own two accents, particularly since Standard Canadian and
9119:
7061:
3810:
9487:
8647:
7926:
7127:
Kiefte, Michael, Bird, Elizabeth Kay-Raining (2010). "The Lesser-Known Varieties of English." An Introduction, pp. 59–71 DOI:
6326:
https://www.academia.edu/35010966/Varieties_of_English_Canadian_English_in_real-time_perspective_2017_updated_version_of_2012_paper_
2628:
British Columbia English shares dialect features with both Standard Canadian English and the American Pacific Northwest English. In
8417:
5629:
4597:, and suppliers' company names incorporate the term "Hydro". Usage: "I didn't pay my hydro bill so they shut off my lights." Hence
3818:
3673:
8717:
8324:
7374:
Language Ideologies, Border Effects, and Dialectal Variation: Evidence from /æ/, /aʊ/, and /aɪ/ in Seattle, WA and Vancouver, B.C.
6539:"New data for an English usage puzzle: the long history of spelling variation in Canadian English and its linguistic implications"
6314:
4453:: Dumpster, after a prominent Canadian waste management company, BFI Canada (which was eventually bought out and merged to become
10173:
7849:
372:
9424:
8175:
6577:
6505:
New data for an English usage puzzle: the long history of spelling variation in Canadian English and its linguistic implications
6473:
5842:
1727:
In 1998, Oxford University Press produced a Canadian English dictionary, after five years of lexicographical research, entitled
1645:
adopted this new spelling policy in September 1997 after that publication's ombudsman discounted the issue earlier in 1997. The
12109:
8974:
8876:
8840:
7993:
4076:
refers to a non-aboriginal person or group visibly not one of the majority race in a given population. The term comes from the
1635:
changing its spelling policy in October 1990. Other Canadian newspapers adopted similar changes later that decade, such as the
1349:
when adding suffixes to words even when the final syllable (before the suffix) is not stressed. Compare Canadian (and British)
723:
9949:
8276:
7573:
7494:
6952:
1990:, which resulted in linguistic markers of Indigenous identity and solidarity. These dialects are observed to have developed a
12158:
12009:
11319:
11104:
10142:
10092:
9958:
9892:
9844:
9812:
9794:
9715:
9666:
9634:
9540:
9403:
8958:
8536:
7593:
6454:
6291:
6133:
6086:
5521:
3330:) are often used to describe various high-speed roads with varying levels of access control. Generally, but not exclusively,
2790:
in everyday speech, even when reading from a 24-hour display, similar to the use of the 24-hour clock in the United Kingdom.
5871:
5311:
comic book character of the 1940s. Throughout the 1970s, Canada's winning World Cup men's downhill ski team was called the "
3529:. Non-native Anglophones of Quebec will also use the designated proper title "Metro" to describe the Montreal subway system.
11339:
10412:
10297:
5273:
A Canadian-built Curtiss JN-4C "Canuck" training biplane of 1918, with a differing vertical tail to the original US version
3711:
in Canada to denote an object of quality or a truthful person. The term was assumed as a nickname by Liberals by the 1850s.
3514:, depending on which part of the crossing is referred to (the two are used more or less interchangeably); the British term
2690:
There are a handful of syntactical practices unique to Canadian English. When writing, Canadians may start a sentence with
2103:
to alveolar tap between vowels, as well as pronouncing it as a glottal stop , is less common in the Maritimes. Therefore,
1743:
was the more popular choice in common use. Paperback and concise versions (2005, 2006), with minor updates, are available.
1065:
somewhat more so, perhaps, than in the two dominant varieties of English, yet general trends have emerged since the 1970s.
12452:
7789:
7758:"(PDF) on the Autonomy and Homogeneity of Canadian English (With Sandra Clarke) | Stefan Dollinger and Sandra Clarke"
4887:; this use is more popular in older generations. Legally only bars made of solid chocolate may be labelled chocolate bars.
3228:
mL (12 Imperial oz), and draft beer is sold in various units; US or Imperial oz, US or Imperial pint, or occasionally mL.
2393:
and Eastern Ottawa, French accents are often mixed with English ones due to the high Franco-Ontarian population there. In
635:
12849:
10820:
10198:
8856:
7356:
Swan, Julia (2016). "Canadian English in the Pacific Northwest: A phonetic comparison of Vancouver, BC and Seattle, WA".
5969:
1678:
242:
10159:
7707:
Avis, Walter S.; Crate, Charles; Drysdale, Patrick; Leechman, Douglas; Scargill, Matthew H.; Lovell, Charles J. (1991).
6275:
Social Lives in Language – Sociolinguistics and multilingual speech communities: Celebrating the work of Gillian Sankoff
10925:
9204:
6512:
3802:
3753:
3482:), but this term is not common anymore. In everyday speech, when a particular roadway is not being specified, the term
1795:
before voiceless segments. There are areas in the eastern U.S. where some words are pronounced with Canadian raising.
9162:
4675:
describe coinage specifically. (for example, "I have a dollar in pennies" versus "I have three loonies in my pocket").
3974:
is also used by lawyers to refer to a fellow lawyer who specializes in lawsuits even though the more traditional word
825:. Accent differences can also be heard between those who live in urban centres versus those living in rural settings.
12005:
11375:
10076:
10003:
9921:
9874:
9763:
9696:
8808:
8478:
8453:
8262:
7004:
6747:
6154:
5913:
5677:
5651:
5516:
3947:
is used in the United States to refer to any American lawyer in general). Despite the conceptual distinction between
3607:
also used in Canada. The Canadian Oxford Dictionary simply recommends avoiding the term in non-parliamentary context.
2521:
716:
8778:
8752:
8204:
6543:
19th International Conference on the History of the English Language, Pécs, Hungary, Paper Presented on 26 Aug. 2010
6399:
4174:
in the rest of Ontario; often more specifically to a vacation home not directly adjacent to a body of water, and a
12303:
10724:
9449:
5250:
can refer either to being drunk (as in Britain), or being angry (as in the US), though anger is more often said as
3791:
2761:
2424:(or brogue). Phonetically, the Ottawa Valley twang is characterized by the lack of Canadian raising as well as the
2282:
868:
The term "Canadian English" is first attested in a speech by the Reverend A. Constable Geikie in an address to the
12854:
12099:
11460:
10972:
10768:
7515:
5787:
3766:
3470:
was used for first tolled limited-access highways (for example, the Deas Island Throughway, now Highway 99, from
433:
232:
10016:
Clarke, Sandra, Ford Elms, and Amani Youssef (1995). "The third dialect of English: Some Canadian evidence", in
885:
beavertail, and toque are uniquely Canadian French terms that have become part of the Canadian English lexicon.
12728:
11940:
11289:
10729:
10235:
8123:
6699:
6546:
6174:
Dollinger, Stefan. (2008)."New-Dialect Formation in Canada." Amsterdam: Benjamins, 978 90 272 31068 6. p. 279."
5761:
4537:. Also used, especially in the past, in the Northern and Western United States; the first recorded usage is in
4094:. The qualifier "visible" is used to distinguish such minorities from the "invisible" minorities determined by
2818:
2332:
2230:. TH-stopping is more common for /ð/, especially in unstressed function words (e.g. that, those, their, etc.).
1928:
Quebec (concerning the c. 500 000 Anglophone speakers in the province, not the Francophone speakers of English)
1806:. The cot-caught merger is perhaps not general in the U.S., but younger speakers seem more likely to have it.
930:
11508:
5192:
is used quite frequently in the North Central dialect, so a Canadian accent is often perceived in people from
897:
who were not anglophones. At the time, most anglophones there were re-settlers from Ontario or Quebec who had
12051:
11329:
11022:
10984:
8558:
7267:
5399:
3347:
3158:
2355:
1950:
1790:
1464:
In other cases, Canadian and American usage differs from British spelling, such as in the case of nouns like
968:
started to influence European languages used in Canada even before widespread settlement took place, and the
309:
9740:
9061:
8060:
7142:
3688:
to mean a Loyalist in the time of the American Revolution is an American usage. The Canadian term is simply
2442:
English is a minority language in Quebec (with French the majority), but has many speakers in Montreal, the
12844:
12347:
11864:
11844:
11368:
11324:
10977:
10797:
10614:
10435:
6243:
4406:, where the material of which the utensil is made is not of consequence to the context in which it is used.
4114:
4083:
4027:
3795:
3669:
3235:
can be referred to as an 8-inch CMU or 190 CMU. The actual material used in the US and Canada is the same.
1944:
965:
465:
413:
288:
9084:
9036:
4392:
referring to a can which is wider than it is tall as in "a tin of sardines" as opposed to a "can of soup".
3765:
The term "Socred" is no longer common due to its namesake party's decline, but referred to members of the
3150:
during the mid-to-late 1970s that was eventually stalled; this has spawned some colloquial usages such as
2670:
2658:
2654:
2650:
2645:
2641:
2633:
2611:
2607:
2603:
2347:
2338:
2334:
2317:
2313:
2263:
2251:
2247:
2115:
2111:
2100:
2096:
2089:
2007:
2003:
1999:
1776:
1772:
11986:
11750:
10700:
10690:
10288:
10255:
10251:
9140:
8506:
5551:
4454:
4252:, especially when the meaning is clear from context; another slang variant of this term is the shortened
3628:
2602:, in particular is a sub-zone on the lexical level. Phonetically, Western Canadian English has much more
1484:
in the sense of "make or become weary" is universal.) Some other differences like Canadian and American
687:
530:
10057:
6369:
3009:, unless the speaker or context clarifies the specific level of post-secondary education that is meant.
1429:
are all common). In American English, this consonant is only doubled when stressed; thus, for instance,
12358:
12162:
Countries and territories where English is the national language or the native language of the majority
11284:
10999:
10857:
10268:
9994:
9275:
6221:
4978:
in the Maritimes and the United States). In Newfoundland, this is almost exclusively referred to as a "
4789:: underwear (usually men's or boys' underwear, more specifically briefs; whereas women's underwear are
4369:
Terms common in Canada, Britain and Ireland but less frequent or nonexistent in the United States are:
4232:
in the 20th century. Generally used only as a technical or commercial term outside of Canada. The word
4078:
3783:
3343:
3197:
are sometimes given using miles, because the country roads generally follow the mile-based grid of the
2203:
1617:
in such words was also considered a labour-saving technique during the early days of printing in which
1597:
Throughout part of the 20th century, some Canadian newspapers adopted American spellings, for example,
1579:
1548:
393:
10220:
9726:
9521:"A Perceptual Dialectology of Anglophone Canada from the Perspective of Young Albertans and Ontarians"
9480:"Dynamique des langues en quelques chiffres : Tableaux – Secrétariat à la politique linguistique"
8581:
5351:
is someone from Newfoundland and Labrador; sometimes considered derogatory. In Newfoundland, the term
5109:: a fancy cookie, pastry, or square served at a social event (usually plural). Used in western Canada.
5103:: A frozen flavoured sugar water snack common worldwide, but known by this name exclusively in Canada.
4288:
mean different things. The territory of the particular band nation is usually referred to on a map as
3684:
is less commonly used, and refers to more strict fiscal (rather than social) conservatism. The use of
12839:
11410:
11264:
10790:
10748:
10719:
10651:
10619:
10228:
8016:
4815:
Most Canadians as well as Americans in the Northwest, North Central, Prairie and Inland North prefer
3822:
3782:
are referred to by the title "Senator" preceding their name, as in the United States. Members of the
3257:
3099:
and so on. The year of school before grade 1 is usually called "Kindergarten", with the exception of
2776:
2623:
2428:, two common elements of mainstream Canadian English. This accent is quite rare in the region today.
2023:
1901:
1896:
1838:
1822:
1788:
1780:
942:
814:
798:
316:
279:
268:
12456:
Countries and territories where English is an official language, but not the majority first language
5607:
3645:, but is now falling into disuse. The title is still used for the leader of a rural municipality in
921:
the Canadian Oxford Dictionary, have also played a role in promoting and defining Canadian English.
12744:
12335:
10989:
10943:
10842:
10815:
10780:
10675:
10546:
5556:
4444:
3839:
3375:
3261:
2983:
might denote someone obtaining a diploma in business management, an equivalent of this would be an
2185:
1869:
1651:
1540:
853:
842:
535:
10123:
8679:
7986:"The past, present, and future of Canadian English: What our accent tells us about being Canadian"
4015:
3798:, while serving members are styled "The Honourable", but are not entitled to post-nominal letters.
12620:
11824:
11760:
11201:
11034:
10852:
10827:
7957:
6925:
Dollinger, Stefan; Clarke, Sandra (2012). "On the autonomy and homogeneity of Canadian English".
6446:
5122:
5008:
and a 1.75 L (59 US fl oz; 62 imp fl oz) bottle is known as a
4953:: a cup of coffee with two measures of cream and two of sugar, most commonly associated with the
4007:
3902:
3696:
2826:
2771:
only recommends writing all-numeric dates in the form of YYYY-MM-DD (e.g. 2017-07-01), following
2288:
The north and northwestern parts of Southwestern Ontario, the area consisting of the Counties of
2219:
1970:
1840:
1799:
178:
88:
78:
68:
11518:
6798:
Dollinger, Stefan (2012). "Varieties of English: Canadian English in real-time perspective." In
6511:. 16th International Conference on English Historical Linguistics, Pécs, Hungary. Archived from
5823:
Dollinger, Stefan (2012). "Varieties of English: Canadian English in real-time perspective." In
3040:
them (standard British usage). Those who supervise students during an exam are sometimes called
1767:(words such as "like" and "about" pronounced with a higher first vowel in the diphthong) and no
12234:
12094:
11992:
11971:
11707:
11116:
11094:
10898:
10595:
10564:
10442:
9781:
9368:"University of Toronto Press - Authorization of Textbooks for the Schools of Ontario 1846–1950"
9218:
8950:
8944:
7585:
6720:
Charles Boberg. 2021. Accent in North American Film and Television. Cambridge University Press.
5337:
5320:
4107:
4051:
3216:
of 8.5 inches × 11 inches is used instead of the international and metric equivalent
2394:
1854:
906:
833:
660:
645:
367:
103:
11012:
10147:
9656:
6692:"Creating Canadian English: the Professor, the Mountaineer, and a National Variety of English"
6114:
4447:(which is also used, but much more widely than ABM by financial organizations in the country).
957:
country, ready to accept linguistic change from around the world during the current period of
12672:
12293:
11314:
11099:
10994:
10707:
10641:
10395:
10385:
10380:
5356:
5126:
5093:
or "KD": for any packaged dry macaroni and cheese mix, even when it is not produced by Kraft.
5084:
5068:
4483:
couch or sofa in Canada (and, to some extent, Northern California). Once a hallmark of CanE,
4103:
3362:
3346:, that is, divided highways with access only at grade-separated interchanges (for example, a
3323:
3232:
3147:
2425:
2301:
2293:
2289:
1881:
1811:
1803:
1760:
913:
and linguistic homogenization through education and exposure to Canadian and American media.
857:
759:
655:
540:
302:
20:
11573:
11307:
9925:
9882:
9834:
9802:
9624:
9605:
Creating Canadian English: the Professor, the Mountaineer, and a National Variety of English
8146:"Can you speak Prairies? Here is your guide to deciphering the dialect | Globalnews.ca"
3619:
3036:
exams (in the US, students generally "take" exams while teachers "write" them); they rarely
1857:
sound system. The mainstream Canadian accent ("Standard Canadian") is often compared to the
12402:
11976:
11788:
11677:
11500:
11465:
11427:
10736:
10629:
10569:
10447:
10420:
10337:
10136:
9116:
8298:
6273:
5947:
5383:
5125:
refer to small tart powdered disc sold in rolls; in Canada these tart candies are sold as "
4971:
4711:
4664:
3743:
3715:
3624:
3396:
3307:
3198:
2994:
2768:
2359:
2328:
2297:
2278:
2172:
2053:
1756:
1636:
1563:
818:
771:
334:
148:
11533:
10203:
7057:
6890:
Boberg, Charles (2008). "Regional phonetic differentiation in Standard Canadian English".
5156:
is used to confirm the attention of the listener and to invite a supportive noise such as
4605:, a line of electricity transmission towers, usually in groups cutting across a city, and
4495:, is now largely in decline among younger generations in the western and central regions.
4317:
or pithouse. Groups of them are called "quiggly hole towns". Used in the BC Interior only.
2745:
2454:
region. A person whose mother tongue is English and who still speaks English is called an
1539:
Canada's political history has also had an influence on Canadian spelling. Canada's first
809:), plus in many other provinces among urban middle- or upper-class speakers from natively
8:
12801:
12373:
12329:
12206:
12171:
11981:
11945:
11621:
11490:
11391:
11334:
11164:
11156:
11054:
11017:
10903:
10888:
10763:
10753:
10680:
10519:
10150:– comparisons of Canadian English, American English, British English, French, and Spanish
8639:
8409:
4983:
4610:
4327:(gas station) with a central island, having pumps under a fixed metal or concrete awning.
4095:
3733:
3358:
3315:
3210:
3013:
although the former is not unknown. This usage is identical to that in Northern Ireland.
2582:
Western Canadian English describes the English spoken in the four most western provinces—
2421:
1053:
1041:
950:
938:
934:
615:
510:
485:
480:
475:
398:
5621:
5233:(commonly used in Atlantic Canada and among older people in Ontario and to the west) or
4725:
The following are common in Canada, but not in the United States or the United Kingdom.
4155:
refers to a second floor in a condo unit or bungalow usually with second floor bedrooms
909:
ancestry, or some mixture of these. Throughout the 20th century, the prairies underwent
11955:
11890:
11732:
11669:
11654:
11523:
11445:
11440:
11224:
11191:
11126:
11109:
10964:
10785:
10332:
10322:
9582:
9349:
8857:"Bartleby.com: Great Books Online -- Quotes, Poems, Novels, Classics and hundreds more"
8709:
8332:
8268:
7895:
7603:
7578:
7473:
7249:
7214:
6907:
6641:
5722:
5371:
4931:
is the term used for the date when a perishable product will go bad (similar to the UK
4737:
4344:
4228:
in Britain. In the United States (where it originated) the word was mostly replaced by
4099:
4034:
3985:
3637:
was at one time common for the equivalent of a mayor in some smaller municipalities in
3475:
3366:
2943:
2202:
Another phonetic feature more unique to Newfoundland English is TH-stopping. Here, the
1922:
West (B.C., Alberta, Saskatchewan, Manitoba; with B.C. a sub-zone on the lexical level)
1631:
1625:
In the 1990s, Canadian newspapers began to adopt the British spelling variants such as
1606:
869:
680:
665:
630:
470:
377:
83:
73:
10170:
10041:
New-Dialect Formation in Canada: Evidence from the English Modal Auxiliaries 1776–1849
4947:
also sees common use, where although not spoiled, the product may not taste "as good".
1056:
are examples of men raised in Canada, but who spoke with a British-influenced accent.
210:
12604:
11935:
11885:
11740:
11722:
11717:
11697:
11692:
11644:
11578:
11229:
11214:
11186:
11146:
10938:
10875:
10624:
10400:
10364:
10088:
10072:
9999:
9954:
9888:
9870:
9840:
9808:
9790:
9759:
9711:
9692:
9662:
9630:
9586:
9536:
9399:
9353:
9341:
9200:
8954:
8474:
8449:
8258:
8171:
8090:
7899:
7805:
7589:
7477:
7465:
7253:
7218:
7206:
7158:
6938:
6911:
6743:
6569:
6470:
6450:
6287:
6150:
6129:
6082:
5998:
5909:
5730:
5726:
5316:
5185:
4919:
4590:
4583:: milk containing 3.25% milk fat, typically called "whole milk" in the United States.
4458:
4119:
4091:
3943:
is often used to refer to any Canadian lawyer in general (much like the way the word
3875:
3573:
for the federal first minister and referring to provincial or territorial leaders as
3194:
3181:
2749:
2733:
finished all the coffee". This is not exactly the same as the standard construction "
2443:
2267:
2069:
1834:
1782:
1752:
1702:
1544:
898:
650:
625:
590:
520:
495:
460:
455:
429:
327:
218:
10920:
8981:
8873:
8837:
7985:
6602:
MacPherson, William (31 March 1990). "Practical concerns spelled the end for -our".
5670:
5644:
5168:. This usage is also common in Queensland, Australia and New Zealand. Other uses of
4055:(R.S.C. 1985, c. C-46) or by today's Canadian legal system. As noted throughout the
3879:, meaning the barrister representing the state in criminal proceedings, is called a
3410:
is often used to describe a freeway, expressway or major urban street (for example,
1048:, when it became stigmatized as pretentious, and is now rare. The governor general
238:
12755:
12723:
12613:
12428:
12258:
11930:
11920:
11905:
11900:
11895:
11819:
11814:
11804:
11770:
11712:
11659:
11606:
11568:
11513:
11475:
11435:
11349:
11302:
11254:
11181:
11089:
11079:
11074:
11064:
10910:
10883:
10741:
10661:
10504:
10486:
10473:
10310:
10305:
9574:
9528:
9333:
9219:"Why Do Canadians Say 'Eh'?: The story behind Canada's most distinctive verbal tic"
8680:""washroom" in Dictionary of Canadianisms on Historical Principles, Second Edition"
8272:
8252:
8028:
7887:
7841:
7801:
7731:
7491:
7457:
7241:
7198:
7154:
7096:
6934:
6899:
6867:
6735:
6279:
6126:
The Cambridge history of the English language. Volume VI: English in North America.
5813:. Vol. Language in Canada. Cambridge: Cambridge University Press. p. 252.
5391:
5387:
5355:
refers to any Canadian (sometimes American, occasionally Labradorian) not from the
4594:
4570:
4072:
4002:
Judges of provincial or inferior courts are traditionally referred to in person as
3918:
3851:
3779:
3638:
3435:
3427:
3269:
2984:
2966:
2753:
2599:
2583:
2492:
2382:
2324:
2196:
2146:
2057:
1858:
1764:
1552:
1345:
Canadian spelling sometimes retains the British practice of doubling the consonant
954:
829:
810:
806:
763:
640:
620:
610:
585:
580:
570:
555:
550:
490:
450:
353:
173:
98:
93:
7419:
12765:
11925:
11915:
11910:
11869:
11778:
11745:
11702:
11649:
11639:
11634:
11629:
11588:
11563:
11558:
11553:
11548:
11528:
11480:
11470:
11219:
11121:
11059:
11029:
10837:
10712:
10533:
10509:
10481:
10452:
10425:
10390:
10277:
10177:
10061:
10047:
10032:
9934:
9785:
9747:
9733:
9123:
9091:
9068:
9048:
9043:
8880:
8844:
8643:
7690:
7526:
7498:
6477:
6406:
6400:"Some Canadians used to speak with a quasi-British accent called Canadian Dainty"
6373:
6365:
Dollinger, Stefan (ed.-in-chief), Laurel J. Brinton and Margery Fee (eds). 2013.
6332:
6321:
6121:
6076:
5976:
5875:
5868:
5541:
5508:
4660:
4538:
4324:
4195:
4038:
3578:
3419:
3068:
3048:
as in the US; usage may depend on the region or even the individual institution.
2900:
2885:
2881:
2406:
2378:
2271:
1954:
1768:
1086:
1037:
902:
837:
801:, spoken in all the western and central provinces of Canada (varying little from
779:
670:
600:
565:
545:
525:
500:
60:
11538:
7358:
Proceedings of the 2016 Annual Conference of the Canadian Linguistic Association
7101:
7084:
5138:
One of the most distinctive Canadian phrases is the spoken interrogation or tag
3829:(MHAs). Each abbreviation is used as a post-nominal during terms of office only.
3206:
3146:
units within a majority of industries is standard in Canada, as a result of the
2880:
Northern Ontario English has several distinct qualities stemming from its large
778:
of 19.4 million Canadians or 58.1% of the total population; the remainder spoke
12695:
12421:
12392:
12309:
12246:
12104:
11859:
11809:
11783:
11682:
11543:
11485:
11294:
11209:
11169:
11069:
10893:
10646:
10551:
10541:
10457:
10259:
9393:
9193:
Double Double: How Tim Hortons Became a Canadian Way of Life, One Cup at a Time
8529:"Visible Minority Population and Population Group Reference Guide, 2006 Census"
8227:"'Sobeys bag' and 'scribbler' are uniquely Maritime terms, says new dictionary"
7128:
7031:"14.12 Elimination of Racial and Ethnic Stereotyping, Identification of Groups"
6658:
6604:
6469:
The Grammarist, "Aluminium vs. aluminum". Retrieved 2 June 2018. available at:
4967:
4908:
4733:
4240:
4209:
4205:
4090:
in race or non-white in colour." The term is used as a demographic category by
4087:
3881:
3633:
3562:
3499:
3492:
3479:
3431:
3411:
3380:
3162:
2437:
2350:
is elided altogether, resulting in "Do you want this one er'iss one?" The word
2255:
1987:
1830:
1558:
A contemporary reference for formal Canadian spelling is the spelling used for
1049:
894:
890:
822:
802:
775:
575:
560:
505:
403:
295:
162:
143:
9578:
9337:
8860:
8200:
The rough food mystique: The evolution of Newfoundland food culture, 1945-1975
8033:
7891:
7245:
7202:
4049:, which are still used in the United States, are not used in Canada's current
2529:(compare French /pi.nœf/). On the other hand, Anglophones pronounce the final
1817:
1373:(more often than not in Canadian while always doubled in British) to American
12833:
12341:
12287:
12191:
11849:
11455:
11450:
11344:
11259:
10915:
10832:
10773:
10685:
10636:
10514:
10496:
9779:
Organizing Our Marvellous Neighbours: How to Feel Good About Canadian English
9345:
9196:
8091:"the Written Questionnaire in Social Dialectology: History, Theory, Practice"
7735:
7469:
7401:"Notes on The Pronunciation of Canadian English as Spoken in Vancouver, B.C."
7210:
6903:
6871:
6002:
5706:
5494:
5312:
5307:
5215:
in the US and Canada is slang for a condom. In Canada, it sometimes means an
4871:
4862:
4783:: a hooded sweatshirt, with or without a zipper. Used mainly in Saskatchewan.
4741:
3931:
3708:
3526:
3415:
2908:
2787:
2783:
2713:); Canadian English differs from American English in tending to eschew plain
2417:
2371:
2243:
2181:
2061:
2049:
1991:
1865:
1710:
1587:, and, where necessary (depending on context), one or more other references.
1509:
969:
958:
941:—as such, Canadian English is believed by some scholars to have derived from
910:
791:
675:
10156:, and compare side by side with other English accents from around the world.
10026:
The Written Questionnaire in Social Dialectology: History, Theory, Practice.
9398:. Varieties of English Around the World. John Benjamins Publishing Company.
8416:. Government of Canada, Transport Canada, Safety and Security, Rail Safety.
7619:"Tory MP's bill seeks to clarify how dates are written in legal proceedings"
7116:
6818:"Academic and public attitudes to the notion of 'standard' Canadian English"
6278:. IMPACT: Studies in Language and Society. Vol. 24. 26 September 2008.
5827:(HSK 34.2), Alexander Bergs and Laurel J. Brinton (ed.), 1858-1880. Berlin:
3680:
is also used to denote the more socially liberal wings of the Tory parties.
3617:
Several political terms are more in use in Canada than elsewhere, including
3126:(more common in the US) to refer to their results. Usage is mixed, although
2266:
was found to be more advanced for women in Ontario than for people from the
2028:
849:
inventories, though their exact phonetic realizations may sometimes differ.
12701:
12546:
12536:
12316:
11950:
11854:
11611:
10847:
10695:
10574:
9741:
Sounding Canadian from Coast to Coast: Regional accents in Canadian English
6675:
6624:
6367:
DCHP-1 Online: A Dictionary of Canadianisms on Historical Principles Online
5714:
5536:
5302:
5298:
5291:
5193:
5090:
5080:
4880:
4827:
is understood to mean the same thing, in contrast to British English where
4801:
are primarily used in Saskatchewan and Manitoba while the variants with an
4699:
as a term for a poorhouse. Not used for welfare, in which case the term is
4691:: term referring to unemployment insurance, which is now officially called
4614:
4303:
4185:
4046:
3646:
3388:
2903:, Arabic and Somali were incorporated into the local variety of English by
2591:
2037:
1873:
1665:
1641:
1618:
1610:
1045:
985:
973:
595:
169:
11755:
9520:
7461:
6739:
5595:
3217:
2892:
for a summer home where Southern Ontario speakers would idiomatically use
2640:, and this retraction may become a regional marker of West Coast English.
1693:(1967) were milestones in Canadian English lexicography. In November 1967
1609:
perhaps since that news agency's inception, but visibly the norm prior to
1512:") and American terminology for automobiles and their parts (for example,
12643:
12593:
12551:
12415:
12379:
12298:
12211:
12114:
12020:
11596:
9532:
8198:
5118:
4954:
4927:
4634:
4534:
4420:
4147:
apartment; some Canadians, especially in Prince Edward Island, call it a
3537:
3370:
3100:
2259:
2083:
2045:
2011:
1810:
monophthong does sound stereotypically "Canadian" (listen to for example
1040:
pronunciation, resulting in an accent similar, but not identical, to the
946:
138:
10183:
10118:
9658:
The English Language in Canada: Status, History and Comparative Analysis
6376:. Based on Walter S. Avis et al. (1967). University of British Columbia.
5908:
Dollinger, Stefan (2008). "New-Dialect Formation in Canada". Benjamins,
4357:, a side-stream channel that rejoins a larger river, creating an island.
4333:: an after-hours establishment where alcohol is served, often illegally.
2997:, typically at a post-secondary university institution. Hence, the term
2195:
A well-known phonetic feature many Newfoundland speakers possess is the
1112:
are usually or more commonly spelled as in American English rather than
12541:
12486:
12280:
11687:
10758:
10250:
10194:
Second Edition of A Dictionary of Canadianisms on Historical Principles
10009:
Chambers, J.K. (1998). "Canadian English: 250 Years in the Making," in
9769:
Chambers, J.K. (1998). "Canadian English: 250 Years in the Making," in
7175:". Newfoundland and Labrador English. Edinburgh UP, 2010. 19-66. Print.
6803:
6425:
Canadian spelling. An empirical and historical survey of selected words
5828:
5600:
4852:
3923:
3213:
3186:
1655:
in their defence. Controversy around this issue was frequent. When the
787:
11360:
8366:
7845:
7450:
The Canadian Journal of Linguistics / Revue canadienne de linguistique
6802:(HSK 34.2), Alexander Bergs & Laurel J. Brinton (eds), 1858–1880.
6283:
5266:
is sometimes also used in the US, especially in the northern states).
3614:, whereas in the US committees are appointed, formed, or created, etc.
1677:
The first series of dictionaries of Canadian English was published by
1044:
known in the United States. This accent faded in prominence following
263:
12665:
12648:
12627:
12516:
12410:
11601:
10315:
10132:
5718:
5546:
5324:
5205:
5201:
5181:
4979:
4543:
4295:
3939:
3906:
3847:
3843:
3787:
3681:
3471:
3450:
2822:
2694:, in the sense of "in addition"; this construction is a Canadianism.
2629:
2363:
1850:
1029:
203:
191:
10055:
DCHP-1 Online: A Dictionary of Canadiansims on Historical Principles
7372:
6691:
6538:
5753:
4559:: toilet, used primarily by older speakers throughout the Maritimes.
3801:
Members of provincial/territorial legislative assemblies are called
2944:
Atlantic Canada (New Brunswick & Nova Scotia, PEI, Newfoundland)
12718:
12638:
12576:
12561:
12481:
12476:
12471:
12367:
12252:
12216:
12200:
10342:
9166:
7835:
7757:
6817:
6410:
6128:, Algeo, John, ed., pp. 422–440. Cambridge University Press, 1992.
5970:
Why It's Difficult to Tell a Canadian Accent from a Californian One
5527:
Dictionary of Canadianisms on Historical Principles, Second Edition
5502:
5315:" for their fearlessness on the slopes. It is also the name of the
5269:
5235:
5229:
5197:
5113:
5075:
4622:
4470:
4216:
4135:
3677:
3654:
3444:
3439:
3327:
2851:
2772:
2595:
2466:
2447:
1925:
Ontario (with Northwestern Ontario a transition zone with the West)
1876:
US English of the central and eastern Great Lakes region where the
250:
9326:
Canadian Journal of Linguistics / Revue canadienne de linguistique
7880:
Canadian Journal of Linguistics / Revue canadienne de linguistique
7711:(1st ed ed.). Gage Education. pp. n/a (online edition).
7404:
Canadian Journal of Linguistics / Revue canadienne de linguistique
7234:
Canadian Journal of Linguistics / Revue canadienne de linguistique
7191:
Canadian Journal of Linguistics / Revue canadienne de linguistique
7085:"Co-Created Learning: Decolonizing Journalism Education in Canada"
6673:
Honderich, John (13 September 1997). "How your Star is changing".
4943:
is seen mostly on the packaging of Asian food products). The term
4625:. Also in slang usage can refer to hydroponically grown marijuana.
4457:) in provinces where that company does business; compare to other
4299:: the residential area of a First Nation reserve, used in BC only.
3201:. Motor vehicle speed limits are measured in kilometres per hour.
1649:
had always avoided using recognized Canadian spelling, citing the
1555:
directing that government papers be written in the British style.
53:
about 15 million, c. 7 million of which with French as the L1
12782:
12771:
12526:
12521:
12506:
12501:
12274:
12264:
12227:
11279:
11274:
11084:
10430:
10357:
10352:
7274:
5286:
5099:
5064:: a snack of french fries topped with cheese curds and hot gravy.
5060:
4462:
4162:
3886:
3838:
Lawyers in all parts of Canada, except Quebec, which has its own
3806:
3665:
3650:
3642:
3566:
3466:
3456:
3423:
3403:
3190:
2973:
is a community college, not a university. It may also refer to a
2904:
2893:
2637:
2587:
2239:
1931:
Maritimes (PEI, NS, NB, with PEI a subgroup on the lexical level)
1861:
accent, a middle ground lacking in noticeable regional features.
1559:
846:
605:
246:
7346:
Erin Hall "Regional variation in Canadian English vowel backing"
6124:." Brinton, Laurel J., and Fee, Marjery, ed. (2005). Ch. 12. in
6044:
Settling the West: Immigration to the Prairies from 1867 to 1914
5117:: a bean-sized, small candy-covered chocolate, similar to plain
2934:
2907:
youth, especially in immigrant communities, thus giving rise to
782:(20.8%) or other languages (21.1%). In the Canadian province of
12777:
12571:
12566:
12531:
12511:
12386:
12269:
12240:
12221:
10347:
10327:
10154:'Hover & Hear' pronunciations in a standard Canadian accent
6622:
Sellar, Don (8 March 1997). "Let's hear what the readers say".
5216:
4756:
4639:
4629:
4343:, is often used by English speakers in Quebec. This is because
4313:
4042:
3814:
3525:
In Quebec, English speakers often use the word "metro" to mean
3392:
3384:
2950:
2489:
Boulevard is pronounced as in French: not as "pie nine" but as
2451:
2410:
2189:
1983:
783:
767:
39:
8439:
8437:
8435:
2501:
12760:
12750:
12733:
12678:
12633:
12556:
12496:
12491:
10054:
10053:
Dollinger, Stefan, Laurel J. Brinton and Margery Fee (2013).
6639:
Allemang, John (1 September 1990). "Contemplating a U-turn".
6570:"Testing Canada's 'honour': Does orthography index ideology?"
6366:
5332:
4922:, as in "Would you like white or brown bread for your toast?"
4879:(as in the United Kingdom). In certain areas surrounding the
4466:
2974:
2178:
1974:
1751:
It is quite common for Canadian English speakers to have the
873:
10188:
10166:
Lexical, grammatical, orthographic and phonetic Canadianisms
10148:
Dave VE7CNV's Truly Canadian Dictionary of Canadian Spelling
9968:
The Globe and Mail Style Book: A Guide to Language and Usage
8119:
7516:
I'm done my homework—Case assignment in a stative passive".
4748:
while central Canada (including Quebec and Ontario) prefers
4633:: the Canadian one-dollar coin; derived from the use of the
4509:: cigarette, used primarily by adolescents and young adults.
3059:, and so on. In Quebec, Francophone speakers will often say
2238:
Canadian raising is quite strong throughout the province of
12738:
12712:
12706:
10193:
10143:
Canadian Broadcasting Corporation's Words: Woe & Wonder
9565:
Lilles, Jaan (April 2000). "The myth of Canadian English".
8432:
7876:"Speech Differences along the Ontario-United States Border"
7503:
Yale Grammatical Diversity Project English in North America
6026:
6024:
4975:
4856:
in Canada, or, if it is coated in cornmeal or ground peas,
4384:, especially among older speakers. Among younger speakers,
3955:, Canadian court documents would contain a phrase such as "
3699:
or a provincial Liberal party are sometimes referred to as
1763:(with the vowel in words such as "trap" moving backwards),
10189:
Dictionary of Canadianisms on Historical Principles Online
9833:
Labov, William; Ash, Sharon & Boberg, Charles (2006).
8896:; Oxford English Dictionary; American Heritage Dictionary.
7783:
7781:
7779:
4663:, particularly when discussing the exchange rate with the
4264:, which in the context of universities refers strictly to
3581:
does not have separate terms for the two positions, using
2721:), which is a common third option in informal US English.
2510:
2405:, the accent spoken is nearly identical to that spoken in
2385:
is not as strong as it is in the rest of the province. In
1494:(See below for an explanation of the Canadian spelling of
1445:
are universal. (But both Canadian and British English use
249:
characters. For an introductory guide on IPA symbols, see
10082:
9880:
9626:
Grammar to go: the portable A-Zed guide to Canadian usage
9518:
7706:
7693:" Review of Barber, Katherine by Stefan Dollinger. 2007.
7414:
7412:
6800:
English Historical Linguistics: An International Handbook
5880:
Standards of English: Codified Varieties Around the World
5825:
English Historical Linguistics: An International Handbook
4768:): a knitted winter hat. A similar hat would be called a
4549:
1880:
is sending front vowels in the opposite direction to the
16:
Set of varieties of the English language native to Canada
10085:
American Voices: How Dialects Differ from Coast to Coast
9884:
American Voices: How Dialects Differ from Coast to Coast
9754:
Courtney, Rosemary, and others., senior editors (1998).
9421:"Canada's Secret Province: 2.8 Million Canadians Abroad"
6656:"Herald's move to Canadian spellings a labour of love".
6352:
Scargill, Matthew H. 1957. Sources of Canadian English.
6021:
5087:
based on a brand of crunchy cheese snack sold in Canada.
2145:
Like most varieties of CanE, Maritimer English contains
1713:. On 17 March 2017 a second edition of DCHP, the online
12136:
List of countries where English is an official language
9527:, John Benjamins Publishing Company, pp. 279–296,
8473:(2nd ed.). Oxford University Press. p. 1580.
7776:
7695:
Only in Canada You Say: A Treasury of Canadian Language
5843:"Southwestern Ontario accent to be documented in study"
5140:
4432:
The following are more or less distinctively Canadian:
3676:
or provincial Progressive Conservative Party. The term
3143:
2653:
was questionable, but nowadays they tend to raise both
2644:
raising (found in words such as beg, leg, and peg) and
1247:
While the United States uses the Anglo-French spelling
1166:
French-derived words that in American English end with
1131:
French-derived words that in American English end with
790:, as most of Quebec's residents are native speakers of
9927:
Editing Canadian English: The Essential Canadian Guide
9392:
Pratt, T. K. (4 November 1993). Clarke, Sandra (ed.).
7958:"Variable BAN-laxing in Multicultural Toronto English"
7409:
7326:
English Around the World: Sociolinguistic Perspectives
7311:
Henry, Alison. 1992. Infinitives in a For-To Dialect.
3742:. At the purely provincial level, members of Quebec's
3083:(which is used in Canada, yet is rare), English/Welsh
3051:
Successive years of school are usually referred to as
3004:
2998:
2988:
2978:
2836:
2830:
2806:
1722:
ITP Nelson Dictionary of the Canadian English Language
1028:
Historically, Canadian English included a class-based
8371:
Nova Scotia Education and Early Childhood Development
7709:
A Dictionary of Canadianisms on Historical Principles
7268:"2006 Census Highlights – Mother tongue and Language"
6842:
5995:
A Dictionary of Canadianisms on Historical Principles
4793:), probably of Eastern European or Ukrainian origin.
4170:: in Northern Ontario, it refers to what is called a
3978:
is still employed to denote the same specialization.
3937:
Within the Canadian legal community itself, the word
3268:
can be heard fairly frequently in some regions; most
2814:
A Dictionary of Canadianisms on Historical Principles
2800:
2522:
2513:
2507:
2495:
1724:
was another product, but has not been updated since.
1715:
Dictionary of Canadianisms on Historical Principles 2
1695:
A Dictionary of Canadianisms on Historical Principles
1342:, which have distinct pronunciations, are universal.)
813:
families. Standard Canadian English is distinct from
9998:, second edition. Toronto: Oxford University Press.
9970:, 9th ed. (Toronto: McClelland & Stewart, 1998).
9937:, 2nd ed. (Toronto: McClelland & Stewart, 2000).
9804:
Talk units: the structure of spoken Canadian English
9778:
9691:, second edition. Toronto: Oxford University Press.
8755:. Financial Consumer Agency of Canada. 8 June 2018.
8668:
Webster's New World College Dictionary, Wiley, 2004.
8579:
8448:(2. ed.). Don Mills, Ontario: Oxford Univ. Pr.
7927:"Looking for true Canadian English, there? Go north"
5484:
4082:, which defines such people as "persons, other than
3220:
size of 210 mm × 297 mm. Beer cans are 355
3134:
often refers to the cumulative score in that class.
2498:
2374:
has distinctly more variability than Inland Canada.
2354:
is often pronounced with . In the area north of the
1771:. Canadian raising is when the onsets of diphthongs
1639:
newspaper chain's conversion in September 1998. The
10064:. 1st Edition. Ed. by Walter S. Avis et al. (1967).
9423:. Asia Pacific Foundation of Canada. Archived from
9251:. Canadian Broadcasting Corporation. Archived from
7037:. Public Works and Government Services Canada. 2017
3224:
mL (12 US oz), while beer bottles are typically 341
2504:
1472:(of a wheel), which in British English are spelled
1011:
Dictionary of Canadianisms on Historical Principles
797:The most widespread variety of Canadian English is
12061:
9519:McKinnie, Meghan; Dailey-O'Cain, Jennifer (2002),
8949:(1st ed.). Oxford University Press. pp.
8616:
8614:
7580:The Canadian style: A guide to writing and editing
7577:
6574:Strathy Student Working Papers on Canadian English
6471:http://grammarist.com/spelling/aluminium-aluminum/
6440:
6186:
6184:
6182:
6180:
6095:
5409:
4898:are used by Canadians, some speakers use the word
4412:, especially in Eastern Canada, for a paper table
4010:and of the federal-level courts prefer the use of
3478:, USA or the Saint John Throughway (Highway 1) in
1492:elsewhere correspond to different pronunciations.
9940:Canadian usage: Margery Fee and Janice McAlpine,
9915:Contemporary Linguistic Analysis: An Introduction
9706:", in David Vallechinsky and Amy Wallace (2005).
9139:. Canadian Food Inspection Agency. Archived from
8942:
7869:
7867:
7829:
7827:
7232:Chambers, J. K. (Fall 1973). "Canadian raising".
6501:
6436:
6434:
5904:
5902:
5532:American and British English spelling differences
4098:(English vs. French) and certain distinctions in
3668:, denotes a supporter of the present-day federal
2969:within some Canadian universities. Most often, a
1967:are capitalized when used in a Canadian context.
1814:), but not all Canadians use this pronunciation.
1261:(noun), most Canadians use the British spellings
12831:
12131:List of countries by English-speaking population
9950:Canadianisms and their treatment in dictionaries
8203:(masters). Memorial University of Newfoundland.
7751:
7749:
7747:
7745:
6147:Concise Oxford companion to the English language
2118:are not merged; that is, the beginning sound of
1659:finally adopted standard Canadian spelling, the
836:, Canadian English also possesses elements from
786:, only 7.5% of the population are mother tongue
10087:. Blackwell Publishing. pp. 140, 234–236.
9887:. Blackwell Publishing. pp. 140, 234–236.
9758:, second edition. Toronto: Gage Learning Corp.
9418:
8611:
8347:
7448:: Canadian English Entering the 21st Century".
7420:https://dspace.library.uvic.ca/handle/1828/9545
6924:
6214:"Factors which shaped the varieties of English"
6177:
6062:The Administration of Dominion Lands, 1870-1930
3703:. Historically, the term comes from the phrase
3365:junctions, railway crossings (for example, the
3272:in Canada follows American usage (for example,
3079:. These terms are comparable with the American
2835:, for a police officer of the lowest rank, and
9963:Canadian newspaper and magazine style guides:
9832:
8551:"2006 Census : Languages Reference Guide"
8299:"Stuff you'll only ever hear in the Maritimes"
7864:
7824:
7584:(Rev. ed.). Dundurn Press. 1997. p.
7387:
6597:
6595:
6431:
6145:"Canadian English." McArthur, T., ed. (2005).
5997:. Gage Ltd. pp. s.v. "Canadian English".
5899:
4220:: the general term for what is normally named
3996:In British Columbia, masters are addressed as
3148:partial national adoption of the metric system
3130:more commonly refer to a single score whereas
2079:merger in effect, but toward a central vowel .
1583:, often along with the chapter on spelling in
12036:
11376:
10236:
9444:
9442:
7742:
7641:
7531:
5809:Chambers, J. K. (1998). Edwards, John (ed.).
5301:was used by Anglophone women's rights writer
4974:) bottle of hard liquor (informally called a
4695:Insurance in Canada. Derived from the use of
4621:are also standard in the Australian state of
3866:) predominate in everyday contexts; the word
3506:A railway or highway crossing overhead is an
2935:Prairies (Manitoba, Saskatchewan and Alberta)
2056: – have an accent that sounds more like
1328:are the respective corresponding verbs. (But
724:
12324:South Georgia and the South Sandwich Islands
12181:Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha
10594:
9598:
9596:
8677:
7833:
7129:https://doi.org/10.1017/CBO9780511676529.005
6617:
6615:
6427:(Thesis). York University. pp. 140–145.
5517:Bibliography of Canada#Canadian style guides
4360:slough: pond – usually a pond on a farm
3770:
3757:
3747:
3737:
3582:
3490:A railway at-grade junction can be called a
3003:in Canada does not have the same meaning as
2632:, speakers exhibit more vowel retraction of
2416:A linguistic enclave has also formed in the
2320:to , with "were" sounding more like "wear".
828:While Canadian English tends to be close to
51:21 million in Canada (2021 census)
10162:(Oxford University Press – sales only)
9913:Canadian Raising: O'Grady and Dobrovolsky,
9249:"The Crazy Canucks: Canada's Skiing Heroes"
7755:
7600:Public Works and Government Services Canada
7443:
7187:"The Origin of Canadian Raising in Ontario"
6592:
5747:
5745:
5743:
5741:
5739:
4939:is more common in the United States (where
4906:). (Chips is always used when referring to
4843:is also extremely common throughout Canada.
4805:are common in Alberta and British Columbia.
3631:, this term is unique to Canada). The term
3342:are often used interchangeably to refer to
2899:In the mid to late 90s, certain words from
1289:are universal across all forms of English.)
1198:). This rule is much more relaxed than the
19:"CanE" redirects here. For other uses, see
12050:
12043:
12029:
11383:
11369:
11270:Comparison of American and British English
10243:
10229:
10050:. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.
9607:. Cambridge University Press. p. 231.
9560:
9558:
9439:
9395:The hobgoblin of Canadian English spelling
9319:
9309:. Microtext Publishing. pp. 6, 7, 17.
9273:
8580:Government of Canada (17 September 2021).
8392:
8390:
8388:
8254:Dictionary of Prince Edward Island English
8114:
8112:
8061:"Opinion: The revolution of Toronto slang"
7790:"English as a minority language in Quebec"
6601:
4026:is also the correct form of address for a
2817:, which is currently being revised at the
2805:(British) often used interchangeably with
2782:The government also recommends use of the
2705:to denote possession or obligation (as in
2366:tends to be fronted (as a result the word
1825:speaker in Toronto on a vowel chart, from
1746:
832:in most regards, classifiable together as
731:
717:
10071:. Cambridge: Cambridge University Press.
9944:(Toronto: Oxford University Press, 2001).
9869:. Cambridge: Cambridge University Press.
9602:
9593:
9163:"'Double-double'? Now you can look it up"
9137:"Decisions: Chocolate and Cocoa Products"
8032:
7647:
7537:
7143:"Phonetic change in Newfoundland English"
7117:https://doi.org/10.1080/02699200802221620
7100:
6979:"4.11 Races, languages and peoples, 4.12"
6815:
6689:
6672:
6666:
6612:
6536:
6395:
6393:
6391:
6354:Journal of English and Germanic Philology
6315:Canadian English in real-time perspective
6059:
6014:
6012:
5946:. Oxford University Press. Archived from
5937:
5786:. Statistics Canada. 2007. Archived from
5751:
4311:: the depression in the ground left by a
4067:, a term used instead in civil lawsuits.
4037:, while a less-serious crime is called a
3805:in all provinces and territories except:
3460:for a toll road are not common. The term
2799:nuances in meaning; a classic example is
2740:
1669:, continue to prefer American spellings.
1577:. Many Canadian editors, though, use the
995:
10963:
9276:"Where Does the Word 'Hoser' Come From?"
9216:
9027:Cambridge Advanced Learner's Dictionary.
8678:Dollinger, Stefan; Fee, Margery (2017).
7313:Natural Language & Linguistic Theory
7231:
7082:
6638:
6441:Oxford Press; Barber, Katherine (2001).
6074:
5892:
5890:
5888:
5808:
5736:
5363:is also occasionally used derogatorily.
5268:
5262:is said to describe inebriation (though
5219:(as in the United Kingdom and Ireland).
5121:. This is also seen in British English.
4059:, a person accused of a crime is called
3244:Although Canadian lexicon features both
3071:, and so on; while Anglophones will say
2911:. These examples included words such as
2744:
2027:
1816:
1292:Some nouns, as in British English, take
976:provided vocabulary, with words such as
11390:
10083:Walt Wolfram and Ben Ward, ed. (2006).
9953:, Thesis (M.A.), University of Ottawa,
9881:Walt Wolfram and Ben Ward, ed. (2006).
9800:
9704:11 Favourite Regionalisms Within Canada
9555:
8975:"Pogey: What Does it Mean? Bonny, 2006"
8385:
8109:
7955:
7834:Gold, Elaine; McAlpine, Janice (2010).
7514:Fruehwald, Josef; Myler, Neil (2015). "
6422:
6149:, pp. 96–102. Oxford University Press.
6042:Gagnon, Erica, Collections Researcher "
5394:, or the numerous islands along it). A
4982:". In the United States, "mickey", or "
4823:to refer to a carbonated beverage, but
3775:, the French term, was used in English.
3752:, and members of the Quebec provincial
3137:
2844:
2610:than further east, and Canadian raised
2110:Especially among the older generation,
243:question marks, boxes, or other symbols
12832:
12110:English in the Commonwealth of Nations
10171:Varieties of English: Canadian English
9654:
9564:
9005:Oxford Advanced Learner's Dictionary,
8938:
8936:
8926:Oxford Advanced Learner's Dictionary,
8892:Oxford Advanced Learner's Dictionary,
8738:Oxford Advanced Learner's Dictionary,
8468:
8443:
8196:
7787:
7721:
7616:
7184:
7140:
6889:
6857:
6729:
6723:
6621:
6388:
6101:
6030:
6009:
5925:
5840:
5776:
5614:
5148:exclusive to Canada, according to the
5028:: a case of 24 beers, also known as a
4986:", refers to a drink laced with drugs.
3395:, freeways and expressways are called
2673:, Wilson /wɪltsən/ also /'ɒltsoʊ/ ".
2557:for "apprenticeship" or "internship",
2044:Many in the Maritime provinces –
1613:. The practice of dropping the letter
12076:
12024:
11364:
10224:
10202:
9987:(both Toronto: Canadian Press, 2004).
9460:from the original on 15 February 2020
9412:
9391:
8257:. University of Toronto Press. 1988.
8041:from the original on 13 December 2022
8021:Toronto Working Papers in Linguistics
8014:
7965:(CLA) Canadian Linguistic Association
7924:
7837:Canadian English: A Linguistic Reader
7055:
7049:
6885:
6883:
6881:
6492:, Random House Canada, 2007, pp. 3–4.
5885:
5882:. Cambridge University Press. p. 159.
5522:List of Canadian English dictionaries
3901:, on account of Canada's status as a
3256:is the usual term in naming (witness
2545:is pronounced as an English word and
2092:is sometimes (though rarely) deleted.
1908:
1849:In terms of the major sound systems (
1663:followed suit. Some publishers, e.g.
705:Teaching English as a second language
11340:Non-native pronunciations of English
10069:The Cambridge Guide to English Usage
9966:J.A. McFarlane and Warren Clements,
9867:The Cambridge Guide to English Usage
9304:
9229:from the original on 12 January 2017
8720:from the original on 11 October 2017
8606:Oxford Advanced Learner's Dictionary
8420:from the original on 29 January 2017
8126:from the original on 18 October 2019
7937:from the original on 13 October 2014
7873:
7355:
7076:
7064:from the original on 25 October 2016
6997:
6971:
6945:
6824:from the original on 21 October 2017
6732:A Dictionary of Varieties of English
6567:
6502:Dollinger, Stefan (26 August 2010).
5992:
4809:
3926:provinces and territories, the word
3142:Unlike in the United States, use of
2262:found in Ontario. The retraction of
1798:Some young Canadians may show Goose-
1590:
1572:
10139:terminology and linguistic databank
10101:
9836:The Atlas of North American English
9525:Handbook of Perceptual Dialectology
9173:from the original on 31 August 2013
9107:American Speech 80.1 (2005), p. 36.
8933:
7756:Dollinger, Stefan; Clarke, Sandra.
6845:The Atlas of North American English
6730:Hickey, Raymond (9 December 2013).
6254:from the original on 21 August 2017
6192:The Atlas of North American English
6075:Chambers, J. K. (3 December 2008).
5764:from the original on 14 August 2021
5632:from the original on 3 January 2017
5589:
5463:Jaan Lilles argues in an essay for
5398:refers to someone from the city of
5370:or "Cape Bretoner" is someone from
4772:in the western United States and a
4290:(Band name here) First Nations I.R.
4161:: small group of trees isolated by
3503:, which is commonly used in the US.
3361:that has control of access but has
3161:are still used in many situations.
2987:in the United States. In contrast,
2617:
1826:
13:
12060:
10184:Dictionary of Newfoundland English
9992:Barber, Katherine, editor (2004).
9980:and its quick-reference companion
9901:from the original on 11 April 2023
9853:from the original on 11 April 2023
9821:from the original on 11 April 2023
9687:Barber, Katherine, editor (2004).
9675:from the original on 11 April 2023
9643:from the original on 11 April 2023
9615:
9322:"Attitudes and Language Behaviour"
8690:from the original on 11 April 2023
8071:from the original on 11 April 2023
7974:from the original on 29 July 2021.
7925:Stone, Laura (27 September 2011).
7906:from the original on 11 April 2023
7852:from the original on 11 April 2023
7554:from the original on 8 August 2018
7328:. Cambridge University Press, 134.
7284:from the original on 26 March 2009
6878:
6847:. de Gruyter. pp. Chapter 20.
6580:from the original on 26 March 2016
6236:
5450:Canadian Oxford English Dictionary
5172: – for instance, in place of
5133:
4960:Canadianisms relating to alcohol:
3561:While in standard usage the terms
3486:is generally or exclusively used.
2993:is the term for someone earning a
2040:for speakers from N.S., N.B., N.L.
1837:towards a rounded open back vowel
1023:
845:share identical or near-identical
14:
12866:
12077:
10212:Links related to Canadian English
10112:
9286:from the original on 4 April 2023
9217:Nosowitz, Dan (10 January 2017).
8819:from the original on 19 July 2019
8789:from the original on 29 July 2018
8759:from the original on 29 July 2018
8650:from the original on 2 April 2019
8305:from the original on 8 April 2023
8279:from the original on 7 April 2023
8233:from the original on 9 April 2023
8207:from the original on 6 April 2023
8178:from the original on 6 April 2023
8152:from the original on 8 April 2023
8097:from the original on 6 April 2023
7812:from the original on 8 April 2023
7764:from the original on 6 April 2023
7664:from the original on 14 July 2018
7650:"FAQs on Writing the Time of Day"
7629:from the original on 7 April 2017
7089:Canadian Journal of Communication
6702:from the original on 5 April 2023
6549:from the original on 4 April 2023
5849:from the original on 6 April 2023
5760:(2nd ed.). Wiley-Blackwell.
4424:, conspicuously more common than
3291:A two-way ticket can be either a
3067:as a direct translation from the
12304:Saint Vincent and the Grenadines
10205:
10117:
9512:
9502:
9472:
9385:
9360:
9313:
9298:
9274:Hutchinson, Sean (1 July 2016).
9267:
9241:
9210:
9185:
9155:
9129:
9110:
9101:
9078:
9055:
9037:Sometimes the gym doesn't fix it
9030:
9021:
9012:
8999:
8967:
8920:
8899:
8886:
8867:
8849:
8831:
8801:
8779:"ATM and Banking Centre Network"
8771:
8745:
8732:
8702:
8671:
8662:
8632:
8623:
8599:
8573:
8543:
8521:
8491:
8462:
8402:
8359:
8317:
8291:
8245:
8219:
8190:
8164:
8138:
8083:
8053:
8008:
7978:
7949:
7918:
7874:Avis, Walter S. (October 1954).
7806:10.1111/j.1467-971X.2012.01776.x
7617:Hannay, Chris (1 January 2016).
7370:
7159:10.1111/j.1467-971X.2012.01777.x
6939:10.1111/j.1467-971X.2012.01773.x
5841:Butler, Colin (24 August 2016).
5606:
5569:
5501:
5487:
4143:. In Quebec, this is known as a
3827:Members of the House of Assembly
3819:Members of the National Assembly
3811:Members of Provincial Parliament
3792:Executive Council of Nova Scotia
3448:is not used. The American terms
3189:, while the weather is given in
3028:as in the US. Canadian students
2884:population. As a result several
2762:Date and time notation in Canada
2491:
2283:Inland Northern American English
1884:heard in Canada and California.
1601:as opposed to the British-based
876:, s.v. "Canadian English", Avis
817:, its most notable subset being
262:
12100:History of the English language
9942:Guide to Canadian English Usage
8943:Barber, Katherine, ed. (1998).
8809:"TD Green Machine ATM Machines"
8469:Barber, Katherine, ed. (2004).
8444:Barber, Katherine, ed. (2004).
8015:Denis, Derek (5 October 2016).
7996:from the original on 5 May 2022
7715:
7700:
7676:
7610:
7566:
7508:
7484:
7437:
7424:
7393:
7381:
7364:
7349:
7340:
7331:
7318:
7305:
7296:
7260:
7225:
7178:
7165:
7134:
7121:
7109:
7023:
6918:
6851:
6836:
6809:
6792:
6783:
6774:
6765:
6756:
6714:
6683:
6662:. 2 September 1998. p. A2.
6649:
6632:
6561:
6530:
6495:
6482:
6463:
6416:
6379:
6359:
6346:
6337:
6307:
6266:
6206:
6197:
6168:
6139:
6107:
6068:
6053:
6036:
5986:
5962:
5931:
5919:
5861:
5834:
5410:Survey and research methodology
4732:: running shoes, especially in
3967:solicitor" for Mr. Tom Jones."
3722:(a clipped and altered form of
3379:is also used (for example, the
3118:Canadian students use the term
2697:North American English prefers
2676:
2636:before nasals than people from
2469:distinguish between words like
2166:
2082:No Canadian Shift of the short
1916:Atlas of North American English
1672:
1296:while corresponding verbs take
1216:) being quite acceptable while
11290:English-based creole languages
10180:from the University of Arizona
10011:The Canadian Oxford Dictionary
9947:Hamilton, Sandra A. M. (1997)
9922:Editors' Association of Canada
9771:The Canadian Oxford Dictionary
9661:. Cambridge University Press.
9075: – Saturday 22 March 2008
8946:The Canadian Oxford Dictionary
8471:The Canadian Oxford dictionary
7956:Elango, Vidhya; Denis, Derek.
7058:"Briefing Note on Terminology"
6892:Journal of English Linguistics
6843:Labov, Ash and Boberg (2005).
6443:The Canadian Oxford Dictionary
5817:
5802:
5696:
4130:Distinctive Canadianisms are:
4079:Canadian Employment Equity Act
4012:"Mister/Madam (Chief) Justice"
3873:The equivalent of an American
3817:, where they have been called
3809:, where they have been called
3718:(NDP) are sometimes nicknamed
3016:Canadian universities publish
2819:University of British Columbia
2756:, showing the date 8 June 2014
2724:The grammatical construction "
1872:, sharply differentiated from
1833:from towards as well as the
1733:The Canadian Oxford Dictionary
1729:The Oxford Canadian Dictionary
1:
11330:List of English-based pidgins
10122:The dictionary definition of
10018:Language Variation and Change
7388:Labov, Ash & Boberg (2006
7377:(PhD). University of Chicago.
7324:Cheshire, Jenny. (ed.) 1991.
7185:Thomas, Erik R. (June 1991).
7056:McKay, Celeste (April 2015).
5983:. The Week Publications, Inc.
5682:IANA language subtag registry
5656:IANA language subtag registry
5582:
5123:Smarties in the United States
4883:, it is sometimes known as a
4659:is also used to refer to the
4611:electrical transmission lines
4499:is now the most common term;
4364:
4033:A serious crime is called an
3909:is the locus of state power.
3754:Action démocratique du Québec
3736:are sometimes referred to as
2866:Société des alcools du Québec
2793:
2569:for a convenience store, and
2356:Regional Municipality of York
2095:The flapping of intervocalic
1951:Canadian Aboriginal syllabics
1938:
1731:. A second edition, retitled
854:Western United States English
12348:United States Virgin Islands
11865:Labrador Inuit Pidgin French
11325:Linguistic purism in English
10160:Canadian Oxford Dictionaries
9976:The Canadian Press Stylebook
9801:Halford, Brigitte K (1996),
9756:The Gage Canadian Dictionary
9018:American Speech 80.1 (2005).
8582:"Visible minority of person"
8197:Alford, Norma (March 2019).
6490:John A.: The Man Who Made Us
5434:
4831:refers specifically to soda
4280:). Therefore, the sentences
4272:(compare to the US American
3796:Executive Council of Ontario
3670:Conservative Party of Canada
3436:Mark Messier/St.Albert Trail
3238:
3122:(more common in England) or
3044:as in Britain, or sometimes
2956:
2871:
2017:
1945:Aboriginal English in Canada
1184:, retain British spellings (
1149:, retain British spellings (
966:Aboriginal peoples in Canada
7:
11987:Plains Indian Sign Language
10426:London & Thames Estuary
9710:, Canadian Edition. Knopf.
9486:(in French). Archived from
9372:University of Toronto Press
8017:"A note on mans in Toronto"
7648:Collishaw, Barbara (2002).
7538:Collishaw, Barbara (2002).
7444:Tagliamonte, Sali (2006). "
7102:10.22230/cjc.2016v41n4a2970
6190:"Labov, Ash, Boberg. 2006.
5758:Handbook of World Englishes
5552:Regional accents of English
5480:
4966:: a 375 mL (12.7
4869:What most Americans call a
4716:multistorey parking garage.
4455:Waste Connections of Canada
3555:
3314:(Central Canada, as in the
2858:
2661:. The "o" in such words as
2107:is pronounced instead of .
1890:
1588:
1566:
1493:
1059:
688:List of dialects of English
10:
12871:
12850:English language in Canada
12065:English speaking countries
11838:Pidgins, creoles and mixed
11285:English as a lingua franca
10106:, University of Pittsburgh
10039:Dollinger, Stefan (2008).
10024:Dollinger, Stefan (2015).
9995:Canadian Oxford Dictionary
9917:, 3rd ed., pp. 67–68.
9689:Canadian Oxford Dictionary
9623:Adams, Rob Colter (2005),
9603:Dollinger, Stefan (2019).
9320:Warkentyne, H. J. (1983).
9062:Machismo ... or masochism?
8907:Canadian Oxford Dictionary
8446:Canadian Oxford Dictionary
7697:. Oxford University Press.
7540:"FAQs on Writing the Date"
7083:Todorova, Miglena (2016).
7060:. University of Manitoba.
6816:Dollinger, Stefan (2011).
6762:Labov, Ash and Boberg 2006
6696:Cambridge University Press
6690:Dollinger, Stefan (2019).
6537:Dollinger, Stefan (2010).
6060:Lambrecht, Kirk N (1991).
5938:Dollinger, Stefan (2011).
5752:Dollinger, Stefan (2020).
5622:"History of Braille (UEB)"
5386:(the same term is used in
5150:Canadian Oxford Dictionary
4744:. Atlantic Canada prefers
4720:
4655:) is the two-dollar coin.
4260:. Not to be confused with
4246:federal Indian reservation
4244:, rather than the US term
4115:county in British Columbia
4039:summary conviction offence
3784:House of Commons of Canada
3610:In Canada, a committee is
3344:controlled-access highways
3087:, Scottish/Northern Irish
2759:
2728:something" means roughly "
2685:
2621:
2435:
2233:
2204:voiceless dental fricative
2170:
2130:is different from that of
2072:has some unique features:
2021:
1948:
1942:
1894:
1580:Canadian Oxford Dictionary
1549:Governor General of Canada
1244:) may not even be noticed.
863:
394:English as a lingua franca
18:
12799:
12687:
12657:
12603:
12585:
12464:
12451:
12442:
12401:
12357:
12190:
12170:
12157:
12148:
12144:
12123:
12087:
12083:
12072:
12058:
12002:
11964:
11878:
11837:
11797:
11769:
11731:
11668:
11620:
11587:
11499:
11426:
11419:
11398:
11265:Broad and general accents
11247:
11200:
11175:regional and occupational
11155:
11142:
11135:
11047:
11008:
10956:
10934:
10874:
10806:
10671:
10660:
10605:
10587:
10560:
10532:
10495:
10472:
10411:
10373:
10296:
10287:
10276:
10267:
10218:
10060:23 September 2015 at the
9784:10 September 2008 at the
9629:, House of Anansi Press,
9579:10.1017/S0266078400011548
9338:10.1017/S0008413100010069
9052:, Tuesday, 6 January 2009
8879:12 September 2007 at the
8710:"Definition of SERVIETTE"
8034:10.33137/twpl.v37i0.26973
7892:10.1017/S0319573200025145
7246:10.1017/S0008413100007350
7203:10.1017/S0008413100014304
6372:23 September 2015 at the
6313:Dollinger, Stefan. 2012.
6248:Oxford English Dictionary
5869:Standard Canadian English
4339:, or the diminutive form
4125:
3823:Newfoundland and Labrador
3746:are often referred to as
3623:(as a general term for a
3544:in American English or a
3518:is sometimes used, as is
3258:Canadian National Railway
3097:First Class, Second Class
3081:first grade, second grade
3005:
2999:
2989:
2979:
2837:
2831:
2807:
2801:
2624:Pacific Northwest English
2431:
2403:Stormont-Dundas-Glengarry
2391:Stormont-Dundas-Glengarry
2250:sound in "right" and the
2214:are pronounced more like
2024:Canadian Maritime English
1902:Standard Canadian English
1897:Standard Canadian English
1823:Standard Canadian English
1689:(1964) and, finally, the
943:northern American English
815:Atlantic Canadian English
799:Standard Canadian English
261:
229:
217:
201:
189:
184:
159:
131:
57:
45:
35:
30:
12745:Northern Mariana Islands
12336:Turks and Caicos Islands
11845:Algonquian–Basque pidgin
9933:28 December 2016 at the
9655:Boberg, Charles (2010).
9419:Don J. DeVoretz (2011).
9122:22 November 2008 at the
9098:, Tuesday 7 October 2008
9090:12 November 2011 at the
9067:12 November 2011 at the
9042:12 November 2011 at the
7788:Boberg, Charles (2012).
7736:10.1215/00031283-80-1-22
7505:. Yale University. 2017.
7406:3.1 (1957): 20–26.
6904:10.1177/0075424208316648
6872:10.1215/00031283-80-1-22
6423:Ireland, Robert (1979).
5993:Avis, Walter S. (1967).
5562:
5557:Canadian Language Museum
5032:in Eastern Canada, or a
3825:, where they are called
3262:Canadian Pacific Railway
2277:In the southern part of
1707:Gage Canadian Dictionary
1652:Gage Canadian Dictionary
1585:Editing Canadian English
1085:are usually given their
843:General American English
12621:Cocos (Keeling) Islands
9746:11 October 2017 at the
9450:"Census Data Navigator"
8843:30 January 2010 at the
8646:, Inc. 13 August 2010.
8410:"Grade Crossing Safety"
7520:, 15(2), Section 3.1.1.
7173:Phonetics and Phonology
7141:Clarke, Sandra (2012).
6447:Oxford University Press
5968:Harbeck, James (2014) "
5867:Boberg, Charles (2004)
5626:Braille Literacy Canada
5338:Bob & Doug McKenzie
4787:ginch/gonch/gitch/gotch
4705:"he's on the dole, eh?"
4643:(less commonly spelled
4589:: a common synonym for
4008:Supreme Court of Canada
3903:constitutional monarchy
3893:(in British Columbia),
3821:(MNAs) since 1968; and
3697:Liberal Party of Canada
3664:used in Britain with a
2827:Commonwealth of Nations
2663:holy, goal, load, know,
2577:
2220:voiced dental fricative
1747:Phonology and phonetics
1687:Intermediate Dictionary
856:have been undergoing a
348:Part of a series on the
179:Unified English Braille
12855:North American English
12235:British Virgin Islands
12095:English-speaking world
12066:
12052:English-speaking world
12010:Canadian dictionaries
11993:Maritime Sign Language
11972:American Sign Language
11461:Malecite-Passamaquoddy
10443:Received Pronunciation
9126:, reference for gonch.
7684:Uniquely Canadian, Eh?
6078:Sociolinguistic Theory
5878:." In Raymond Hickey.
5357:island of Newfoundland
5321:National Hockey League
5274:
5069:genericized trademarks
4957:chain of coffee shops.
4890:Even though the terms
4875:is usually known as a
4198:. Originally American.
4151:. In other provinces
3852:fused legal profession
3833:
3771:
3758:
3748:
3738:
3583:
3536:refers to the type of
3373:.) Sometimes the term
3233:concrete masonry units
2977:in Quebec. In Canada,
2777:Private members' bills
2757:
2741:Date and time notation
2606:raising and much less
2041:
1855:North American English
1846:
1629:endings, notably with
1128:as in British English.
996:Historical linguistics
834:North American English
636:San Andrés–Providencia
368:English-speaking world
231:This article contains
104:North American English
12673:Akrotiri and Dhekelia
12294:Saint Kitts and Nevis
12064:
12006:Canadian style guides
10637:Multicultural Toronto
10176:24 March 2013 at the
9839:. Mouton de Gruyter.
8367:"Pre-Primary Program"
7525:11 April 2023 at the
7462:10.1353/cjl.2008.0018
7434:(4th edition), p. 76.
7432:International English
7430:Trudgill and Hannah,
7277:Ministry of Finance.
6740:10.1002/9781118602607
6568:Grue, Dustin (2013).
5874:11 April 2023 at the
5305:in the 1920s and the
5272:
5085:genericized trademark
5054:: a case of six beers
4902:(and its diminutive,
4388:is more common, with
4248:. Often shortened to
4016:Justices of The Peace
3324:Sherwood Park Freeway
3295:(American term) or a
3095:, and Southern Irish
2748:
2462:, or French speaker.
2397:, Western Ottawa and
2060:and, in some places,
2031:
1949:Further information:
1882:Low-Back-Merger Shift
1878:Northern Cities Shift
1820:
1812:Bob and Doug McKenzie
1804:Low-Back-Merger Shift
1761:Low-Back-Merger Shift
1683:Beginner's Dictionary
1300: – for example,
1020:corpus from Ontario.
466:Antiguan and Barbudan
21:Cane (disambiguation)
11977:Quebec Sign Language
11420:Indigenous languages
10798:Western Pennsylvania
10137:Government of Canada
10102:Tse, Holman (2018),
10067:Peters, Pam (2004).
10046:4 April 2023 at the
9983:CP Caps and Spelling
9973:The Canadian Press,
9865:Peters, Pam (2004).
9751:, McGill University.
9732:26 July 2011 at the
9702:Barber, Katherine. "
9533:10.1075/z.hpd2.20mck
9427:on 27 September 2013
9085:Stars in the running
8917:is "North American."
8863:on 18 February 2007.
8539:on 11 December 2008.
7518:Linguistic Variation
7497:4 April 2023 at the
7371:Swan, Julia Thomas.
7009:University of Guelph
7005:"Indigenous Peoples"
6953:"The Canadian Style"
6476:20 June 2018 at the
6331:4 April 2023 at the
6320:16 June 2017 at the
6203:Chambers, p. xi–xii.
5384:Prince Edward Island
5366:In the Maritimes, a
5327:, British Columbia.
5144:. The only usage of
4846:What Americans call
4637:on the reverse. The
3842:system, are called "
3716:New Democratic Party
3587:for both, the title
3497:as well as the term
3442:). The British term
3357:may also refer to a
3308:Trans-Canada Highway
3199:Dominion Land Survey
3193:. Directions in the
3138:Units of measurement
3089:Primary 1, Primary 2
2838:chartered accountant
2769:Government of Canada
2649:Canadian raising of
2387:Prescott and Russell
2329:Greater Toronto Area
2279:Southwestern Ontario
2242:, except within the
2173:Newfoundland English
2054:Prince Edward Island
2038:averaged F1/F2 means
1829::141). It shows the
1757:father-bother merger
1564:Parliament of Canada
984:, to the English of
819:Newfoundland English
373:As a second language
149:Early Modern English
12845:Dialects of English
12330:Trinidad and Tobago
12207:Antigua and Barbuda
11946:Pennsylvania German
11392:Languages of Canada
11335:Mid-Atlantic accent
10926:Trinidad and Tobago
10031:18 May 2016 at the
9776:Clark, Joe (2008).
9305:Glen, Gray (2014).
9255:on 29 December 2012
8629:Boberg 2005, p. 38.
8399:80.1 (2005), p. 48.
8356:80.1 (2005), p. 47.
8329:Oxford Dictionaries
8273:10.3138/j.ctt2ttx17
6405:5 July 2017 at the
5754:"English in Canada"
5246:Similarly the word
4972:imp fl oz
4351:in Canadian French.
4286:when I lived in res
4282:when I lived on rez
4256:or (more commonly)
4028:Lieutenant Governor
3813:(MPPs) since 1938;
3767:Social Credit Party
3548:in British English.
3359:limited-access road
3316:Gardiner Expressway
3006:going to university
2422:Ottawa Valley twang
1562:transcripts of the
1547:, once advised the
1054:Christopher Plummer
1042:Mid-Atlantic accent
992:distinct identity.
951:governors of Canada
939:Mid-Atlantic States
937:, chiefly from the
935:American Revolution
858:similar vowel shift
770:. According to the
290:Aboriginal Canadian
12067:
11982:Inuk Sign Language
11941:Newfoundland Irish
11906:Tagalog (Filipino)
11879:Minority languages
11751:Heiltsuk-Oowekyala
11509:Babine-Witsuwitʼen
11399:Official languages
10858:Pennsylvania Dutch
9920:Canadian English:
9490:on 7 December 2016
8913:is "Canadian" and
8909:(second edition),
7689:2017-10-21 at the
7654:Terminology Update
7623:The Globe and Mail
7604:Translation Bureau
7544:Terminology Update
7302:Labov pp. 214–215.
7035:Translation Bureau
7011:. 14 November 2019
6642:The Globe and Mail
6250:. 17 August 2012.
6244:"Canadian English"
6120:2016-06-10 at the
6033:, pp. 55–105.
5975:2015-12-02 at the
5940:"Canadian English"
5727:Internet standards
5723:ISO 3166-1 alpha-2
5372:Cape Breton Island
5275:
4968:US fl oz
4738:Australian English
4681:: coloured pencil.
4617:. These usages of
4591:electrical service
4459:generic trademarks
4443:: synonymous with
4428:in everyday usage.
4345:convenience stores
4270:halls of residence
4041:. The older words
4035:indictable offence
3629:electoral district
3476:Blaine, Washington
3367:Harbour Expressway
3348:400-Series Highway
3180:For example, most
3177:mL respectively).
3111:(often reduced to
2990:university student
2845:Regional variation
2758:
2547:Rue Lambert-Closse
2222:/ð/ in words like
2206:/θ/ in words like
2042:
1909:Regional variation
1870:Western US English
1847:
1699:Senior Dictionary,
1632:The Globe and Mail
1607:the Canadian Press
1569:The Canadian Style
870:Canadian Institute
774:, English was the
758:) encompasses the
84:North Sea Germanic
12827:
12826:
12821:
12820:
12817:
12816:
12813:
12812:
12795:
12794:
12791:
12790:
12438:
12437:
12018:
12017:
11936:Doukhobor Russian
11833:
11832:
11358:
11357:
11243:
11242:
11043:
11042:
10952:
10951:
10870:
10869:
10866:
10865:
10791:Pacific Northwest
10652:Standard Canadian
10583:
10582:
10528:
10527:
10468:
10467:
10094:978-1-4051-2108-8
10013:, 2nd ed., p. xi.
9959:978-0-612-19968-2
9894:978-1-4051-2108-8
9846:978-3-11-016746-7
9814:978-3-8233-4577-0
9807:, Tübingen Narr,
9795:978-0-9809525-0-6
9773:, 2nd ed., p. xi.
9738:Boberg, Charles,
9716:978-0-676-97720-2
9708:The Book of Lists
9668:978-0-511-78981-6
9636:978-0-88784-723-3
9542:978-90-272-2185-8
9405:978-90-272-4869-5
9117:Doubletongued.org
8987:on 12 August 2011
8960:978-0-19-541120-1
8905:According to the
8813:tdcanadatrust.com
8684:www.dchp.ca/dchp2
8586:Statistics Canada
8561:on 26 August 2016
8555:Statistics Canada
8172:"Atlantic Canada"
7595:978-1-55002-276-6
7171:Clarke, Sandra. "
6456:978-0-19-541731-9
6356:56: 611–614
6293:978-90-272-1863-6
6284:10.1075/impact.24
6194:. Mouton, ch. 15.
6134:978-0-521-26479-2
6088:978-1-4051-5246-4
5811:English in Canada
5731:IETF language tag
5684:. 16 October 2005
5658:. 16 October 2005
5604:(27th ed., 2024)
5336:, popularized by
5317:Vancouver Canucks
5186:Prairie provinces
4920:whole-wheat bread
4810:Food and beverage
4661:Canadian currency
4607:hydro lines/poles
4120:Regional District
4092:Statistics Canada
4084:Aboriginal people
4018:are addressed as
3988:are addressed as
3961:for the Plaintiff
3930:means strictly a
3876:district attorney
3195:Prairie provinces
3182:English Canadians
2995:bachelor's degree
2967:federated schools
2750:Canadian passport
2730:have/has finished
2614:is further back.
2444:Eastern Townships
2426:cot–caught merger
2333:merge the second
2323:Residents of the
2258:is also a common
2070:Maritimer English
2068:The phonology of
1835:cot-caught merger
1821:Pure vowels of a
1753:cot-caught merger
1703:Robert John Gregg
1691:Senior Dictionary
1545:John A. Macdonald
964:The languages of
860:since the 1980s.
741:
740:
414:Linguistic purism
399:European language
320:ATLANTIC CANADIAN
272:STANDARD CANADIAN
257:
256:
239:rendering support
235:phonetic symbols.
12862:
12840:Canadian English
12756:Papua New Guinea
12724:Marshall Islands
12614:Christmas Island
12449:
12448:
12445:
12429:Pitcairn Islands
12259:Falkland Islands
12155:
12154:
12151:
12146:
12145:
12085:
12084:
12074:
12073:
12063:
12045:
12038:
12031:
12022:
12021:
11931:Hutterite German
11424:
11423:
11385:
11378:
11371:
11362:
11361:
11255:English language
11140:
11139:
10961:
10960:
10944:Falkland Islands
10843:General American
10816:African-American
10669:
10668:
10603:
10602:
10592:
10591:
10294:
10293:
10285:
10284:
10274:
10273:
10245:
10238:
10231:
10222:
10221:
10213:
10210:
10209:
10208:
10200:
10199:
10125:Canadian English
10121:
10107:
10098:
9910:
9908:
9906:
9862:
9860:
9858:
9829:
9828:
9826:
9727:Dukejournals.org
9684:
9682:
9680:
9651:
9650:
9648:
9609:
9608:
9600:
9591:
9590:
9562:
9553:
9552:
9551:
9549:
9516:
9510:
9506:
9500:
9499:
9497:
9495:
9476:
9470:
9469:
9467:
9465:
9446:
9437:
9436:
9434:
9432:
9416:
9410:
9409:
9389:
9383:
9382:
9380:
9378:
9364:
9358:
9357:
9317:
9311:
9310:
9302:
9296:
9295:
9293:
9291:
9271:
9265:
9264:
9262:
9260:
9245:
9239:
9238:
9236:
9234:
9214:
9208:
9191:Douglas Hunter,
9189:
9183:
9182:
9180:
9178:
9169:. 30 June 2004.
9159:
9153:
9152:
9150:
9148:
9143:on 27 April 2010
9133:
9127:
9114:
9108:
9105:
9099:
9082:
9076:
9059:
9053:
9034:
9028:
9025:
9019:
9016:
9010:
9003:
8997:
8996:
8994:
8992:
8986:
8980:. Archived from
8979:
8971:
8965:
8964:
8940:
8931:
8924:
8918:
8915:garbage disposal
8903:
8897:
8890:
8884:
8871:
8865:
8864:
8859:. Archived from
8853:
8847:
8835:
8829:
8828:
8826:
8824:
8805:
8799:
8798:
8796:
8794:
8775:
8769:
8768:
8766:
8764:
8749:
8743:
8736:
8730:
8729:
8727:
8725:
8706:
8700:
8699:
8697:
8695:
8675:
8669:
8666:
8660:
8659:
8657:
8655:
8636:
8630:
8627:
8621:
8618:
8609:
8603:
8597:
8596:
8594:
8592:
8577:
8571:
8570:
8568:
8566:
8557:. Archived from
8547:
8541:
8540:
8535:. Archived from
8525:
8519:
8518:
8516:
8514:
8505:. Archived from
8495:
8489:
8488:
8466:
8460:
8459:
8441:
8430:
8429:
8427:
8425:
8406:
8400:
8394:
8383:
8382:
8380:
8378:
8373:. 13 August 2019
8363:
8357:
8351:
8345:
8344:
8342:
8340:
8331:. Archived from
8321:
8315:
8314:
8312:
8310:
8295:
8289:
8288:
8286:
8284:
8249:
8243:
8242:
8240:
8238:
8223:
8217:
8216:
8214:
8212:
8194:
8188:
8187:
8185:
8183:
8168:
8162:
8161:
8159:
8157:
8142:
8136:
8135:
8133:
8131:
8116:
8107:
8106:
8104:
8102:
8087:
8081:
8080:
8078:
8076:
8067:. 8 March 2020.
8057:
8051:
8050:
8048:
8046:
8036:
8012:
8006:
8005:
8003:
8001:
7992:. 17 July 2020.
7982:
7976:
7975:
7973:
7962:
7953:
7947:
7946:
7944:
7942:
7922:
7916:
7915:
7913:
7911:
7871:
7862:
7861:
7859:
7857:
7831:
7822:
7821:
7819:
7817:
7785:
7774:
7773:
7771:
7769:
7753:
7740:
7739:
7719:
7713:
7712:
7704:
7698:
7680:
7674:
7673:
7671:
7669:
7645:
7639:
7638:
7636:
7634:
7614:
7608:
7607:
7583:
7570:
7564:
7563:
7561:
7559:
7535:
7529:
7512:
7506:
7492:Done My Homework
7488:
7482:
7481:
7441:
7435:
7428:
7422:
7416:
7407:
7397:
7391:
7385:
7379:
7378:
7368:
7362:
7361:
7353:
7347:
7344:
7338:
7335:
7329:
7322:
7316:
7309:
7303:
7300:
7294:
7293:
7291:
7289:
7283:
7272:
7264:
7258:
7257:
7229:
7223:
7222:
7182:
7176:
7169:
7163:
7162:
7138:
7132:
7125:
7119:
7113:
7107:
7106:
7104:
7080:
7074:
7073:
7071:
7069:
7053:
7047:
7046:
7044:
7042:
7027:
7021:
7020:
7018:
7016:
7001:
6995:
6994:
6992:
6990:
6985:. 8 October 2009
6975:
6969:
6968:
6966:
6964:
6959:. 8 October 2009
6949:
6943:
6942:
6922:
6916:
6915:
6887:
6876:
6875:
6855:
6849:
6848:
6840:
6834:
6833:
6831:
6829:
6813:
6807:
6806:. pp. 1859–1860.
6796:
6790:
6787:
6781:
6778:
6772:
6769:
6763:
6760:
6754:
6753:
6727:
6721:
6718:
6712:
6711:
6709:
6707:
6687:
6681:
6680:
6670:
6664:
6663:
6653:
6647:
6646:
6636:
6630:
6629:
6619:
6610:
6609:
6599:
6590:
6589:
6587:
6585:
6565:
6559:
6558:
6556:
6554:
6534:
6528:
6527:
6525:
6523:
6517:
6510:
6499:
6493:
6486:
6480:
6467:
6461:
6460:
6438:
6429:
6428:
6420:
6414:
6397:
6386:
6383:
6377:
6363:
6357:
6350:
6344:
6341:
6335:
6311:
6305:
6304:
6302:
6300:
6270:
6264:
6263:
6261:
6259:
6240:
6234:
6233:
6231:
6229:
6220:. Archived from
6210:
6204:
6201:
6195:
6188:
6175:
6172:
6166:
6163:American English
6143:
6137:
6115:Canadian English
6111:
6105:
6099:
6093:
6092:
6072:
6066:
6065:
6057:
6051:
6040:
6034:
6028:
6019:
6018:Chambers, p. xi.
6016:
6007:
6006:
5990:
5984:
5966:
5960:
5959:
5957:
5955:
5935:
5929:
5923:
5917:
5906:
5897:
5894:
5883:
5865:
5859:
5858:
5856:
5854:
5838:
5832:
5831:. pp. 1859-1860.
5821:
5815:
5814:
5806:
5800:
5799:
5797:
5795:
5790:on 10 March 2009
5780:
5774:
5773:
5771:
5769:
5749:
5734:
5713:, as defined by
5711:Canadian English
5704:
5700:
5694:
5693:
5691:
5689:
5674:
5668:
5667:
5665:
5663:
5648:
5642:
5641:
5639:
5637:
5618:
5612:
5611:
5610:
5596:English (Canada)
5593:
5576:
5573:
5511:
5506:
5505:
5497:
5492:
5491:
5490:
5392:Vancouver Island
5390:for people from
5388:British Columbia
5382:is someone from
5083:. The name is a
5071:used in Canada:
4935:date). The term
4912:, as elsewhere.)
4595:hydroelectricity
4577:homogenized milk
4571:garbage disposal
4208:, especially in
4073:visible minority
4006:. Judges of the
3895:crown prosecutor
3774:
3761:
3751:
3741:
3639:British Columbia
3627:constituency or
3586:
3584:premier ministre
3428:Yellowhead Trail
3270:rail terminology
3227:
3223:
3176:
3172:
3168:
3163:Imperial volumes
3008:
3002:
3000:going to college
2992:
2985:associate degree
2982:
2840:
2834:
2810:
2804:
2754:Queenston Bridge
2672:
2660:
2656:
2652:
2647:
2643:
2635:
2618:British Columbia
2613:
2609:
2605:
2600:British Columbia
2584:British Columbia
2561:for a notebook,
2526:
2520:
2519:
2516:
2515:
2512:
2509:
2506:
2503:
2500:
2497:
2401:and the rest of
2383:Canadian raising
2349:
2340:
2336:
2325:Golden Horseshoe
2319:
2315:
2265:
2253:
2249:
2197:kit-dress merger
2147:Canadian raising
2117:
2113:
2102:
2098:
2091:
2088:Pre-consonantal
2058:Scottish English
2009:
2005:
2001:
1859:General American
1844:
1794:
1786:
1778:
1774:
1765:Canadian raising
1594:
1576:
1553:order-in-council
1499:
1314:are nouns while
1087:Oxford spellings
1017:Dollinger (2008)
1007:
830:American English
811:English-speaking
807:British Columbia
744:Canadian English
733:
726:
719:
536:Falkland Islands
354:English language
345:
344:
337:
330:
323:
322:
312:
305:
298:
291:
284:
275:
274:
266:
225:
213:
194:
174:English alphabet
165:
109:Canadian English
63:
31:Canadian English
28:
27:
12870:
12869:
12865:
12864:
12863:
12861:
12860:
12859:
12830:
12829:
12828:
12823:
12822:
12809:
12787:
12766:Solomon Islands
12683:
12653:
12599:
12581:
12460:
12443:
12434:
12397:
12353:
12186:
12166:
12149:
12140:
12119:
12079:
12068:
12054:
12049:
12019:
12014:
11998:
11960:
11926:Canadian Gaelic
11874:
11829:
11825:Coast Tsimshian
11793:
11765:
11727:
11664:
11616:
11583:
11495:
11415:
11394:
11389:
11359:
11354:
11239:
11196:
11151:
11131:
11039:
11035:Solomon Islands
11004:
10948:
10930:
10862:
10853:New York Latino
10828:American Indian
10808:
10802:
10663:
10656:
10597:
10579:
10565:Channel Islands
10556:
10524:
10491:
10464:
10407:
10369:
10279:
10263:
10249:
10214:
10211:
10206:
10204:
10178:Wayback Machine
10115:
10110:
10095:
10062:Wayback Machine
10048:Wayback Machine
10033:Wayback Machine
9935:Wayback Machine
9904:
9902:
9895:
9856:
9854:
9847:
9824:
9822:
9815:
9786:Wayback Machine
9748:Wayback Machine
9734:Wayback Machine
9723:American Speech
9678:
9676:
9669:
9646:
9644:
9637:
9622:
9618:
9616:Further reading
9613:
9612:
9601:
9594:
9563:
9556:
9547:
9545:
9543:
9517:
9513:
9507:
9503:
9493:
9491:
9478:
9477:
9473:
9463:
9461:
9448:
9447:
9440:
9430:
9428:
9417:
9413:
9406:
9390:
9386:
9376:
9374:
9366:
9365:
9361:
9318:
9314:
9303:
9299:
9289:
9287:
9272:
9268:
9258:
9256:
9247:
9246:
9242:
9232:
9230:
9215:
9211:
9190:
9186:
9176:
9174:
9161:
9160:
9156:
9146:
9144:
9135:
9134:
9130:
9124:Wayback Machine
9115:
9111:
9106:
9102:
9096:The Irish Times
9092:Wayback Machine
9083:
9079:
9073:The Irish Times
9069:Wayback Machine
9060:
9056:
9049:The Irish Times
9044:Wayback Machine
9035:
9031:
9026:
9022:
9017:
9013:
9004:
9000:
8990:
8988:
8984:
8977:
8973:
8972:
8968:
8961:
8941:
8934:
8925:
8921:
8904:
8900:
8891:
8887:
8881:Wayback Machine
8872:
8868:
8855:
8854:
8850:
8845:Wayback Machine
8836:
8832:
8822:
8820:
8807:
8806:
8802:
8792:
8790:
8777:
8776:
8772:
8762:
8760:
8751:
8750:
8746:
8737:
8733:
8723:
8721:
8714:Merriam-Webster
8708:
8707:
8703:
8693:
8691:
8676:
8672:
8667:
8663:
8653:
8651:
8644:Merriam-Webster
8638:
8637:
8633:
8628:
8624:
8619:
8612:
8604:
8600:
8590:
8588:
8578:
8574:
8564:
8562:
8549:
8548:
8544:
8527:
8526:
8522:
8512:
8510:
8497:
8496:
8492:
8481:
8467:
8463:
8456:
8442:
8433:
8423:
8421:
8408:
8407:
8403:
8397:American Speech
8395:
8386:
8376:
8374:
8365:
8364:
8360:
8354:American Speech
8352:
8348:
8338:
8336:
8335:on 5 March 2018
8323:
8322:
8318:
8308:
8306:
8297:
8296:
8292:
8282:
8280:
8265:
8251:
8250:
8246:
8236:
8234:
8225:
8224:
8220:
8210:
8208:
8195:
8191:
8181:
8179:
8170:
8169:
8165:
8155:
8153:
8144:
8143:
8139:
8129:
8127:
8118:
8117:
8110:
8100:
8098:
8089:
8088:
8084:
8074:
8072:
8059:
8058:
8054:
8044:
8042:
8013:
8009:
7999:
7997:
7984:
7983:
7979:
7971:
7960:
7954:
7950:
7940:
7938:
7923:
7919:
7909:
7907:
7872:
7865:
7855:
7853:
7832:
7825:
7815:
7813:
7794:World Englishes
7786:
7777:
7767:
7765:
7754:
7743:
7724:American Speech
7720:
7716:
7705:
7701:
7691:Wayback Machine
7681:
7677:
7667:
7665:
7646:
7642:
7632:
7630:
7615:
7611:
7596:
7572:
7571:
7567:
7557:
7555:
7536:
7532:
7527:Wayback Machine
7513:
7509:
7499:Wayback Machine
7489:
7485:
7446:So cool, right?
7442:
7438:
7429:
7425:
7417:
7410:
7398:
7394:
7386:
7382:
7369:
7365:
7354:
7350:
7345:
7341:
7336:
7332:
7323:
7319:
7310:
7306:
7301:
7297:
7287:
7285:
7281:
7270:
7266:
7265:
7261:
7230:
7226:
7183:
7179:
7170:
7166:
7147:World Englishes
7139:
7135:
7126:
7122:
7114:
7110:
7081:
7077:
7067:
7065:
7054:
7050:
7040:
7038:
7029:
7028:
7024:
7014:
7012:
7003:
7002:
6998:
6988:
6986:
6977:
6976:
6972:
6962:
6960:
6951:
6950:
6946:
6927:World Englishes
6923:
6919:
6888:
6879:
6860:American Speech
6856:
6852:
6841:
6837:
6827:
6825:
6814:
6810:
6797:
6793:
6788:
6784:
6779:
6775:
6770:
6766:
6761:
6757:
6750:
6728:
6724:
6719:
6715:
6705:
6703:
6688:
6684:
6671:
6667:
6655:
6654:
6650:
6637:
6633:
6620:
6613:
6600:
6593:
6583:
6581:
6566:
6562:
6552:
6550:
6535:
6531:
6521:
6519:
6515:
6508:
6500:
6496:
6487:
6483:
6478:Wayback Machine
6468:
6464:
6457:
6439:
6432:
6421:
6417:
6407:Wayback Machine
6398:
6389:
6384:
6380:
6374:Wayback Machine
6364:
6360:
6351:
6347:
6342:
6338:
6333:Wayback Machine
6322:Wayback Machine
6312:
6308:
6298:
6296:
6294:
6272:
6271:
6267:
6257:
6255:
6242:
6241:
6237:
6227:
6225:
6212:
6211:
6207:
6202:
6198:
6189:
6178:
6173:
6169:
6144:
6140:
6122:Wayback Machine
6112:
6108:
6100:
6096:
6089:
6073:
6069:
6058:
6054:
6041:
6037:
6029:
6022:
6017:
6010:
5991:
5987:
5977:Wayback Machine
5967:
5963:
5953:
5951:
5936:
5932:
5924:
5920:
5907:
5900:
5895:
5886:
5876:Wayback Machine
5866:
5862:
5852:
5850:
5839:
5835:
5822:
5818:
5807:
5803:
5793:
5791:
5782:
5781:
5777:
5767:
5765:
5750:
5737:
5702:
5701:
5697:
5687:
5685:
5676:
5675:
5671:
5661:
5659:
5650:
5649:
5645:
5635:
5633:
5620:
5619:
5615:
5605:
5594:
5590:
5585:
5580:
5579:
5574:
5570:
5565:
5542:Canadian Gaelic
5509:Language portal
5507:
5500:
5493:
5488:
5486:
5483:
5437:
5412:
5136:
5134:Informal speech
5067:There are also
5016:in Nova Scotia.
4937:expiration date
4812:
4736:. Also used in
4723:
4565:: (rhymes with
4539:Herman Melville
4367:
4325:filling station
4196:drainage divide
4128:
3836:
3778:Members of the
3744:Parti Québécois
3732:Members of the
3714:Members of the
3709:Victorian times
3695:Members of the
3672:, the historic
3666:similar meaning
3579:Canadian French
3558:
3420:Crowchild Trail
3299:(British term).
3241:
3225:
3221:
3174:
3170:
3166:
3154:for kilometre.
3140:
2980:college student
2959:
2946:
2937:
2901:Jamaican Patois
2882:Franco-Ontarian
2874:
2861:
2847:
2796:
2764:
2743:
2735:to be done with
2688:
2679:
2626:
2620:
2580:
2524:
2494:
2490:
2465:Many people in
2440:
2434:
2407:Central Ontario
2399:Leeds-Grenville
2379:Eastern Ontario
2372:Toronto English
2331:) are known to
2327:(including the
2272:Atlantic Canada
2236:
2175:
2169:
2032:Based on Labov
2026:
2020:
1984:depidginization
1957:
1955:Inuit languages
1947:
1941:
1911:
1899:
1893:
1887:
1874:Inland Northern
1769:Trap-bath split
1749:
1675:
1657:Gage Dictionary
1591:Further reading
1573:Further reading
1062:
1038:British English
1034:Canadian dainty
1026:
1024:Canadian dainty
1005:
998:
866:
838:British English
737:
386:Advanced topics
343:
342:
341:
340:
339:
335:
332:
328:
325:
318:
317:
314:
310:
307:
303:
300:
296:
293:
289:
286:
282:
280:
277:
270:
269:
237:Without proper
223:
209:
190:
177:
166:
161:
155:
134:
127:
64:
61:Language family
59:
52:
48:
47:Native speakers
24:
17:
12:
11:
5:
12868:
12858:
12857:
12852:
12847:
12842:
12825:
12824:
12819:
12818:
12815:
12814:
12811:
12810:
12800:
12797:
12796:
12793:
12792:
12789:
12788:
12786:
12785:
12780:
12775:
12768:
12763:
12758:
12753:
12748:
12741:
12736:
12731:
12726:
12721:
12716:
12709:
12704:
12699:
12696:American Samoa
12691:
12689:
12685:
12684:
12682:
12681:
12676:
12669:
12661:
12659:
12655:
12654:
12652:
12651:
12646:
12641:
12636:
12631:
12624:
12617:
12609:
12607:
12601:
12600:
12598:
12597:
12589:
12587:
12583:
12582:
12580:
12579:
12574:
12569:
12564:
12559:
12554:
12549:
12544:
12539:
12534:
12529:
12524:
12519:
12514:
12509:
12504:
12499:
12494:
12489:
12484:
12479:
12474:
12468:
12466:
12462:
12461:
12459:
12458:
12446:
12440:
12439:
12436:
12435:
12433:
12432:
12425:
12422:Norfolk Island
12418:
12413:
12407:
12405:
12399:
12398:
12396:
12395:
12393:United Kingdom
12390:
12383:
12376:
12371:
12363:
12361:
12355:
12354:
12352:
12351:
12344:
12339:
12332:
12327:
12320:
12313:
12310:Sint Eustatius
12306:
12301:
12296:
12291:
12284:
12277:
12272:
12267:
12262:
12255:
12250:
12247:Cayman Islands
12243:
12238:
12231:
12224:
12219:
12214:
12209:
12204:
12196:
12194:
12188:
12187:
12185:
12184:
12176:
12174:
12168:
12167:
12165:
12164:
12152:
12142:
12141:
12139:
12138:
12133:
12127:
12125:
12121:
12120:
12118:
12117:
12112:
12107:
12105:British Empire
12102:
12097:
12091:
12089:
12081:
12080:
12070:
12069:
12059:
12056:
12055:
12048:
12047:
12040:
12033:
12025:
12016:
12015:
12003:
12000:
11999:
11997:
11996:
11989:
11984:
11979:
11974:
11968:
11966:
11965:Sign languages
11962:
11961:
11959:
11958:
11953:
11948:
11943:
11938:
11933:
11928:
11923:
11918:
11913:
11908:
11903:
11898:
11893:
11888:
11882:
11880:
11876:
11875:
11873:
11872:
11867:
11862:
11860:Chinook Jargon
11857:
11852:
11847:
11841:
11839:
11835:
11834:
11831:
11830:
11828:
11827:
11822:
11817:
11812:
11807:
11801:
11799:
11795:
11794:
11792:
11791:
11786:
11781:
11775:
11773:
11767:
11766:
11764:
11763:
11761:Nuu-chah-nulth
11758:
11753:
11748:
11743:
11737:
11735:
11729:
11728:
11726:
11725:
11720:
11715:
11710:
11705:
11700:
11695:
11690:
11685:
11680:
11674:
11672:
11666:
11665:
11663:
11662:
11657:
11652:
11647:
11642:
11637:
11632:
11626:
11624:
11618:
11617:
11615:
11614:
11609:
11604:
11599:
11593:
11591:
11585:
11584:
11582:
11581:
11576:
11571:
11566:
11561:
11556:
11551:
11546:
11541:
11536:
11531:
11526:
11521:
11516:
11511:
11505:
11503:
11497:
11496:
11494:
11493:
11488:
11483:
11478:
11473:
11468:
11463:
11458:
11453:
11448:
11443:
11438:
11432:
11430:
11421:
11417:
11416:
11414:
11413:
11408:
11402:
11400:
11396:
11395:
11388:
11387:
11380:
11373:
11365:
11356:
11355:
11353:
11352:
11347:
11342:
11337:
11332:
11327:
11322:
11317:
11312:
11311:
11310:
11305:
11297:
11295:Englishisation
11292:
11287:
11282:
11277:
11272:
11267:
11262:
11257:
11251:
11249:
11245:
11244:
11241:
11240:
11238:
11237:
11232:
11227:
11222:
11217:
11212:
11206:
11204:
11202:Southeast Asia
11198:
11197:
11195:
11194:
11189:
11184:
11179:
11178:
11177:
11167:
11161:
11159:
11153:
11152:
11150:
11149:
11143:
11137:
11133:
11132:
11130:
11129:
11124:
11119:
11117:South Atlantic
11114:
11113:
11112:
11107:
11097:
11092:
11087:
11082:
11077:
11072:
11067:
11062:
11057:
11051:
11049:
11045:
11044:
11041:
11040:
11038:
11037:
11032:
11027:
11026:
11025:
11015:
11009:
11006:
11005:
11003:
11002:
10997:
10992:
10987:
10982:
10981:
10980:
10969:
10967:
10958:
10954:
10953:
10950:
10949:
10947:
10946:
10941:
10935:
10932:
10931:
10929:
10928:
10923:
10918:
10913:
10908:
10907:
10906:
10899:Cayman Islands
10896:
10891:
10886:
10880:
10878:
10872:
10871:
10868:
10867:
10864:
10863:
10861:
10860:
10855:
10850:
10845:
10840:
10835:
10830:
10825:
10824:
10823:
10812:
10810:
10809:ethno-cultural
10804:
10803:
10801:
10800:
10795:
10794:
10793:
10788:
10778:
10777:
10776:
10771:
10766:
10761:
10756:
10746:
10745:
10744:
10734:
10733:
10732:
10727:
10717:
10716:
10715:
10705:
10704:
10703:
10698:
10693:
10688:
10678:
10672:
10666:
10658:
10657:
10655:
10654:
10649:
10644:
10639:
10634:
10633:
10632:
10627:
10617:
10611:
10609:
10600:
10589:
10585:
10584:
10581:
10580:
10578:
10577:
10572:
10567:
10561:
10558:
10557:
10555:
10554:
10549:
10544:
10538:
10536:
10530:
10529:
10526:
10525:
10523:
10522:
10517:
10512:
10507:
10501:
10499:
10493:
10492:
10490:
10489:
10484:
10478:
10476:
10470:
10469:
10466:
10465:
10463:
10462:
10461:
10460:
10455:
10445:
10440:
10439:
10438:
10433:
10423:
10417:
10415:
10409:
10408:
10406:
10405:
10404:
10403:
10401:Stoke-on-Trent
10398:
10393:
10383:
10377:
10375:
10371:
10370:
10368:
10367:
10362:
10361:
10360:
10355:
10350:
10345:
10335:
10330:
10325:
10320:
10319:
10318:
10308:
10302:
10300:
10291:
10282:
10271:
10265:
10264:
10260:Modern English
10248:
10247:
10240:
10233:
10225:
10219:
10216:
10215:
10197:
10196:
10191:
10186:
10181:
10168:
10163:
10157:
10151:
10145:
10140:
10128:at Wiktionary
10114:
10113:External links
10111:
10109:
10108:
10099:
10093:
10080:
10065:
10051:
10022:
10021:
10014:
10007:
9990:
9989:
9988:
9971:
9961:
9945:
9938:
9918:
9911:
9893:
9878:
9863:
9845:
9830:
9813:
9798:
9774:
9767:
9752:
9736:
9719:
9700:
9685:
9667:
9652:
9635:
9619:
9617:
9614:
9611:
9610:
9592:
9554:
9541:
9511:
9501:
9484:spl.gouv.qc.ca
9471:
9438:
9411:
9404:
9384:
9359:
9312:
9307:Da Mudder Tung
9297:
9266:
9240:
9209:
9205:978-1443406741
9184:
9154:
9128:
9109:
9100:
9077:
9054:
9029:
9020:
9011:
8998:
8966:
8959:
8932:
8919:
8898:
8885:
8866:
8848:
8830:
8800:
8770:
8744:
8742:; Boberg 2005.
8731:
8701:
8670:
8661:
8631:
8622:
8610:
8598:
8572:
8542:
8520:
8509:on 8 June 2011
8499:"BILL NO. 198"
8490:
8479:
8461:
8454:
8431:
8401:
8384:
8358:
8346:
8316:
8301:. March 2020.
8290:
8263:
8244:
8218:
8189:
8163:
8137:
8108:
8082:
8052:
8007:
7977:
7948:
7917:
7863:
7823:
7800:(4): 493–502.
7775:
7741:
7714:
7699:
7675:
7640:
7609:
7594:
7565:
7530:
7507:
7483:
7456:(2): 309–331.
7436:
7423:
7408:
7392:
7380:
7363:
7348:
7339:
7337:Boberg, p. 36.
7330:
7317:
7304:
7295:
7259:
7240:(2): 113–135.
7224:
7197:(2): 147–170.
7177:
7164:
7153:(4): 503–518.
7133:
7120:
7108:
7075:
7048:
7022:
6996:
6970:
6944:
6933:(4): 449–466.
6917:
6877:
6850:
6835:
6808:
6791:
6782:
6773:
6764:
6755:
6748:
6722:
6713:
6682:
6665:
6659:Calgary Herald
6648:
6631:
6611:
6605:Ottawa Citizen
6591:
6560:
6529:
6518:on 10 May 2017
6494:
6488:Richard Gwyn,
6481:
6462:
6455:
6430:
6415:
6413:, 1 July 2017.
6387:
6378:
6358:
6345:
6336:
6306:
6292:
6265:
6235:
6224:on 14 May 2008
6205:
6196:
6176:
6167:
6138:
6106:
6094:
6087:
6067:
6052:
6048:Pier 21 Museum
6035:
6020:
6008:
5985:
5961:
5950:on 26 May 2016
5944:Public OED.com
5930:
5918:
5898:
5896:Labov, p. 222.
5884:
5860:
5833:
5816:
5801:
5775:
5735:
5695:
5669:
5643:
5613:
5587:
5586:
5584:
5581:
5578:
5577:
5567:
5566:
5564:
5561:
5560:
5559:
5554:
5549:
5544:
5539:
5534:
5529:
5524:
5519:
5513:
5512:
5498:
5482:
5479:
5436:
5433:
5411:
5408:
5135:
5132:
5131:
5130:
5110:
5104:
5096:
5095:
5094:
5088:
5065:
5057:
5056:
5055:
5037:
5023:
5017:
4987:
4958:
4948:
4923:
4913:
4909:fish and chips
4888:
4867:
4858:cornmeal bacon
4848:Canadian bacon
4844:
4811:
4808:
4807:
4806:
4784:
4778:
4760:(also spelled
4753:
4734:Western Canada
4722:
4719:
4718:
4717:
4708:
4682:
4676:
4626:
4603:hydro corridor
4584:
4574:
4560:
4554:
4553:], Flask."
4528:
4510:
4504:
4474:
4448:
4430:
4429:
4417:
4407:
4393:
4366:
4363:
4362:
4361:
4358:
4352:
4334:
4328:
4318:
4300:
4292:
4241:Indian reserve
4237:
4213:
4206:parking garage
4199:
4192:height of land
4189:
4179:
4165:
4156:
4145:one-and-a-half
4127:
4124:
4086:, who are non-
4020:"Your Worship"
3998:"Your Honour."
3882:crown attorney
3835:
3832:
3831:
3830:
3799:
3776:
3763:
3734:Bloc Québécois
3730:
3712:
3693:
3658:
3615:
3608:
3600:
3596:
3593:prime minister
3589:prime minister
3571:prime minister
3563:prime minister
3557:
3554:
3553:
3552:
3549:
3530:
3523:
3504:
3500:grade crossing
3493:level crossing
3480:Saint John, NB
3432:Victoria Trail
3412:Deerfoot Trail
3406:, the generic
3381:Hanlon Parkway
3352:
3351:
3306:(for example,
3300:
3289:
3240:
3237:
3139:
3136:
3085:Year 1, Year 2
2958:
2955:
2945:
2942:
2936:
2933:
2873:
2870:
2860:
2857:
2846:
2843:
2795:
2792:
2760:Main article:
2742:
2739:
2707:I've got a car
2687:
2684:
2678:
2675:
2619:
2616:
2579:
2576:
2438:Quebec English
2436:Main article:
2433:
2430:
2256:Canadian Shift
2235:
2232:
2171:Main article:
2168:
2165:
2156:
2155:
2151:
2150:
2143:
2108:
2093:
2086:
2080:
2022:Main article:
2019:
2016:
1988:decreolization
1943:Main article:
1940:
1937:
1936:
1935:
1932:
1929:
1926:
1923:
1910:
1907:
1895:Main article:
1892:
1889:
1831:Canadian Shift
1779:get raised to
1748:
1745:
1705:, was renamed
1674:
1671:
1541:prime minister
1501:
1500:
1462:
1343:
1290:
1245:
1164:
1129:
1096:Words such as
1094:
1069:Words such as
1061:
1058:
1052:and the actor
1050:Vincent Massey
1025:
1022:
997:
994:
895:Eastern Europe
865:
862:
823:Quebec English
803:Central Canada
776:first language
739:
738:
736:
735:
728:
721:
713:
710:
709:
708:
707:
699:
698:
694:
693:
692:
691:
683:
678:
673:
668:
663:
661:South Atlantic
658:
653:
648:
643:
638:
633:
628:
623:
618:
613:
608:
603:
598:
593:
588:
583:
578:
573:
568:
563:
558:
553:
548:
543:
538:
533:
528:
523:
518:
513:
508:
503:
498:
493:
488:
483:
478:
473:
468:
463:
458:
453:
445:
444:
440:
439:
438:
437:
424:
423:
419:
418:
417:
416:
411:
406:
404:Modern English
401:
396:
388:
387:
383:
382:
381:
380:
375:
370:
362:
361:
357:
356:
350:
349:
333:
326:
315:
308:
301:
294:
287:
278:
267:
260:
259:
258:
255:
254:
241:, you may see
227:
226:
221:
215:
214:
207:
199:
198:
195:
187:
186:
185:Language codes
182:
181:
167:
163:Writing system
160:
157:
156:
154:
153:
152:
151:
144:Middle English
137:
135:
132:
129:
128:
126:
125:
124:
123:
122:
121:
120:
119:
118:
117:
116:
115:
114:
113:
112:
111:
67:
65:
58:
55:
54:
49:
46:
43:
42:
37:
33:
32:
15:
9:
6:
4:
3:
2:
12867:
12856:
12853:
12851:
12848:
12846:
12843:
12841:
12838:
12837:
12835:
12807:
12803:
12798:
12784:
12781:
12779:
12776:
12774:
12773:
12769:
12767:
12764:
12762:
12759:
12757:
12754:
12752:
12749:
12747:
12746:
12742:
12740:
12737:
12735:
12732:
12730:
12727:
12725:
12722:
12720:
12717:
12715:
12714:
12710:
12708:
12705:
12703:
12700:
12698:
12697:
12693:
12692:
12690:
12686:
12680:
12677:
12675:
12674:
12670:
12668:
12667:
12663:
12662:
12660:
12656:
12650:
12647:
12645:
12642:
12640:
12637:
12635:
12632:
12630:
12629:
12625:
12623:
12622:
12618:
12616:
12615:
12611:
12610:
12608:
12606:
12602:
12596:
12595:
12591:
12590:
12588:
12584:
12578:
12575:
12573:
12570:
12568:
12565:
12563:
12560:
12558:
12555:
12553:
12550:
12548:
12545:
12543:
12540:
12538:
12535:
12533:
12530:
12528:
12525:
12523:
12520:
12518:
12515:
12513:
12510:
12508:
12505:
12503:
12500:
12498:
12495:
12493:
12490:
12488:
12485:
12483:
12480:
12478:
12475:
12473:
12470:
12469:
12467:
12463:
12457:
12454:
12453:
12450:
12447:
12441:
12431:
12430:
12426:
12424:
12423:
12419:
12417:
12414:
12412:
12409:
12408:
12406:
12404:
12400:
12394:
12391:
12389:
12388:
12384:
12382:
12381:
12377:
12375:
12372:
12370:
12369:
12365:
12364:
12362:
12360:
12356:
12350:
12349:
12345:
12343:
12342:United States
12340:
12338:
12337:
12333:
12331:
12328:
12326:
12325:
12321:
12319:
12318:
12314:
12312:
12311:
12307:
12305:
12302:
12300:
12297:
12295:
12292:
12290:
12289:
12285:
12283:
12282:
12278:
12276:
12273:
12271:
12268:
12266:
12263:
12261:
12260:
12256:
12254:
12251:
12249:
12248:
12244:
12242:
12239:
12237:
12236:
12232:
12230:
12229:
12225:
12223:
12220:
12218:
12215:
12213:
12210:
12208:
12205:
12203:
12202:
12198:
12197:
12195:
12193:
12189:
12183:
12182:
12178:
12177:
12175:
12173:
12169:
12163:
12160:
12159:
12156:
12153:
12147:
12143:
12137:
12134:
12132:
12129:
12128:
12126:
12122:
12116:
12113:
12111:
12108:
12106:
12103:
12101:
12098:
12096:
12093:
12092:
12090:
12086:
12082:
12078:Further links
12075:
12071:
12057:
12053:
12046:
12041:
12039:
12034:
12032:
12027:
12026:
12023:
12013:
12011:
12007:
12001:
11995:
11994:
11990:
11988:
11985:
11983:
11980:
11978:
11975:
11973:
11970:
11969:
11967:
11963:
11957:
11954:
11952:
11949:
11947:
11944:
11942:
11939:
11937:
11934:
11932:
11929:
11927:
11924:
11922:
11919:
11917:
11914:
11912:
11909:
11907:
11904:
11902:
11899:
11897:
11894:
11892:
11889:
11887:
11884:
11883:
11881:
11877:
11871:
11868:
11866:
11863:
11861:
11858:
11856:
11853:
11851:
11850:Broken Slavey
11848:
11846:
11843:
11842:
11840:
11836:
11826:
11823:
11821:
11818:
11816:
11813:
11811:
11808:
11806:
11803:
11802:
11800:
11796:
11790:
11787:
11785:
11782:
11780:
11777:
11776:
11774:
11772:
11768:
11762:
11759:
11757:
11754:
11752:
11749:
11747:
11744:
11742:
11739:
11738:
11736:
11734:
11730:
11724:
11721:
11719:
11716:
11714:
11711:
11709:
11706:
11704:
11701:
11699:
11696:
11694:
11691:
11689:
11686:
11684:
11681:
11679:
11676:
11675:
11673:
11671:
11667:
11661:
11658:
11656:
11653:
11651:
11648:
11646:
11643:
11641:
11638:
11636:
11633:
11631:
11628:
11627:
11625:
11623:
11619:
11613:
11610:
11608:
11605:
11603:
11600:
11598:
11595:
11594:
11592:
11590:
11586:
11580:
11577:
11575:
11572:
11570:
11567:
11565:
11562:
11560:
11557:
11555:
11552:
11550:
11547:
11545:
11542:
11540:
11537:
11535:
11532:
11530:
11527:
11525:
11522:
11520:
11517:
11515:
11512:
11510:
11507:
11506:
11504:
11502:
11498:
11492:
11489:
11487:
11484:
11482:
11479:
11477:
11474:
11472:
11469:
11467:
11464:
11462:
11459:
11457:
11454:
11452:
11449:
11447:
11444:
11442:
11439:
11437:
11434:
11433:
11431:
11429:
11425:
11422:
11418:
11412:
11409:
11407:
11404:
11403:
11401:
11397:
11393:
11386:
11381:
11379:
11374:
11372:
11367:
11366:
11363:
11351:
11348:
11346:
11343:
11341:
11338:
11336:
11333:
11331:
11328:
11326:
11323:
11321:
11318:
11316:
11315:International
11313:
11309:
11306:
11304:
11301:
11300:
11298:
11296:
11293:
11291:
11288:
11286:
11283:
11281:
11278:
11276:
11273:
11271:
11268:
11266:
11263:
11261:
11258:
11256:
11253:
11252:
11250:
11246:
11236:
11233:
11231:
11228:
11226:
11223:
11221:
11218:
11216:
11213:
11211:
11208:
11207:
11205:
11203:
11199:
11193:
11190:
11188:
11185:
11183:
11180:
11176:
11173:
11172:
11171:
11168:
11166:
11163:
11162:
11160:
11158:
11154:
11148:
11145:
11144:
11141:
11138:
11134:
11128:
11125:
11123:
11120:
11118:
11115:
11111:
11108:
11106:
11103:
11102:
11101:
11098:
11096:
11093:
11091:
11088:
11086:
11083:
11081:
11078:
11076:
11073:
11071:
11068:
11066:
11063:
11061:
11058:
11056:
11053:
11052:
11050:
11046:
11036:
11033:
11031:
11028:
11024:
11021:
11020:
11019:
11016:
11014:
11011:
11010:
11007:
11001:
10998:
10996:
10995:Torres Strait
10993:
10991:
10988:
10986:
10983:
10979:
10976:
10975:
10974:
10971:
10970:
10968:
10966:
10962:
10959:
10955:
10945:
10942:
10940:
10937:
10936:
10933:
10927:
10924:
10922:
10919:
10917:
10914:
10912:
10909:
10905:
10902:
10901:
10900:
10897:
10895:
10892:
10890:
10887:
10885:
10882:
10881:
10879:
10877:
10873:
10859:
10856:
10854:
10851:
10849:
10846:
10844:
10841:
10839:
10836:
10834:
10831:
10829:
10826:
10822:
10819:
10818:
10817:
10814:
10813:
10811:
10805:
10799:
10796:
10792:
10789:
10787:
10784:
10783:
10782:
10779:
10775:
10772:
10770:
10767:
10765:
10762:
10760:
10757:
10755:
10752:
10751:
10750:
10747:
10743:
10740:
10739:
10738:
10735:
10731:
10730:North-Central
10728:
10726:
10723:
10722:
10721:
10718:
10714:
10711:
10710:
10709:
10708:New York City
10706:
10702:
10699:
10697:
10694:
10692:
10689:
10687:
10684:
10683:
10682:
10679:
10677:
10674:
10673:
10670:
10667:
10665:
10659:
10653:
10650:
10648:
10645:
10643:
10642:Ottawa Valley
10640:
10638:
10635:
10631:
10628:
10626:
10623:
10622:
10621:
10618:
10616:
10613:
10612:
10610:
10608:
10604:
10601:
10599:
10593:
10590:
10586:
10576:
10573:
10571:
10568:
10566:
10563:
10562:
10559:
10553:
10550:
10548:
10545:
10543:
10540:
10539:
10537:
10535:
10531:
10521:
10518:
10516:
10513:
10511:
10508:
10506:
10503:
10502:
10500:
10498:
10494:
10488:
10485:
10483:
10480:
10479:
10477:
10475:
10471:
10459:
10456:
10454:
10451:
10450:
10449:
10446:
10444:
10441:
10437:
10436:Multicultural
10434:
10432:
10429:
10428:
10427:
10424:
10422:
10419:
10418:
10416:
10414:
10410:
10402:
10399:
10397:
10396:Black Country
10394:
10392:
10389:
10388:
10387:
10386:West Midlands
10384:
10382:
10381:East Midlands
10379:
10378:
10376:
10372:
10366:
10363:
10359:
10356:
10354:
10351:
10349:
10346:
10344:
10341:
10340:
10339:
10336:
10334:
10331:
10329:
10326:
10324:
10321:
10317:
10314:
10313:
10312:
10309:
10307:
10304:
10303:
10301:
10299:
10295:
10292:
10290:
10286:
10283:
10281:
10275:
10272:
10270:
10266:
10261:
10257:
10253:
10246:
10241:
10239:
10234:
10232:
10227:
10226:
10223:
10217:
10201:
10195:
10192:
10190:
10187:
10185:
10182:
10179:
10175:
10172:
10169:
10167:
10164:
10161:
10158:
10155:
10152:
10149:
10146:
10144:
10141:
10138:
10134:
10131:
10130:
10129:
10127:
10126:
10120:
10105:
10100:
10096:
10090:
10086:
10081:
10078:
10077:0-521-62181-X
10074:
10070:
10066:
10063:
10059:
10056:
10052:
10049:
10045:
10042:
10038:
10037:
10036:
10034:
10030:
10027:
10019:
10015:
10012:
10008:
10005:
10004:0-19-541816-6
10001:
9997:
9996:
9991:
9986:
9984:
9979:
9977:
9972:
9969:
9965:
9964:
9962:
9960:
9956:
9952:
9951:
9946:
9943:
9939:
9936:
9932:
9929:
9928:
9923:
9919:
9916:
9912:
9900:
9896:
9890:
9886:
9885:
9879:
9876:
9875:0-521-62181-X
9872:
9868:
9864:
9852:
9848:
9842:
9838:
9837:
9831:
9820:
9816:
9810:
9806:
9805:
9799:
9796:
9792:
9788:
9787:
9783:
9780:
9775:
9772:
9768:
9765:
9764:0-7715-7399-5
9761:
9757:
9753:
9750:
9749:
9745:
9742:
9737:
9735:
9731:
9728:
9724:
9720:
9717:
9713:
9709:
9705:
9701:
9698:
9697:0-19-541816-6
9694:
9690:
9686:
9674:
9670:
9664:
9660:
9659:
9653:
9642:
9638:
9632:
9628:
9627:
9621:
9620:
9606:
9599:
9597:
9588:
9584:
9580:
9576:
9572:
9568:
9567:English Today
9561:
9559:
9544:
9538:
9534:
9530:
9526:
9522:
9515:
9505:
9489:
9485:
9481:
9475:
9459:
9455:
9454:12.statcan.ca
9451:
9445:
9443:
9426:
9422:
9415:
9407:
9401:
9397:
9396:
9388:
9373:
9369:
9363:
9355:
9351:
9347:
9343:
9339:
9335:
9331:
9327:
9323:
9316:
9308:
9301:
9285:
9281:
9277:
9270:
9254:
9250:
9244:
9228:
9224:
9223:Atlas Obscura
9220:
9213:
9206:
9202:
9198:
9197:HarperCollins
9194:
9188:
9172:
9168:
9164:
9158:
9142:
9138:
9132:
9125:
9121:
9118:
9113:
9104:
9097:
9093:
9089:
9086:
9081:
9074:
9070:
9066:
9063:
9058:
9051:
9050:
9045:
9041:
9038:
9033:
9024:
9015:
9008:
9002:
8983:
8976:
8970:
8962:
8956:
8952:
8948:
8947:
8939:
8937:
8929:
8923:
8916:
8912:
8908:
8902:
8895:
8889:
8882:
8878:
8875:
8870:
8862:
8858:
8852:
8846:
8842:
8839:
8834:
8818:
8814:
8810:
8804:
8788:
8784:
8780:
8774:
8758:
8754:
8748:
8741:
8735:
8719:
8715:
8711:
8705:
8689:
8685:
8681:
8674:
8665:
8649:
8645:
8641:
8635:
8626:
8617:
8615:
8608:, "bachelor".
8607:
8602:
8587:
8583:
8576:
8560:
8556:
8552:
8546:
8538:
8534:
8530:
8524:
8508:
8504:
8500:
8494:
8487:
8482:
8480:9780195418163
8476:
8472:
8465:
8457:
8455:9780195418163
8451:
8447:
8440:
8438:
8436:
8419:
8415:
8411:
8405:
8398:
8393:
8391:
8389:
8372:
8368:
8362:
8355:
8350:
8334:
8330:
8326:
8320:
8304:
8300:
8294:
8278:
8274:
8270:
8266:
8264:9780802079046
8260:
8256:
8255:
8248:
8232:
8228:
8222:
8206:
8202:
8201:
8193:
8177:
8173:
8167:
8151:
8147:
8141:
8125:
8121:
8115:
8113:
8096:
8092:
8086:
8070:
8066:
8062:
8056:
8040:
8035:
8030:
8026:
8022:
8018:
8011:
7995:
7991:
7987:
7981:
7970:
7966:
7959:
7952:
7936:
7932:
7928:
7921:
7905:
7901:
7897:
7893:
7889:
7885:
7881:
7877:
7870:
7868:
7851:
7847:
7843:
7839:
7838:
7830:
7828:
7811:
7807:
7803:
7799:
7795:
7791:
7784:
7782:
7780:
7763:
7759:
7752:
7750:
7748:
7746:
7737:
7733:
7729:
7725:
7718:
7710:
7703:
7696:
7692:
7688:
7685:
7679:
7663:
7659:
7655:
7651:
7644:
7628:
7624:
7620:
7613:
7605:
7601:
7597:
7591:
7587:
7582:
7581:
7575:
7574:"5.14: Dates"
7569:
7553:
7549:
7545:
7541:
7534:
7528:
7524:
7521:
7519:
7511:
7504:
7500:
7496:
7493:
7487:
7479:
7475:
7471:
7467:
7463:
7459:
7455:
7451:
7447:
7440:
7433:
7427:
7421:
7415:
7413:
7405:
7402:
7399:Gregg, R. J.
7396:
7389:
7384:
7376:
7375:
7367:
7359:
7352:
7343:
7334:
7327:
7321:
7314:
7308:
7299:
7280:
7276:
7269:
7263:
7255:
7251:
7247:
7243:
7239:
7235:
7228:
7220:
7216:
7212:
7208:
7204:
7200:
7196:
7192:
7188:
7181:
7174:
7168:
7160:
7156:
7152:
7148:
7144:
7137:
7130:
7124:
7118:
7112:
7103:
7098:
7095:(4): 673–92.
7094:
7090:
7086:
7079:
7063:
7059:
7052:
7036:
7032:
7026:
7010:
7006:
7000:
6984:
6983:TERMIUM Plus®
6980:
6974:
6958:
6957:TERMIUM Plus®
6954:
6948:
6940:
6936:
6932:
6928:
6921:
6913:
6909:
6905:
6901:
6898:(2): 129–54.
6897:
6893:
6886:
6884:
6882:
6873:
6869:
6865:
6861:
6854:
6846:
6839:
6823:
6819:
6812:
6805:
6801:
6795:
6789:Labov, p. 214
6786:
6777:
6768:
6759:
6751:
6749:9781118602607
6745:
6741:
6737:
6733:
6726:
6717:
6701:
6697:
6693:
6686:
6679:. p. A2.
6678:
6677:
6669:
6661:
6660:
6652:
6645:. p. D6.
6644:
6643:
6635:
6628:. p. C2.
6627:
6626:
6618:
6616:
6608:. p. B3.
6607:
6606:
6598:
6596:
6579:
6575:
6571:
6564:
6548:
6544:
6540:
6533:
6514:
6507:
6506:
6498:
6491:
6485:
6479:
6475:
6472:
6466:
6458:
6452:
6448:
6444:
6437:
6435:
6426:
6419:
6412:
6408:
6404:
6401:
6396:
6394:
6392:
6382:
6375:
6371:
6368:
6362:
6355:
6349:
6340:
6334:
6330:
6327:
6323:
6319:
6316:
6310:
6295:
6289:
6285:
6281:
6277:
6276:
6269:
6253:
6249:
6245:
6239:
6223:
6219:
6218:AskOxford.com
6215:
6209:
6200:
6193:
6187:
6185:
6183:
6181:
6171:
6164:
6160:
6156:
6155:0-19-280637-8
6152:
6148:
6142:
6135:
6131:
6127:
6123:
6119:
6116:
6110:
6103:
6098:
6090:
6084:
6080:
6079:
6071:
6063:
6056:
6049:
6045:
6039:
6032:
6027:
6025:
6015:
6013:
6004:
6000:
5996:
5989:
5982:
5978:
5974:
5971:
5965:
5949:
5945:
5941:
5934:
5927:
5922:
5915:
5914:9789027231086
5911:
5905:
5903:
5893:
5891:
5889:
5881:
5877:
5873:
5870:
5864:
5848:
5844:
5837:
5830:
5826:
5820:
5812:
5805:
5789:
5785:
5779:
5763:
5759:
5755:
5748:
5746:
5744:
5742:
5740:
5732:
5728:
5724:
5720:
5716:
5715:ISO standards
5712:
5708:
5707:language code
5699:
5683:
5679:
5673:
5657:
5653:
5647:
5631:
5627:
5623:
5617:
5609:
5603:
5602:
5597:
5592:
5588:
5572:
5568:
5558:
5555:
5553:
5550:
5548:
5545:
5543:
5540:
5538:
5535:
5533:
5530:
5528:
5525:
5523:
5520:
5518:
5515:
5514:
5510:
5504:
5499:
5496:
5495:Canada portal
5485:
5478:
5475:
5474:English Today
5471:
5466:
5465:English Today
5461:
5457:
5453:
5451:
5445:
5441:
5432:
5428:
5424:
5420:
5416:
5407:
5403:
5401:
5397:
5393:
5389:
5385:
5381:
5377:
5373:
5369:
5364:
5362:
5358:
5354:
5350:
5346:
5341:
5339:
5335:
5334:
5328:
5326:
5322:
5318:
5314:
5313:Crazy Canucks
5310:
5309:
5308:Johnny Canuck
5304:
5300:
5296:
5293:
5288:
5284:
5281:simply means
5280:
5271:
5267:
5265:
5261:
5257:
5253:
5249:
5244:
5242:
5238:
5237:
5232:
5231:
5225:
5220:
5218:
5214:
5209:
5207:
5203:
5199:
5195:
5191:
5187:
5183:
5179:
5175:
5171:
5167:
5163:
5159:
5155:
5151:
5147:
5143:
5142:
5128:
5124:
5120:
5116:
5115:
5111:
5108:
5105:
5102:
5101:
5097:
5092:
5089:
5086:
5082:
5078:
5077:
5073:
5072:
5070:
5066:
5063:
5062:
5058:
5053:
5049:
5045:
5041:
5038:
5035:
5031:
5027:
5024:
5021:
5018:
5015:
5011:
5007:
5003:
4999:
4995:
4991:
4988:
4985:
4981:
4977:
4973:
4969:
4965:
4962:
4961:
4959:
4956:
4952:
4951:double-double
4949:
4946:
4942:
4938:
4934:
4930:
4929:
4924:
4921:
4917:
4914:
4911:
4910:
4905:
4901:
4897:
4893:
4889:
4886:
4882:
4878:
4877:chocolate bar
4874:
4873:
4868:
4865:
4864:
4863:peameal bacon
4859:
4855:
4854:
4849:
4845:
4842:
4838:
4837:seltzer water
4835:(US/Canadian
4834:
4830:
4826:
4822:
4818:
4814:
4813:
4804:
4800:
4796:
4792:
4788:
4785:
4782:
4779:
4775:
4771:
4767:
4763:
4759:
4758:
4754:
4751:
4750:running shoes
4747:
4743:
4742:Irish English
4739:
4735:
4731:
4728:
4727:
4726:
4715:
4713:
4709:
4706:
4702:
4698:
4694:
4690:
4686:
4683:
4680:
4679:pencil crayon
4677:
4674:
4670:
4666:
4662:
4658:
4654:
4650:
4646:
4642:
4641:
4636:
4632:
4631:
4627:
4624:
4620:
4616:
4612:
4608:
4604:
4600:
4596:
4592:
4588:
4585:
4582:
4578:
4575:
4572:
4568:
4564:
4561:
4558:
4555:
4552:
4551:
4546:
4545:
4540:
4536:
4532:
4529:
4526:
4522:
4518:
4514:
4513:dressing gown
4511:
4508:
4505:
4503:is also used.
4502:
4498:
4494:
4490:
4486:
4482:
4478:
4475:
4472:
4468:
4464:
4460:
4456:
4452:
4449:
4446:
4442:
4438:
4435:
4434:
4433:
4427:
4423:
4422:
4418:
4415:
4411:
4408:
4405:
4401:
4397:
4394:
4391:
4387:
4383:
4379:
4375:
4372:
4371:
4370:
4359:
4356:
4353:
4350:
4346:
4342:
4338:
4335:
4332:
4329:
4326:
4322:
4319:
4316:
4315:
4310:
4306:
4305:
4301:
4298:
4297:
4293:
4291:
4287:
4283:
4279:
4275:
4271:
4267:
4263:
4259:
4255:
4251:
4247:
4243:
4242:
4238:
4236:is also used.
4235:
4231:
4227:
4223:
4222:public toilet
4219:
4218:
4214:
4211:
4207:
4203:
4200:
4197:
4193:
4190:
4187:
4183:
4180:
4177:
4173:
4169:
4166:
4164:
4160:
4157:
4154:
4150:
4146:
4142:
4138:
4137:
4133:
4132:
4131:
4123:
4121:
4116:
4111:
4109:
4105:
4101:
4097:
4093:
4089:
4085:
4081:
4080:
4075:
4074:
4068:
4066:
4065:the defendant
4062:
4058:
4057:Criminal Code
4054:
4053:
4052:Criminal Code
4048:
4044:
4040:
4036:
4031:
4029:
4025:
4024:"Your Honour"
4021:
4017:
4013:
4009:
4005:
4004:"Your Honour"
4000:
3999:
3995:
3991:
3987:
3983:
3979:
3977:
3973:
3968:
3966:
3962:
3958:
3954:
3950:
3946:
3942:
3941:
3935:
3933:
3932:notary public
3929:
3925:
3921:
3920:
3915:
3910:
3908:
3904:
3900:
3896:
3892:
3891:crown counsel
3888:
3884:
3883:
3878:
3877:
3871:
3869:
3865:
3861:
3857:
3854:). The words
3853:
3849:
3845:
3841:
3828:
3824:
3820:
3816:
3812:
3808:
3804:
3800:
3797:
3793:
3789:
3785:
3781:
3777:
3773:
3768:
3764:
3760:
3755:
3750:
3745:
3740:
3735:
3731:
3729:
3728:New Democrats
3725:
3721:
3717:
3713:
3710:
3706:
3702:
3698:
3694:
3691:
3687:
3683:
3679:
3675:
3671:
3667:
3663:
3659:
3656:
3652:
3648:
3644:
3640:
3636:
3635:
3630:
3626:
3625:parliamentary
3622:
3621:
3616:
3613:
3609:
3605:
3601:
3597:
3594:
3590:
3585:
3580:
3576:
3572:
3568:
3564:
3560:
3559:
3550:
3547:
3543:
3539:
3535:
3531:
3528:
3524:
3521:
3517:
3513:
3509:
3505:
3502:
3501:
3496:
3494:
3489:
3488:
3487:
3485:
3481:
3477:
3473:
3469:
3468:
3463:
3459:
3458:
3453:
3452:
3447:
3446:
3441:
3437:
3433:
3429:
3425:
3421:
3417:
3416:Macleod Trail
3413:
3409:
3405:
3400:
3398:
3394:
3390:
3386:
3382:
3378:
3377:
3372:
3368:
3364:
3360:
3356:
3349:
3345:
3341:
3337:
3333:
3329:
3325:
3321:
3317:
3313:
3309:
3305:
3301:
3298:
3294:
3290:
3287:
3283:
3279:
3275:
3271:
3267:
3263:
3259:
3255:
3251:
3247:
3243:
3242:
3236:
3234:
3229:
3219:
3215:
3212:
3208:
3202:
3200:
3196:
3192:
3188:
3183:
3178:
3164:
3160:
3157:Nonetheless,
3155:
3153:
3149:
3145:
3135:
3133:
3129:
3125:
3121:
3116:
3114:
3110:
3104:
3102:
3098:
3094:
3090:
3086:
3082:
3078:
3074:
3070:
3066:
3062:
3058:
3054:
3049:
3047:
3043:
3039:
3035:
3031:
3027:
3023:
3019:
3014:
3010:
3007:
3001:
2996:
2991:
2986:
2981:
2976:
2972:
2968:
2964:
2954:
2952:
2941:
2932:
2930:
2926:
2922:
2918:
2914:
2910:
2909:Toronto slang
2906:
2902:
2897:
2895:
2891:
2887:
2883:
2878:
2869:
2867:
2856:
2853:
2842:
2839:
2833:
2828:
2824:
2820:
2816:
2815:
2809:
2803:
2791:
2789:
2788:12-hour clock
2785:
2784:24-hour clock
2780:
2778:
2774:
2770:
2763:
2755:
2751:
2747:
2738:
2736:
2731:
2727:
2722:
2720:
2716:
2712:
2708:
2704:
2700:
2695:
2693:
2683:
2674:
2667:
2664:
2639:
2631:
2625:
2615:
2601:
2597:
2593:
2589:
2585:
2575:
2572:
2568:
2564:
2560:
2556:
2552:
2551:Clossy Street
2548:
2544:
2540:
2536:
2532:
2528:
2527:
2518:
2488:
2484:
2480:
2476:
2472:
2468:
2463:
2461:
2457:
2453:
2449:
2445:
2439:
2429:
2427:
2423:
2419:
2418:Ottawa Valley
2414:
2412:
2408:
2404:
2400:
2396:
2395:Lanark County
2392:
2388:
2384:
2380:
2375:
2373:
2369:
2365:
2361:
2358:and south of
2357:
2353:
2345:
2341:
2330:
2326:
2321:
2311:
2307:
2303:
2299:
2295:
2291:
2286:
2284:
2280:
2275:
2273:
2269:
2261:
2257:
2245:
2244:Ottawa Valley
2241:
2231:
2229:
2225:
2221:
2217:
2213:
2209:
2205:
2200:
2198:
2193:
2191:
2187:
2183:
2182:pronunciation
2180:
2174:
2164:
2160:
2153:
2152:
2148:
2144:
2141:
2137:
2133:
2129:
2125:
2121:
2109:
2106:
2094:
2087:
2085:
2081:
2078:
2075:
2074:
2073:
2071:
2066:
2063:
2062:Irish English
2059:
2055:
2051:
2050:New Brunswick
2047:
2039:
2035:
2030:
2025:
2015:
2013:
1995:
1993:
1992:lingua franca
1989:
1985:
1979:
1976:
1972:
1971:First Nations
1968:
1966:
1962:
1956:
1952:
1946:
1933:
1930:
1927:
1924:
1921:
1920:
1919:
1917:
1906:
1903:
1898:
1888:
1885:
1883:
1879:
1875:
1871:
1867:
1866:William Labov
1862:
1860:
1856:
1852:
1842:
1836:
1832:
1828:
1824:
1819:
1815:
1813:
1807:
1805:
1801:
1796:
1792:
1784:
1770:
1766:
1762:
1758:
1754:
1744:
1742:
1738:
1734:
1730:
1725:
1723:
1720:In 1997, the
1718:
1716:
1712:
1711:HarperCollins
1708:
1704:
1700:
1696:
1692:
1688:
1684:
1680:
1670:
1668:
1667:
1662:
1658:
1654:
1653:
1648:
1644:
1643:
1638:
1634:
1633:
1628:
1623:
1620:
1616:
1612:
1608:
1604:
1600:
1595:
1592:
1586:
1582:
1581:
1574:
1570:
1565:
1561:
1556:
1554:
1550:
1546:
1542:
1537:
1535:
1531:
1527:
1523:
1519:
1515:
1511:
1510:Canadian Tire
1507:
1497:
1491:
1487:
1483:
1479:
1475:
1471:
1467:
1463:
1460:
1458:
1452:
1450:
1444:
1442:
1436:
1434:
1428:
1426:
1420:
1418:
1412:
1410:
1404:
1402:
1396:
1394:
1388:
1386:
1380:
1378:
1372:
1370:
1364:
1362:
1356:
1354:
1348:
1344:
1341:
1340:
1334:
1333:
1327:
1326:
1320:
1319:
1313:
1312:
1306:
1305:
1299:
1295:
1291:
1288:
1287:
1281:
1280:
1274:
1273:
1267:
1266:
1260:
1259:
1253:
1252:
1246:
1243:
1242:
1236:
1235:
1229:
1228:
1222:
1221:
1215:
1214:
1208:
1207:
1201:
1197:
1196:
1190:
1189:
1183:
1182:
1176:
1175:
1169:
1165:
1162:
1161:
1155:
1154:
1148:
1147:
1141:
1140:
1134:
1130:
1127:
1125:
1119:
1117:
1111:
1109:
1103:
1101:
1095:
1092:
1088:
1084:
1082:
1076:
1074:
1068:
1067:
1066:
1057:
1055:
1051:
1047:
1043:
1039:
1035:
1031:
1021:
1018:
1013:
1012:
1004:
993:
989:
987:
983:
979:
975:
971:
967:
962:
960:
959:globalization
956:
955:multicultural
952:
948:
944:
940:
936:
932:
926:
922:
918:
914:
912:
911:anglicization
908:
904:
900:
896:
892:
886:
882:
879:
875:
874:DCHP-1 Online
872:in 1857 (see
871:
861:
859:
855:
850:
848:
844:
839:
835:
831:
826:
824:
820:
816:
812:
808:
804:
800:
795:
793:
792:Quebec French
789:
785:
781:
777:
773:
769:
765:
761:
757:
753:
749:
745:
734:
729:
727:
722:
720:
715:
714:
712:
711:
706:
703:
702:
701:
700:
696:
695:
690:
689:
684:
682:
679:
677:
674:
672:
669:
667:
664:
662:
659:
657:
656:South African
654:
652:
649:
647:
644:
642:
639:
637:
634:
632:
629:
627:
624:
622:
619:
617:
614:
612:
609:
607:
604:
602:
599:
597:
594:
592:
589:
587:
584:
582:
579:
577:
574:
572:
569:
567:
564:
562:
559:
557:
554:
552:
549:
547:
544:
542:
539:
537:
534:
532:
529:
527:
524:
522:
519:
517:
514:
512:
509:
507:
504:
502:
499:
497:
494:
492:
489:
487:
484:
482:
479:
477:
474:
472:
469:
467:
464:
462:
459:
457:
454:
452:
449:
448:
447:
446:
442:
441:
435:
431:
428:
427:
426:
425:
421:
420:
415:
412:
410:
407:
405:
402:
400:
397:
395:
392:
391:
390:
389:
385:
384:
379:
376:
374:
371:
369:
366:
365:
364:
363:
359:
358:
355:
352:
351:
347:
346:
338:
331:
324:
321:
313:
306:
299:
292:
285:
276:
273:
265:
252:
248:
244:
240:
236:
234:
228:
222:
220:
216:
212:
208:
206:
205:
200:
196:
193:
188:
183:
180:
175:
171:
168:
164:
158:
150:
147:
146:
145:
142:
141:
140:
136:
130:
110:
107:
106:
105:
102:
101:
100:
97:
96:
95:
92:
91:
90:
89:Anglo-Frisian
87:
86:
85:
82:
81:
80:
79:West Germanic
77:
76:
75:
72:
71:
70:
69:Indo-European
66:
62:
56:
50:
44:
41:
38:
34:
29:
26:
22:
12805:
12802:Dependencies
12770:
12743:
12711:
12702:Cook Islands
12694:
12671:
12664:
12626:
12619:
12612:
12592:
12547:South Africa
12537:Sierra Leone
12455:
12427:
12420:
12385:
12378:
12366:
12346:
12334:
12322:
12317:Sint Maarten
12315:
12308:
12286:
12279:
12257:
12245:
12233:
12226:
12199:
12179:
12161:
12004:
11991:
11951:Plautdietsch
11612:Inuvialuktun
11405:
11100:South Africa
11095:Sierra Leone
10848:Miami Latino
10737:Philadelphia
10725:Inland North
10630:Newfoundland
10606:
10448:West Country
10262:by continent
10133:Termium Plus
10124:
10116:
10103:
10084:
10068:
10023:
10020:, 7:209–228.
10017:
10010:
9993:
9982:
9975:
9967:
9948:
9941:
9926:
9914:
9903:. Retrieved
9883:
9866:
9855:. Retrieved
9835:
9823:, retrieved
9803:
9777:
9770:
9755:
9739:
9722:
9707:
9688:
9677:. Retrieved
9657:
9645:, retrieved
9625:
9604:
9570:
9566:
9546:, retrieved
9524:
9514:
9504:
9492:. Retrieved
9488:the original
9483:
9474:
9462:. Retrieved
9453:
9431:23 September
9429:. Retrieved
9425:the original
9414:
9394:
9387:
9375:. Retrieved
9371:
9362:
9332:(1): 71–76.
9329:
9325:
9315:
9306:
9300:
9288:. Retrieved
9280:Mental Floss
9279:
9269:
9259:25 September
9257:. Retrieved
9253:the original
9243:
9231:. Retrieved
9222:
9212:
9192:
9187:
9175:. Retrieved
9157:
9145:. Retrieved
9141:the original
9131:
9112:
9103:
9095:
9080:
9072:
9057:
9047:
9032:
9023:
9014:
9006:
9001:
8989:. Retrieved
8982:the original
8969:
8945:
8927:
8922:
8914:
8910:
8906:
8901:
8893:
8888:
8869:
8861:the original
8851:
8833:
8821:. Retrieved
8812:
8803:
8791:. Retrieved
8782:
8773:
8761:. Retrieved
8747:
8739:
8734:
8722:. Retrieved
8713:
8704:
8692:. Retrieved
8683:
8673:
8664:
8652:. Retrieved
8634:
8625:
8620:Boberg 2005.
8605:
8601:
8591:19 September
8589:. Retrieved
8585:
8575:
8563:. Retrieved
8559:the original
8554:
8545:
8537:the original
8532:
8523:
8511:. Retrieved
8507:the original
8502:
8493:
8484:
8470:
8464:
8445:
8422:. Retrieved
8413:
8404:
8396:
8375:. Retrieved
8370:
8361:
8353:
8349:
8337:. Retrieved
8333:the original
8328:
8319:
8307:. Retrieved
8293:
8281:. Retrieved
8253:
8247:
8235:. Retrieved
8221:
8209:. Retrieved
8199:
8192:
8180:. Retrieved
8166:
8154:. Retrieved
8140:
8128:. Retrieved
8099:. Retrieved
8085:
8073:. Retrieved
8064:
8055:
8043:. Retrieved
8024:
8020:
8010:
7998:. Retrieved
7989:
7980:
7964:
7951:
7939:. Retrieved
7931:Toronto Star
7930:
7920:
7908:. Retrieved
7886:(1): 13–18.
7883:
7879:
7854:. Retrieved
7836:
7814:. Retrieved
7797:
7793:
7766:. Retrieved
7727:
7723:
7717:
7708:
7702:
7694:
7678:
7666:. Retrieved
7657:
7653:
7643:
7631:. Retrieved
7622:
7612:
7598:– via
7579:
7568:
7556:. Retrieved
7547:
7543:
7533:
7517:
7510:
7502:
7486:
7453:
7449:
7445:
7439:
7431:
7426:
7403:
7395:
7383:
7373:
7366:
7357:
7351:
7342:
7333:
7325:
7320:
7312:
7307:
7298:
7286:. Retrieved
7262:
7237:
7233:
7227:
7194:
7190:
7180:
7167:
7150:
7146:
7136:
7123:
7111:
7092:
7088:
7078:
7066:. Retrieved
7051:
7039:. Retrieved
7034:
7025:
7013:. Retrieved
7008:
6999:
6987:. Retrieved
6982:
6973:
6961:. Retrieved
6956:
6947:
6930:
6926:
6920:
6895:
6891:
6866:(1): 22–60.
6863:
6859:
6853:
6844:
6838:
6826:. Retrieved
6811:
6799:
6794:
6785:
6776:
6767:
6758:
6731:
6725:
6716:
6704:. Retrieved
6695:
6685:
6676:Toronto Star
6674:
6668:
6657:
6651:
6640:
6634:
6625:Toronto Star
6623:
6603:
6582:. Retrieved
6573:
6563:
6551:. Retrieved
6542:
6532:
6520:. Retrieved
6513:the original
6504:
6497:
6489:
6484:
6465:
6442:
6424:
6418:
6381:
6361:
6353:
6348:
6339:
6309:
6297:. Retrieved
6274:
6268:
6256:. Retrieved
6247:
6238:
6226:. Retrieved
6222:the original
6217:
6208:
6199:
6191:
6170:
6162:
6158:
6146:
6141:
6125:
6109:
6097:
6077:
6070:
6061:
6055:
6047:
6038:
5994:
5988:
5980:
5964:
5952:. Retrieved
5948:the original
5943:
5933:
5926:Boberg (2010
5921:
5879:
5863:
5851:. Retrieved
5836:
5824:
5819:
5810:
5804:
5792:. Retrieved
5788:the original
5778:
5766:. Retrieved
5757:
5710:
5698:
5686:. Retrieved
5681:
5672:
5660:. Retrieved
5655:
5646:
5634:. Retrieved
5625:
5616:
5599:
5591:
5571:
5537:Bungi creole
5473:
5469:
5464:
5462:
5458:
5454:
5449:
5446:
5442:
5438:
5429:
5425:
5421:
5417:
5413:
5404:
5395:
5379:
5375:
5367:
5365:
5360:
5352:
5348:
5344:
5342:
5331:
5329:
5306:
5303:Emily Murphy
5299:Janey Canuck
5294:
5292:Curtiss JN-4
5282:
5278:
5276:
5263:
5259:
5255:
5251:
5247:
5245:
5240:
5234:
5228:
5223:
5221:
5212:
5210:
5194:North Dakota
5189:
5177:
5173:
5169:
5165:
5161:
5157:
5153:
5149:
5145:
5139:
5137:
5112:
5106:
5098:
5091:Kraft Dinner
5081:cheese puffs
5074:
5059:
5052:poverty-pack
5051:
5047:
5043:
5039:
5033:
5029:
5025:
5020:Texas mickey
5019:
5013:
5009:
5005:
5001:
4997:
4994:twenty-sixer
4993:
4989:
4970:; 13.2
4963:
4950:
4944:
4940:
4936:
4932:
4926:
4915:
4907:
4903:
4899:
4895:
4892:French fries
4891:
4884:
4881:Bay of Fundy
4876:
4870:
4861:
4857:
4851:
4847:
4840:
4836:
4832:
4828:
4824:
4820:
4816:
4802:
4798:
4794:
4790:
4786:
4780:
4773:
4769:
4765:
4761:
4755:
4749:
4745:
4729:
4724:
4710:
4704:
4700:
4696:
4692:
4688:
4684:
4678:
4672:
4668:
4656:
4652:
4648:
4644:
4638:
4628:
4618:
4606:
4602:
4598:
4586:
4580:
4576:
4566:
4562:
4556:
4548:
4542:
4530:
4524:
4520:
4516:
4512:
4506:
4500:
4496:
4492:
4488:
4485:chesterfield
4484:
4480:
4477:chesterfield
4476:
4450:
4441:bank machine
4440:
4436:
4431:
4425:
4419:
4413:
4409:
4403:
4399:
4395:
4389:
4385:
4381:
4377:
4373:
4368:
4354:
4348:
4340:
4336:
4330:
4320:
4312:
4308:
4304:quiggly hole
4302:
4294:
4289:
4285:
4281:
4277:
4273:
4269:
4265:
4261:
4257:
4253:
4249:
4245:
4239:
4233:
4229:
4225:
4221:
4215:
4201:
4191:
4188:, firehouse.
4186:fire station
4181:
4175:
4171:
4167:
4158:
4152:
4148:
4144:
4140:
4134:
4129:
4112:
4077:
4071:
4069:
4064:
4060:
4056:
4050:
4047:misdemeanour
4032:
4023:
4019:
4011:
4003:
4001:
3997:
3993:
3990:"Mr. Master"
3989:
3984:
3980:
3975:
3971:
3969:
3964:
3960:
3957:John Smith,
3956:
3952:
3948:
3944:
3938:
3936:
3927:
3917:
3913:
3911:
3898:
3894:
3890:
3880:
3874:
3872:
3867:
3863:
3859:
3855:
3837:
3727:
3723:
3719:
3704:
3700:
3689:
3685:
3661:
3647:Saskatchewan
3632:
3618:
3611:
3603:
3592:
3588:
3574:
3570:
3545:
3542:cattle guard
3541:
3533:
3519:
3515:
3511:
3507:
3498:
3491:
3483:
3465:
3461:
3455:
3449:
3443:
3407:
3401:
3389:Saskatchewan
3374:
3354:
3353:
3350:in Ontario).
3339:
3335:
3331:
3319:
3311:
3303:
3296:
3292:
3285:
3281:
3280:rather than
3277:
3273:
3265:
3253:
3249:
3245:
3230:
3203:
3179:
3156:
3151:
3141:
3131:
3127:
3123:
3119:
3117:
3112:
3108:
3105:
3096:
3092:
3088:
3084:
3080:
3076:
3072:
3064:
3060:
3056:
3052:
3050:
3045:
3042:invigilators
3041:
3037:
3033:
3029:
3025:
3021:
3017:
3015:
3011:
2970:
2962:
2960:
2947:
2938:
2928:
2924:
2920:
2916:
2912:
2898:
2889:
2879:
2875:
2865:
2862:
2848:
2812:
2797:
2781:
2765:
2734:
2729:
2725:
2723:
2718:
2714:
2711:I have a car
2710:
2706:
2702:
2698:
2696:
2691:
2689:
2680:
2677:Saskatchewan
2668:
2662:
2627:
2592:Saskatchewan
2581:
2570:
2566:
2562:
2558:
2554:
2550:
2549:is known as
2546:
2542:
2538:
2534:
2530:
2486:
2482:
2478:
2474:
2470:
2464:
2459:
2455:
2441:
2415:
2376:
2367:
2351:
2343:
2322:
2309:
2308:(probably),
2305:
2287:
2276:
2237:
2227:
2223:
2215:
2211:
2207:
2201:
2194:
2176:
2167:Newfoundland
2161:
2157:
2139:
2135:
2131:
2127:
2123:
2119:
2104:
2084:front vowels
2076:
2067:
2043:
2033:
1996:
1980:
1969:
1964:
1960:
1958:
1934:Newfoundland
1915:
1912:
1900:
1886:
1863:
1848:
1808:
1797:
1750:
1740:
1736:
1732:
1728:
1726:
1721:
1719:
1706:
1698:
1690:
1686:
1685:(1962), the
1682:
1676:
1673:Dictionaries
1664:
1660:
1656:
1650:
1646:
1642:Toronto Star
1640:
1630:
1626:
1624:
1619:movable type
1614:
1611:World War II
1602:
1598:
1596:
1584:
1578:
1568:
1557:
1551:to issue an
1538:
1533:
1529:
1525:
1521:
1517:
1513:
1505:
1502:
1495:
1489:
1485:
1481:
1477:
1473:
1469:
1465:
1456:
1454:
1448:
1446:
1440:
1438:
1432:
1430:
1424:
1422:
1416:
1414:
1408:
1406:
1400:
1398:
1392:
1390:
1384:
1382:
1376:
1374:
1368:
1366:
1360:
1358:
1352:
1350:
1346:
1338:
1336:
1331:
1329:
1324:
1322:
1317:
1315:
1310:
1308:
1303:
1301:
1297:
1293:
1285:
1283:
1278:
1276:
1271:
1269:
1264:
1262:
1257:
1255:
1250:
1248:
1240:
1238:
1233:
1231:
1226:
1224:
1219:
1217:
1212:
1210:
1205:
1203:
1199:
1194:
1192:
1187:
1185:
1180:
1178:
1173:
1171:
1167:
1159:
1157:
1152:
1150:
1145:
1143:
1138:
1136:
1132:
1123:
1121:
1115:
1113:
1107:
1105:
1099:
1097:
1090:
1080:
1078:
1072:
1070:
1063:
1046:World War II
1033:
1027:
1009:
1002:
999:
990:
986:Upper Canada
981:
977:
974:Lower Canada
963:
933:fleeing the
927:
923:
919:
915:
887:
883:
877:
867:
851:
827:
796:
755:
751:
747:
743:
742:
685:
646:Sierra Leone
515:
336:Newfoundland
319:
271:
230:
202:
108:
25:
12644:Philippines
12594:Puerto Rico
12552:South Sudan
12416:New Zealand
12380:Isle of Man
12299:Saint Lucia
12212:The Bahamas
12115:Anglosphere
11789:Assiniboine
11678:Bella Coola
11597:Inuinnaqtun
11225:Philippines
11018:New Zealand
10904:Bay Islands
10884:The Bahamas
10807:Social and
10764:New Orleans
10681:New England
10575:Isle of Man
10520:Port Talbot
10421:East Anglia
10338:Northumbria
8991:26 February
8894:eavestrough
8874:Utoronto.ca
8654:19 November
8640:"Fire hall"
8513:26 February
8065:The Varsity
6780:Boberg 2021
6771:Boberg 2021
6228:26 February
6102:Boberg 2010
6031:Boberg 2010
5188:. The word
5014:half gallon
4984:Mickey Finn
4955:Tim Hortons
4945:Best Before
4941:expiry date
4928:expiry date
4916:brown bread
4635:common loon
4535:rain gutter
4531:eavestrough
4469:, and even
4378:tin of tuna
4347:are called
4278:dormitories
4108:Protestants
4070:In Canada,
4061:the accused
3649:, parts of
3599:Parliament.
3546:cattle grid
3371:Thunder Bay
3173:ml, and 250
3101:Nova Scotia
3065:primary two
3061:primary one
2752:stamp from
2719:I got a car
2541:; the word
2460:Francophone
2458:, versus a
2446:and in the
2389:, parts of
2360:Parry Sound
2316:merge with
2260:vowel shift
2154:Nova Scotia
2046:Nova Scotia
2012:Dene Suline
1851:phonologies
1532:instead of
1524:instead of
1516:instead of
1202:rule, with
947:War of 1812
821:, and from
772:2016 census
616:New Zealand
511:Cameroonian
486:Bay Islands
481:Bangladeshi
245:instead of
139:Old English
133:Early forms
12834:Categories
12729:Micronesia
12542:Somaliland
12487:The Gambia
12281:Montserrat
11688:Halkomelem
11501:Athabaskan
11491:Potawatomi
11428:Algonquian
11165:Bangladesh
11157:South Asia
11110:Cape Flats
11060:The Gambia
10985:Aboriginal
10821:vernacular
10786:California
10759:High Tider
10754:Appalachia
10615:Aboriginal
10547:South-West
10391:Birmingham
10348:Sunderland
10333:Manchester
10323:Lancashire
9985:, 16th ed.
9978:, 13th ed.
9789:(e-book).
9573:(2): 3–9.
9494:5 February
9290:3 February
9233:12 January
8911:garburator
8753:"ATM fees"
8424:24 January
7990:The Pigeon
7846:1974/27537
7288:7 February
6828:26 January
6804:De Gruyter
5829:De Gruyter
5794:4 December
5688:11 January
5662:11 January
5601:Ethnologue
5583:References
5396:Haligonian
5361:Mainlander
5353:Mainlander
5264:piss drunk
5256:piss drunk
5252:pissed off
4918:refers to
4853:back bacon
4841:Soft drink
4701:"the dole"
4693:Employment
4599:hydrofield
4567:carburetor
4563:garburator
4487:, as with
4400:silverware
4365:Daily life
4349:dépanneurs
4266:residences
3992:or simply
3924:common law
3912:The words
3864:counsellor
3848:solicitors
3844:barristers
3772:Créditiste
3759:Adéquistes
3739:Bloquistes
3707:, used in
3705:Clear Grit
3577:. Because
3538:metal grid
3534:Texas gate
3462:throughway
3397:autoroutes
3355:Expressway
3336:expressway
3312:expressway
3302:The terms
3293:round-trip
3264:), though
3214:paper size
3187:Fahrenheit
2794:Vocabulary
2622:See also:
2456:Anglophone
2186:morphology
2077:Cot–caught
1998:The stops
1965:Indigenous
1961:Aboriginal
1959:The words
1939:Indigenous
1701:edited by
1170:, such as
1135:, such as
788:anglophone
686:see also:
681:Zimbabwean
666:Sri Lankan
631:Philippine
471:Australian
456:Anguillian
12804:shown in
12666:Gibraltar
12649:Singapore
12628:Hong Kong
12517:Mauritius
12411:Australia
11956:Ukrainian
11891:Cantonese
11756:Kwakʼwala
11655:Tuscarora
11622:Iroquoian
11602:Inuktitut
11574:Tsuutʼina
11524:Chipewyan
11519:Chilcotin
11446:Blackfoot
11441:Algonquin
11230:Singapore
11192:Sri Lanka
11147:Hong Kong
10973:variation
10965:Australia
10876:Caribbean
10742:Baltimore
10625:Lunenburg
10570:Gibraltar
10487:Highlands
10365:Yorkshire
10328:Liverpool
9587:145665089
9464:20 August
9354:149121191
9346:0008-4131
9177:20 August
8724:17 August
8503:Gov.ns.ca
8486:requires.
8325:"proctor"
7900:247198153
7730:(1): 29.
7660:(3): 11.
7550:(2): 12.
7478:143528477
7470:1710-1115
7254:247196050
7219:149218782
7211:0008-4131
6912:146478485
6522:20 August
6258:20 August
6081:. Wiley.
6003:299968792
5719:ISO 639-1
5652:"English"
5636:2 January
5547:Franglais
5440:English.
5435:Attitudes
5376:Bluenoser
5330:The term
5325:Vancouver
5287:demonymic
5277:The term
5260:pissed up
5222:The word
5206:Wisconsin
5202:Minnesota
5182:Maritimes
5119:M&M's
5048:half-case
5044:half-sack
4872:candy bar
4850:is named
4774:watch cap
4665:US dollar
4581:homo milk
4544:Moby-Dick
4517:housecoat
4493:davenport
4410:serviette
4337:dépanneur
4331:booze can
4296:rancherie
4182:fire hall
4104:Catholics
4088:Caucasian
3976:barrister
3972:litigator
3970:The word
3965:I am the
3959:solicitor
3953:solicitor
3949:barrister
3940:solicitor
3907:the Crown
3905:in which
3899:the crown
3840:civil law
3788:Herb Gray
3749:Péquistes
3682:Blue Tory
3660:The term
3540:called a
3532:The term
3512:underpass
3474:, BC, to
3472:Vancouver
3286:carriages
3239:Transport
3207:US gallon
3077:grade two
3073:grade one
3057:grade two
3053:grade one
3022:schedules
3018:calendars
2961:The term
2957:Education
2852:note-pad.
2832:constable
2823:Vancouver
2630:Vancouver
2563:dépanneur
2364:diphthong
2337:with the
2274:and men.
2018:Maritimes
1827:Tse (2018
1681:Ltd. The
1666:Maclean's
1508:(hence, "
1490:aluminium
1032:known as
1030:sociolect
931:Loyalists
917:English.
760:varieties
651:Singapore
626:Pakistani
591:Malaysian
521:Caribbean
496:Bermudian
461:Antarctic
430:Phonology
422:Phonology
409:Loanwords
329:Lunenburg
283:Northwest
204:Glottolog
192:ISO 639-3
12719:Kiribati
12639:Pakistan
12586:Americas
12577:Zimbabwe
12562:Tanzania
12482:Eswatini
12477:Cameroon
12472:Botswana
12368:Guernsey
12253:Dominica
12217:Barbados
12201:Anguilla
12192:Americas
12088:Articles
11886:Mandarin
11741:Ditidaht
11733:Wakashan
11723:Thompson
11718:Squamish
11708:shíshálh
11698:Okanagan
11693:Lillooet
11670:Salishan
11645:Onondaga
11579:Tutchone
11534:Gwichʼin
11350:Standard
11320:Learning
11308:Nerrière
11299:Globish
11215:Malaysia
11187:Pakistan
11127:Zimbabwe
11055:Cameroon
10889:Barbados
10620:Atlantic
10588:Americas
10505:Abercraf
10474:Scotland
10453:Cornwall
10374:Midlands
10358:Teesside
10353:Tyneside
10343:Pitmatic
10306:Cheshire
10252:Dialects
10174:Archived
10058:Archived
10044:Archived
10029:Archived
9931:Archived
9905:11 April
9899:Archived
9857:11 April
9851:Archived
9825:11 April
9819:archived
9782:Archived
9744:Archived
9730:Archived
9679:11 April
9673:Archived
9647:11 April
9641:archived
9548:11 April
9458:Archived
9377:11 April
9284:Archived
9227:Archived
9199:, 2012.
9171:Archived
9167:CBC News
9120:Archived
9088:Archived
9065:Archived
9040:Archived
8877:Archived
8841:Archived
8817:Archived
8787:Archived
8783:cibc.com
8757:Archived
8718:Archived
8688:Archived
8648:Archived
8565:11 March
8533:StatsCan
8418:Archived
8414:tc.gc.ca
8309:11 April
8303:Archived
8283:11 April
8277:Archived
8237:11 April
8231:Archived
8211:11 April
8205:Archived
8182:11 April
8176:Archived
8156:11 April
8150:Archived
8130:11 April
8124:Archived
8120:"DCHP-2"
8101:11 April
8095:Archived
8069:Archived
8045:11 April
8039:Archived
7994:Archived
7969:Archived
7941:5 August
7935:Archived
7910:11 April
7904:Archived
7856:11 April
7850:Archived
7816:11 April
7810:Archived
7768:11 April
7762:Archived
7687:Archived
7668:11 April
7662:Archived
7633:29 March
7627:Archived
7558:11 April
7552:Archived
7523:Archived
7495:Archived
7279:Archived
7062:Archived
6822:Archived
6706:11 April
6700:Archived
6584:17 March
6578:Archived
6553:17 March
6547:Archived
6474:Archived
6411:CBC News
6403:Archived
6370:Archived
6329:Archived
6318:Archived
6299:11 April
6252:Archived
6159:Northern
6118:Archived
5981:The Week
5973:Archived
5916:. p. 25.
5872:Archived
5853:11 April
5847:Archived
5768:19 April
5762:Archived
5678:"Canada"
5630:Archived
5628:. 2016.
5481:See also
5380:Islander
5323:team of
5283:Canadian
5254:, while
5198:Michigan
5184:and the
5114:Smarties
5076:cheezies
5040:six-pack
5026:two-four
4904:chippies
4791:gotchies
4781:bunnyhug
4746:sneakers
4703:, as in
4623:Tasmania
4525:bathrobe
4521:bathrobe
4471:Dumpster
4461:such as
4404:flatware
4234:bathroom
4230:restroom
4226:lavatory
4217:washroom
4210:the West
4136:bachelor
4100:religion
4096:language
4063:and not
3945:attorney
3914:advocate
3868:attorney
3690:Loyalist
3678:Red Tory
3655:Manitoba
3575:premiers
3556:Politics
3508:overpass
3451:turnpike
3445:motorway
3440:Edmonton
3363:at-grade
3328:Edmonton
3282:sleepers
3266:railroad
3250:railroad
3159:US units
3109:freshman
3046:proctors
3026:catalogs
2925:wasteman
2808:vacation
2773:ISO 8601
2699:have got
2596:Manitoba
2559:copybook
2543:Montreal
2539:Bouchard
2467:Montreal
2448:Gatineau
2409:and the
2352:southern
2268:Prairies
1891:Standard
1800:fronting
1522:gasoline
1486:aluminum
1060:Spelling
907:Loyalist
847:phonemic
766:used in
697:Teaching
641:Scottish
621:Nigerian
606:Namibian
586:Malawian
581:Liberian
571:Jamaican
556:Gustavia
551:Ghanaian
516:Canadian
491:Belizean
451:American
443:Dialects
281:Pacific
251:Help:IPA
211:cana1268
74:Germanic
12806:italics
12783:Vanuatu
12772:Tokelau
12688:Oceania
12527:Nigeria
12522:Namibia
12507:Liberia
12502:Lesotho
12403:Oceania
12374:Ireland
12275:Jamaica
12265:Grenada
12228:Bermuda
11921:Italian
11901:Spanish
11896:Punjabi
11820:Tlingit
11815:Kutenai
11805:Beothuk
11713:Shuswap
11703:Saanich
11660:Wyandot
11607:Inupiaq
11569:Tahltan
11514:Carrier
11476:Naskapi
11466:Miꞌkmaq
11436:Abenaki
11406:English
11280:Engrish
11275:E-Prime
11248:Related
11235:Vietnam
11220:Myanmar
11090:Nigeria
11085:Namibia
11075:Liberia
10957:Oceania
10939:Bermuda
10911:Jamaica
10838:Chicano
10676:Midland
10662:United
10598:America
10534:Ireland
10510:Cardiff
10482:Glasgow
10431:Cockney
10311:Cumbria
10289:England
10280:Britain
10256:accents
8838:OUP.com
8823:29 July
8793:29 July
8763:29 July
8694:6 April
8377:26 June
8339:5 March
7315:2, 279.
7275:Ontario
7015:24 July
6989:16 July
6963:16 July
5845:. CBC.
5705:is the
5400:Halifax
5285:in its
5127:Rockets
5100:freezie
5061:poutine
4990:two-six
4885:nut bar
4777:origin.
4730:runners
4721:Apparel
4712:parkade
4653:twoonie
4649:twooney
4473:itself.
4463:Kleenex
4451:BFI bin
4396:cutlery
4380:), for
4376:(as in
4321:gas bar
4309:quiggly
4307:and/or
4250:reserve
4202:parkade
4172:cottage
4163:prairie
3986:Masters
3887:Ontario
3860:counsel
3807:Ontario
3720:dippers
3674:federal
3651:Alberta
3643:Ontario
3567:premier
3516:flyover
3484:highway
3467:thruway
3457:tollway
3424:Calgary
3404:Alberta
3376:Parkway
3340:freeway
3332:highway
3320:freeway
3304:highway
3254:railway
3246:railway
3191:Celsius
3169:ml, 227
2971:college
2963:college
2921:wallahi
2905:Toronto
2894:cottage
2872:Ontario
2802:holiday
2726:be done
2692:As well
2686:Grammar
2671:/sɛnts/
2638:Toronto
2588:Alberta
2571:guichet
2535:Bernard
2481:versus
2473:versus
2344:Toronto
2240:Ontario
2234:Ontario
2218:or the
2105:battery
1637:Southam
1593:below.)
1560:Hansard
1488:versus
1480:. (But
1275:. (But
1211:kilomet
1204:kilomet
1118:sthesia
1102:sthesia
1089:with a
982:portage
949:by the
899:British
891:Central
878:et al.,
864:History
764:English
671:Ugandan
601:Myanmar
546:Gambian
531:England
526:Cornish
501:British
434:History
378:History
247:Unicode
99:English
12778:Tuvalu
12658:Europe
12572:Zambia
12567:Uganda
12532:Rwanda
12512:Malawi
12465:Africa
12444:
12387:Jersey
12359:Europe
12270:Guyana
12241:Canada
12222:Belize
12172:Africa
12150:
11916:German
11911:Arabic
11870:Michif
11855:Bungee
11779:Stoney
11771:Siouan
11746:Haisla
11650:Seneca
11640:Oneida
11635:Mohawk
11630:Cayuga
11564:Tagish
11559:Slavey
11554:Sekani
11549:Nicola
11529:Dogrib
11486:Ottawa
11481:Ojibwe
11471:Munsee
11411:French
11303:Gogate
11210:Brunei
11122:Uganda
11105:accent
11080:Malawi
11048:Africa
11023:accent
10978:accent
10921:Samaná
10894:Bequia
10713:accent
10686:Boston
10664:States
10647:Quebec
10607:Canada
10596:North
10552:Ulster
10542:Dublin
10458:Dorset
10316:Barrow
10278:Great
10269:Europe
10135:: the
10091:
10075:
10002:
9957:
9891:
9873:
9843:
9811:
9793:
9762:
9725:80/1.
9714:
9695:
9665:
9633:
9585:
9539:
9402:
9352:
9344:
9203:
9147:4 June
9007:runner
8957:
8477:
8452:
8271:
8261:
8075:31 May
8000:8 June
7898:
7592:
7476:
7468:
7252:
7217:
7209:
7068:2 July
7041:2 July
6910:
6746:
6698:: 26.
6453:
6290:
6153:
6132:
6085:
6001:
5954:16 May
5912:
5725:) and
5470:muskeg
5349:Newfie
5319:, the
5279:Canuck
5248:pissed
5241:mitiss
5217:eraser
5213:rubber
5204:, and
5107:dainty
5002:handle
4998:twixer
4964:mickey
4933:Use By
4770:beanie
4757:touque
4673:toonie
4669:loonie
4657:Loonie
4645:tooney
4640:toonie
4630:loonie
4489:settee
4426:faucet
4414:napkin
4398:, for
4314:kekuli
4141:studio
4126:Places
4043:felony
3994:"Sir."
3928:notary
3919:notary
3856:lawyer
3815:Quebec
3780:Senate
3653:, and
3620:riding
3612:struck
3527:subway
3520:subway
3393:Quebec
3387:). In
3385:Guelph
3318:) and
3297:return
3226:
3222:
3211:Letter
3209:. The
3175:
3171:
3167:
3144:metric
3132:grades
3124:grades
3093:P1, P2
3069:French
3024:, not
2951:Sobeys
2927:, and
2913:mandem
2886:French
2859:Quebec
2594:, and
2533:as in
2487:Pie IX
2483:perish
2479:parish
2452:Ottawa
2432:Quebec
2413:area.
2411:Quinte
2306:prolly
2300:, and
2190:syntax
2138:, and
2126:, and
2034:et al.
2006:, and
1759:, the
1755:, the
1737:colour
1603:colour
1575:below)
1526:petrol
1439:enthra
1431:contro
1389:, and
1383:counse
1365:, and
1359:counse
1316:practi
1302:practi
1230:) and
1126:cology
1110:cology
1079:organi
1006:'s
1003:et al.
970:French
784:Quebec
780:French
768:Canada
611:Nepali
576:Kenyan
561:Indian
541:Fijian
506:Brunei
360:Topics
304:Ottawa
297:Quebec
94:Anglic
40:Canada
36:Region
12761:Samoa
12751:Palau
12734:Nauru
12679:Malta
12634:India
12557:Sudan
12497:Kenya
12492:Ghana
12124:Lists
11810:Haida
11798:other
11784:Sioux
11683:Comox
11589:Inuit
11544:Kaska
11345:Plain
11260:Basic
11182:Nepal
11170:India
11070:Kenya
11065:Ghana
11030:Palau
10990:South
10833:Cajun
10774:Texas
10769:Older
10749:South
10720:North
10696:Maine
10515:Gower
10497:Wales
10413:South
10298:North
9583:S2CID
9350:S2CID
8985:(PDF)
8978:(PDF)
8928:hydro
8269:JSTOR
7972:(PDF)
7961:(PDF)
7896:S2CID
7474:S2CID
7390::206)
7282:(PDF)
7271:(PDF)
7250:S2CID
7215:S2CID
6908:S2CID
6516:(PDF)
6509:(PDF)
5729:(see
5717:(see
5703:en-CA
5563:Notes
5368:Caper
5333:hoser
5295:Jenny
5239:, or
5178:what?
5050:, or
5010:sixty
5006:forty
4980:flask
4900:chips
4896:fries
4833:water
4819:over
4799:gotch
4795:Gitch
4766:tuque
4762:toque
4697:pogey
4689:pogey
4685:pogie
4619:hydro
4615:poles
4587:hydro
4557:flush
4497:Couch
4467:Xerox
4274:dorms
4176:cabin
4159:bluff
3862:(not
3726:) or
3724:NDPer
3701:Grits
3662:Tory,
3634:reeve
3604:table
3408:Trail
3152:klick
3128:marks
3120:marks
3113:frosh
3030:write
2975:CEGEP
2917:styll
2555:stage
2475:merry
2471:marry
2368:about
2310:goin'
2302:Perth
2294:Bruce
2290:Huron
2228:these
2212:width
2179:vowel
2132:witch
2128:which
2124:white
1975:Inuit
1843:]
1839:[
1793:]
1789:[
1785:]
1781:[
1741:color
1599:color
1589:(See
1567:(see
1530:trunk
1518:lorry
1514:truck
1455:profi
1447:ballo
1391:trave
1375:cance
1367:trave
1351:cance
1323:licen
1309:licen
1284:offen
1277:defen
1270:offen
1263:defen
1256:offen
1249:defen
1083:ation
1071:reali
1008:1967
978:tuque
905:, or
903:Irish
756:en-CA
676:Welsh
566:Irish
476:Bajan
224:en-CA
170:Latin
12739:Niue
12713:Guam
12707:Fiji
12605:Asia
12288:Saba
11456:Innu
11451:Cree
11136:Asia
11013:Fiji
11000:West
10916:Saba
10781:West
10701:West
10691:East
10254:and
10089:ISBN
10073:ISBN
10000:ISBN
9955:ISBN
9907:2023
9889:ISBN
9871:ISBN
9859:2023
9841:ISBN
9827:2023
9809:ISBN
9791:ISBN
9760:ISBN
9712:ISBN
9693:ISBN
9681:2023
9663:ISBN
9649:2023
9631:ISBN
9550:2023
9537:ISBN
9496:2017
9466:2017
9433:2013
9400:ISBN
9379:2023
9342:ISSN
9292:2020
9261:2012
9235:2017
9201:ISBN
9179:2017
9149:2012
8993:2011
8955:ISBN
8951:1075
8825:2018
8795:2018
8765:2018
8726:2017
8696:2023
8656:2019
8593:2023
8567:2018
8515:2011
8475:ISBN
8450:ISBN
8426:2017
8379:2023
8341:2018
8311:2023
8285:2023
8259:ISBN
8239:2023
8213:2023
8184:2023
8158:2023
8132:2023
8103:2023
8077:2022
8047:2023
8002:2022
7943:2014
7912:2023
7858:2023
7818:2023
7770:2023
7670:2023
7635:2018
7590:ISBN
7560:2023
7466:ISSN
7290:2017
7207:ISSN
7070:2020
7043:2020
7017:2024
6991:2024
6965:2024
6830:2018
6744:ISBN
6708:2023
6586:2016
6555:2016
6524:2017
6451:ISBN
6301:2023
6288:ISBN
6260:2017
6230:2011
6151:ISBN
6130:ISBN
6083:ISBN
5999:OCLC
5956:2016
5928::49)
5910:ISBN
5855:2023
5796:2007
5770:2023
5721:and
5709:for
5690:2019
5664:2019
5638:2017
5374:, a
5345:Newf
5230:arse
5174:huh?
5166:okay
5034:flat
5030:case
4976:pint
4894:and
4829:soda
4825:soda
4821:soda
4797:and
4740:and
4671:and
4569:) a
4507:dart
4501:sofa
4491:and
4355:snye
4323:: a
4284:and
4204:: a
4194:: a
4168:camp
4153:loft
4149:loft
4106:vs.
4045:and
3951:and
3916:and
3885:(in
3858:and
3846:and
3803:MLAs
3686:Tory
3641:and
3565:and
3454:and
3338:and
3284:and
3278:cars
3276:and
3274:ties
3260:and
3248:and
3034:take
2929:yute
2890:camp
2709:vs.
2703:have
2659:/aʊ/
2657:and
2655:/aɪ/
2651:/aɪ/
2646:/æɡ/
2642:/ɛɡ/
2612:/aʊ/
2608:/æn/
2604:/æɡ/
2578:West
2537:and
2525:NUUF
2523:pee-
2477:and
2318:/ɛr/
2314:/ɜr/
2298:Grey
2252:/aʊ/
2248:/aɪ/
2226:and
2210:and
2208:myth
2140:wear
2136:with
2116:/hw/
2114:and
2099:and
2052:and
1986:and
1973:and
1963:and
1953:and
1777:/aʊ/
1775:and
1773:/aɪ/
1679:Gage
1661:Star
1647:Star
1627:-our
1534:boot
1506:tire
1496:tire
1482:tire
1478:tyre
1476:and
1474:kerb
1470:tire
1468:and
1466:curb
1453:and
1437:and
1435:able
1421:and
1337:advi
1335:and
1330:advi
1321:and
1307:and
1286:sive
1282:and
1279:sive
1268:and
1254:and
1239:somb
1232:somb
1225:meag
1218:meag
1200:-our
1193:cent
1191:and
1179:cent
1156:and
1120:and
1104:and
1077:and
980:and
893:and
748:CanE
596:Manx
219:IETF
11539:Hän
10258:of
9575:doi
9529:doi
9509:60.
9334:doi
8740:ABM
8029:doi
7888:doi
7842:hdl
7802:doi
7732:doi
7501:".
7458:doi
7242:doi
7199:doi
7155:doi
7097:doi
6935:doi
6900:doi
6868:doi
6736:doi
6280:doi
6046:".
5979:".
5598:at
5347:or
5258:or
5236:ass
5224:bum
5176:or
5164:or
5160:or
5154:eh?
5012:or
4925:An
4860:or
4839:).
4817:pop
4764:or
4687:or
4601:or
4579:or
4550:sic
4541:'s
4519:or
4515:or
4481:any
4445:ATM
4437:ABM
4421:tap
4402:or
4390:tin
4386:can
4382:can
4374:tin
4341:dep
4276:or
4268:or
4262:res
4258:rez
4254:res
4224:or
4122:".
4110:).
3897:or
3889:),
3834:Law
3756:as
3602:To
3510:or
3464:or
3438:in
3434:or
3422:in
3418:or
3402:In
3383:in
3369:in
3310:),
3091:or
3038:sit
3032:or
3020:or
2821:in
2715:got
2701:to
2634:/æ/
2567:dep
2565:or
2377:In
2348:/ð/
2342:in
2339:/n/
2335:/t/
2270:or
2264:/æ/
2224:the
2120:why
2112:/w/
2101:/d/
2097:/t/
2090:/r/
2008:/k/
2004:/t/
2000:/p/
1787:or
1739:or
1571:in
1536:).
1459:ing
1443:ing
1427:ing
1423:due
1419:ing
1415:due
1407:fue
1399:fue
1395:ing
1371:ing
1347:-l-
1298:-se
1294:-ce
1186:fib
1177:or
1172:fib
1168:-er
1160:our
1158:hon
1153:our
1151:col
1144:hon
1142:or
1137:col
1133:-or
1122:gyn
1106:gyn
972:of
805:to
762:of
311:MTE
233:IPA
12836::
12008:-
9924:,
9897:.
9849:.
9817:,
9671:.
9639:,
9595:^
9581:.
9571:16
9569:.
9557:^
9535:,
9523:,
9482:.
9456:.
9452:.
9441:^
9370:.
9348:.
9340:.
9330:28
9328:.
9324:.
9282:.
9278:.
9225:.
9221:.
9195:.
9165:.
9094:,
9071:,
9046:,
8953:.
8935:^
8815:.
8811:.
8785:.
8781:.
8716:.
8712:.
8686:.
8682:.
8642:.
8613:^
8584:.
8553:.
8531:.
8501:.
8483:.
8434:^
8412:.
8387:^
8369:.
8327:.
8275:.
8267:.
8229:.
8174:.
8148:.
8122:.
8111:^
8093:.
8063:.
8037:.
8027:.
8025:37
8023:.
8019:.
7988:.
7967:.
7963:.
7933:.
7929:.
7902:.
7894:.
7882:.
7878:.
7866:^
7848:.
7840:.
7826:^
7808:.
7798:31
7796:.
7792:.
7778:^
7760:.
7744:^
7728:80
7726:.
7658:35
7656:.
7652:.
7625:.
7621:.
7602:,
7588:.
7586:97
7576:.
7548:35
7546:.
7542:.
7472:.
7464:.
7454:51
7452:.
7411:^
7273:.
7248:.
7238:18
7236:.
7213:.
7205:.
7195:36
7193:.
7189:.
7151:31
7149:.
7145:.
7093:41
7091:.
7087:.
7033:.
7007:.
6981:.
6955:.
6931:31
6929:.
6906:.
6896:36
6894:.
6880:^
6864:80
6862:.
6820:.
6742:.
6734:.
6694:.
6614:^
6594:^
6576:.
6572:.
6545:.
6541:.
6449:.
6445:.
6433:^
6409:.
6390:^
6286:.
6246:.
6216:.
6179:^
6161:)
6023:^
6011:^
5942:.
5901:^
5887:^
5756:.
5738:^
5733:).
5680:.
5654:.
5624:.
5402:.
5359:.
5343:A
5211:A
5208:.
5200:,
5196:,
5190:eh
5170:eh
5162:oh
5158:mm
5146:eh
5141:eh
5129:".
5079::
5046:,
5042:,
4996:,
4992:,
4667:;
4651:,
4647:,
4609:,
4533::
4465:,
4439:,
4184::
4113:A
4030:.
4022:.
4014:.
3934:.
3430:,
3426:,
3414:,
3399:.
3326:,
3288:).
3252:,
3218:A4
3075:,
3063:,
3055:,
2931:.
2923:,
2919:,
2915:,
2896:.
2841:.
2598:.
2590:,
2586:,
2502:iː
2381:,
2296:,
2292:,
2188:,
2184:,
2134:,
2122:,
2048:,
2036:;
2002:,
1543:,
1528:,
1520:,
1498:.)
1461:.)
1451:ed
1441:ll
1433:ll
1425:ll
1413:,
1411:ed
1409:ll
1405:,
1403:ed
1387:or
1381:,
1379:ed
1369:ll
1363:or
1361:ll
1357:,
1355:ed
1353:ll
1339:se
1332:ce
1325:se
1318:se
1311:ce
1304:ce
1272:ce
1265:ce
1258:se
1251:se
1241:re
1234:er
1227:re
1220:er
1213:re
1206:er
1195:re
1188:re
1181:er
1174:er
1163:).
1146:or
1139:or
1124:ae
1116:ae
1114:an
1098:an
988:.
961:.
901:,
794:.
754:,
752:CE
750:,
12808:.
12044:e
12037:t
12030:v
12012:
11384:e
11377:t
11370:v
10244:e
10237:t
10230:v
10097:.
10079:.
10006:.
9909:.
9877:.
9861:.
9797:.
9766:.
9718:.
9699:.
9683:.
9589:.
9577::
9531::
9498:.
9468:.
9435:.
9408:.
9381:.
9356:.
9336::
9294:.
9263:.
9237:.
9207:.
9181:.
9151:.
9009:.
8995:.
8963:.
8930:.
8827:.
8797:.
8767:.
8728:.
8698:.
8658:.
8595:.
8569:.
8517:.
8458:.
8428:.
8381:.
8343:.
8313:.
8287:.
8241:.
8215:.
8186:.
8160:.
8134:.
8105:.
8079:.
8049:.
8031::
8004:.
7945:.
7914:.
7890::
7884:1
7860:.
7844::
7820:.
7804::
7772:.
7738:.
7734::
7682:"
7672:.
7637:.
7606:.
7562:.
7490:"
7480:.
7460::
7360:.
7292:.
7256:.
7244::
7221:.
7201::
7161:.
7157::
7131:.
7105:.
7099::
7072:.
7045:.
7019:.
6993:.
6967:.
6941:.
6937::
6914:.
6902::
6874:.
6870::
6832:.
6752:.
6738::
6710:.
6588:.
6557:.
6526:.
6459:.
6303:.
6282::
6262:.
6232:.
6165:.
6113:"
6104:.
6091:.
6064:.
6050:.
6005:.
5958:.
5857:.
5798:.
5772:.
5692:.
5666:.
5640:.
4866:.
4803:n
4752:.
4714::
4707:.
4613:/
4573:.
4527:.
4416:.
4212:.
4118:"
4102:(
3762:.
3692:.
3657:.
3595:.
3522:.
3495:,
3322:(
2717:(
2531:d
2517:/
2514:f
2511:ʊ
2508:n
2505:ˈ
2499:p
2496:ˌ
2493:/
2450:-
2216:t
2149:.
2142:.
1845:.
1841:ɒ
1791:ʌ
1783:ə
1615:u
1457:t
1449:t
1417:l
1401:l
1397:(
1393:l
1385:l
1377:l
1237:(
1223:(
1209:(
1108:e
1100:e
1093:.
1091:z
1081:z
1075:e
1073:z
746:(
732:e
725:t
718:v
436:)
432:(
253:.
197:–
176:)
172:(
23:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.