Knowledge

List of English words of Arabic origin

Source 📝

533:. Those have established Arabic ancestry. The following are six textile fabric words whose ancestry is not established and not adequately in evidence, but Arabic ancestry is entertained by many reporters. Five of the six have Late Medieval start dates in the Western languages and the sixth started in the 16th century. 1439:
because they have Latin records beginning in the 9th or 10th centuries. In other words nearly all the names were introduced to Latin in the later-medieval period, specifically from the late 11th through late 13th centuries. Most early Latin users lived in Italy. All of the names, without exception,
368:
in the 14th and 15th centuries. Medieval Arabic botany was primarily concerned with the use of plants for medicines. In a modern etymology analysis of one medieval Arabic list of medicines, the names of the medicines —primarily plant names— were assessed to be 31% ancient Mesopotamian names, 23%
353:
Over ninety percent of those botanical names were introduced to medieval Latin in a herbal medicine context. They include names of medicinal plants from Tropical Asia for which there had been no prior Latin or Greek name, such as azedarach, bellerica, cubeba, emblica, galanga, metel, turpethum,
514:
The list above included the six textile fabric names cotton, damask, gauze, macramé, mohair, & muslin, and the three textile dye names anil, crimson/kermes, and safflower, and the garment names jumper and sash. The following are three lesser-used textile words that were not listed:
1864:
wood was treated in warm water; a yellow infusion was obtained which on contact with air turned into brown; with acids it becomes greenish yellow and with alkalies orange; in combination with iron salts, especially with ferrous sulphate a greenish-black was produced." –
55:
To qualify for this list, a word must be reported in etymology dictionaries as having descended from Arabic. A handful of dictionaries have been used as the source for the list. Words associated with the Islamic religion are omitted; for Islamic words, see
411:
area. For genera and species that did not already have Latin names, Forsskål used the common Arabic names as the scientific names. This became the international standard for most of what he cataloged. Forsskål's Latinized Arabic plant genus names include
1853:
Fustic in the late medieval centuries was a dye from the wood of a Mediterranean tree. After the discovery of America, a better, more durable dye from a tree wood was found, and given the same name. The late medieval fustic came from the
1069: 1912: 1599:. Forsskål was a student of Arabic language as well as of taxonomy. His published journals contain the underlying Arabic names as well as his Latinizations of them (downloadable from links at the Knowledge 153:
The following plant names entered medieval Latin texts from Arabic. Today, in descent from the medieval Latin, they are international systematic classification names (commonly known as "Latin" names):
400:, each of which designated plants that were unknown to Western European botanists before Alpini, plants native to tropical Asia that were grown with artificial irrigation in Egypt at the time. 1145: 1920: 2445: 1250: 2136: 600:= "the carthamin dye plant or its seeds". The textile industry was the largest manufacturing industry in the Arabic-speaking lands in the medieval and early modern eras. 704:. Middle Eastern cuisine words were rare before 1970 in English, being mostly confined to travellers' reports. Usage increased rapidly in the 1970s for certain words. 1748:
woollen cloth.... The stuff was made in the Orient and introduced to the Occident at the same time as the word." The historian Wilhelm Heyd (1886) says: "The Arabic
2080: 1468:, dated about 1245, which was not translated to Latin in the medieval era but was published in the 19th century in German, French, and Arabic – an Arabic copy is at 2089: 1923:. Many dictionaries today report that the Spanish dye name somehow came from this medieval Arabic word. But the proponents of this idea do not cite evidence of 1460:. All of the Arabic predecessor plant-names without exception, and usually with better descriptions of the plants (compared to Ibn Sina's descriptions), are in 879:
References for the medieval Arabic sources and medieval Latin borrowings of those plant names are as follows. Ones marked "(F)" go to the French dictionary at
576:
has provenance in 14th-century French, Italian, Catalan, Spanish, and English, and today it is often guessed to come ultimately from a Persian word for woven (
2505: 1456:
of Ibn Sina, dated about 1025 in Arabic, which became a widely circulated book in Latin medical circles in the 13th and 14th centuries: an Arabic copy is at
1427:. None of the names are found in Latin in early medieval or classical Latin botany or medicine books -- partially excepting a complication over the name 17: 354:
zedoaria and zerumbet. Another sizeable portion are ultimately Iranian names of medicinal plants of Iran. The Arabic-to-Latin translation of Ibn Sina's
61: 847: 2544: 1423:; and the few that are not in either of those two dictionaries can be seen in Latin in the book on medicaments by Serapion the Younger circa 1300 2347: 2450: 2392: 2462: 2238: 2187: 2073: 1452:(dated later 13th century Latin). The Arabic predecessors of the great majority of the names can be seen in Arabic as entries in Part Two of 107: 100: 93: 86: 79: 72: 1871:, by Franco Brunello, year 1973 page 382. The earliest record of the word as a dye in the Western languages is in 13th-century Spanish as 1760:. This is the common character of all the camlets . They could be made from diverse materials.... Some were made from fine goat hair." – 2522: 2474: 2227: 2200: 835: 2404: 2399: 2332: 2309: 2294: 2182: 2112: 1961:. This suggests that the use of the word as a dye may have started in Spanish. From a phonetic angle the medieval Spanish and French 67:
Given the number of words which have entered English from Arabic, this list is split alphabetically into sublists, as listed below:
2511: 2479: 2254: 2206: 2192: 2066: 1888: 859:. Footnotes for individual words have supplementary other references. The most frequently cited of the supplementary references is 2516: 2484: 2457: 2419: 2414: 2337: 2304: 2289: 2264: 2221: 2165: 2097: 1981:. From the semantic angle, since most names of natural dyes referred to both the plant that produces the dye and the dye itself, 2435: 2284: 2271: 2233: 2211: 2176: 2170: 1473: 2469: 2440: 2409: 2387: 2368: 2352: 2342: 2279: 2259: 2216: 2314: 2117: 2049: 1916: 1469: 1167: 2373: 1927:
carrying the dye meaning in Arabic. The use of the word as a dye in medieval Arabic is not recorded under the entry for
608:
The following words are from Arabic, although some of them have entered Western European languages via other languages.
2378: 1596: 1505:
Analysis of herbal medicine plant-names by Martin Levey reported by him in "Chapter III: Botanonymy" in his 1973 book
1408:. The great majority of the above plant names can be seen in Latin in the late-13th-century medical-botany dictionary 48:
or else indirectly by passing from Arabic into other languages and then into English. Most entered one or more of the
2106: 817: 1824:
meaning a soft flexible leather of goat-skin made in the country of Morocco, or similar leather made anywhere, with
1721: 1137: 380:
stayed in Egypt for several years in the 1580s. He introduced to Latin botany from Arabic from Egypt the names
60:. Archaic and rare words are also omitted. A bigger listing including words very rarely seen in English is at 949: 1266: 1989:. The semantic transformation from "pistachio" to "fustic dye" is poorly understood, assuming it happened. 1816:
The English word morocco, meaning a type of leather, is a refreshed spelling of early 16th-century English
1526:, by Helmut Genaust, year 1996. Another Arabic botanical name introduced by Prospero Alpini from Egypt was 1485: 1301: 1195: 1175: 1017: 961: 945: 823: 1761: 1420: 1404: 1341: 1313: 1238: 1226: 1207: 1191: 1179: 1121: 1101: 1097: 1081: 1058: 1044: 1036: 1040: 957: 953: 805: 829: 779: 2158: 2033: 1954: 1800: 918: 143: 1563:
is a certain vigorously climbing and twisting bean plant. Prospero Alpini called the plant in Latin
1337: 1309: 1297: 1286: 1278: 1242: 1230: 1203: 1171: 1013: 926: 892: 360:
helped establish many Arabic plant names in later medieval Latin. A book about medicating agents by
1390: 1282: 1199: 1155: 965: 1583: 1234: 969: 1648:
comes from an old Spanish name for broom bushes and the Spanish name is from medieval Arabic رتم
1159: 811: 582: 1333: 1304:(Alphita: see editor's footnote quoting Matthaeus Silvaticus and John Gerarde), spelled مازريون 1766:, Volume 2 pages 703–705, by W. Heyd, year 1886. The medieval Arabic word was also in the form 1641: 1441: 41: 2045: 1932: 1258: 1246: 1211: 1021: 1521: 1457: 1400: 900: 596:
is another old textile dye. Its name was borrowed in the late medieval West from Arabic قرطم
356: 1572: 1394: 1386: 1270: 1117: 1061: 840: 1449: 1445: 1183: 1141: 934: 361: 321: 230: 1990: 1657: 1317: 1009: 8: 2013: 1833: 1829: 1028: 746: 466: 258: 1725: 948:(Constantinus Africanus was the introducer of plantname Berberis into medieval Latin), 754: 488: 478: 244: 237: 209: 370: 369:
Greek names, 18% Persian, 13% Indian (often via Persian), 5% uniquely Arabic, and 3%
342: 132: 57: 49: 1600: 404: 1619: 1356: 1043:(Pierre Guigues 1903 in preface to translation of Najm al-Din Mahmud (died 1330)), 696: 541: 335: 328: 314: 115:
List of English words of Arabic origin: Addenda for certain specialist vocabularies
37: 33: 2058: 1424: 2037: 1958: 1866: 1804: 1624:, by L. Marcel Devic, year 1876. The following are supplemental notes. The names 1613: 1532: 1506: 1413: 922: 734: 523: 492: 377: 307: 293: 265: 223: 216: 45: 1841: 1274: 1125: 1073: 856: 483: 279: 1373: 842:
Arabismen im Deutschen: lexikalische Transferenzen vom Arabischen ins Deutsche
2538: 1753: 1461: 864: 738: 610: 196: 1700: 1218: 1856: 1109: 701: 500: 447:
Some additional miscellaneous botanical names with Arabic ancestry include
365: 286: 272: 251: 184: 2019: 1571:
in 1592. It was republished in 1640 with supplements by other botanists –
1381: 985: 1996:
says "the name was transferred from the pistachio to the closely allied
1733: 1350: 1262: 1129: 1105: 1053: 1032: 997: 762: 684: 660: 529: 387: 300: 156: 1978: 1884: 1689: 1549: 1365: 1293: 981: 888: 364:
containing hundreds of Arabic botanical names circulated in Latin among
1685: 1416:
and in the mid-15th-century Latin medical-botany dictionary called the
1377: 1369: 1133: 680: 654: 454: 1837: 1496:, Series X, tome V, pages 473–546, continued in tome VI, pages 49–112. 1005: 1896: 1720:
was a costly fabric and was typically an import from the Near East –
1696:
appears in 16th century Europe with the same core meaning as today's
1665: 1559:
means any kind of climbing and twisting plant. The Latin and English
1254: 1222: 1113: 1077: 993: 692: 592: 553: 474: 200: 176: 168: 1261:(Simon of Genoa year 1292 in Latin, also in Matthaeus Silvaticus);; 726: 646: 642: 638: 618: 470: 450: 395: 160: 800:
Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales: Etymologies
798: 1985:
meaning "little pieces of wood" can plausibly beget the dye name
1677: 1672:= "acerola cherry" which is from medieval Spanish and Portuguese 668: 614: 586:
is a textile dye. The name is traceable to late medieval Spanish
572: 564: 547: 535: 462: 439: 427: 419: 408: 180: 172: 2023: 1974: 1943: 1783: 1653: 114: 1621:
Dictionnaire Étymologique Des Mots Français D'Origine Orientale
766: 742: 718: 688: 676: 672: 650: 630: 626: 517: 496: 458: 431: 423: 391: 188: 164: 29: 1632:
were introduced to scientific botany nomenclature from الحرجل
758: 121: 44:. The following words have been acquired either directly from 1757: 1745: 1612:
Most of those miscellaneous botanical names are discussed in
1595:
A list of 43 of Forsskål's Latinized Arabic fish names is at
1545: 722: 714: 664: 634: 622: 559: 435: 415: 383: 204: 192: 861:
Glossaire des mots espagnols et portugais dérivés de l'arabe
851:(a.k.a. "NED") (published in pieces between 1888 and 1928), 1969:= "boards of wood, timber", which was from classical Latin 730: 2030: 1951: 1791: 1707:
agree it is from Arabic although they do not agree on how.
1618:, by Helmut Genaust, year 1996. About half of them are in 1321: 887:, and other references are identified with terse labels: 712:
Some words used in English in talking about Arabic music:
1162:
says Matthaeus Silvaticus (year 1317); this name is بهمن
908: 750: 590:
dye, which is often guessed to be from an Arabic source.
1728:. Today spelled "camlet", it is synonymous with French 1615:
Etymologisches Wörterbuch der botanischen Pflanzennamen
1582:
by Prospero Alpini (died 1617) was published in 1639 –
1523:
Etymologisches Wörterbuch der botanischen Pflanzennamen
1911:
as a color name, yellow-green like the pistachio nut
1567:= "lablab black bean". Prospero Alpini published his 881:
Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales
797:
The dictionaries used to compile the list are these:
2088: 1965:is a diminutive of the medieval Spanish and French 1540:(Lammens 1890; Ibn al-Baitar). The Latin botanical 1440:are in the Arabic-to-Latin medical translations of 1047:(Lammens 1890), the meaning of late medieval Latin 407:systematically cataloged plants and fishes in the 1782:, taken from medieval Arabic dictionaries are in 848:A New English Dictionary on Historical Principles 2536: 1907:= "pistachio". Medieval Arabic additionally had 1466:Comprehensive Book of Simple Medicines and Foods 373:, with the remaining 7% of unassessable origin. 2015:New English Dictionary on Historical Principles 1992:New English Dictionary on Historical Principles 658:. Some cuisine words of lesser circulation are 1259:kali = a marine littoral plant, an Arabic name 946:Berberis is frequent in Constantinus Africanus 2074: 1316:(synonyms of Petrus de Abano, died c. 1316), 972:(Serapion the Younger, medieval Latin);; for 2000:". But the two trees are not closely allied. 1828:literally meaning "Moroccan, from Morocco". 875: 873: 853:An Etymological Dictionary of Modern English 580:), and it might have Arabic intermediation. 137: 108:List of English words of Arabic origin (T-Z) 101:List of English words of Arabic origin (N-S) 94:List of English words of Arabic origin (K-M) 87:List of English words of Arabic origin (G-J) 80:List of English words of Arabic origin (C-F) 73:List of English words of Arabic origin (A-B) 1868:The Art of Dyeing in the History of Mankind 1763:Histoire du commerce du Levant au moyen-âge 122:Addenda for certain specialist vocabularies 2081: 2067: 1903:= "pistachio, which were from Arabic فستق 1640:in the early 19th century by the botanist 1508:Early Arabic Pharmacology: An Introduction 1492:, by Pierre Guigues, published in 1905 in 870: 148: 1680:" which is from medieval Arabic الزعرور 2545:Lists of English words of Arabic origin 836:Merriam-Webster's Collegiate Dictionary 603: 509: 14: 2537: 2029:. For the word in medieval Arabic see 1942:in the medieval Arabic dictionaries – 2062: 2018:(year 1893). Similarly summarized in 1875:, followed by 14th-century French as 1384:(F), zerumbet is from medieval Latin 773: 707: 2137:Indigenous languages of the Americas 126: 1544:is the parent of the chemical name 1348:in late medieval Latin referred to 1273:(Matthaeus Silvaticus year 1317);; 24: 18:List of Arabic loanwords in English 1144:(Matthaeus Silvaticus anno 1317), 25: 2556: 2009: 1360:, and the medieval Arabic سبستان 977: 818:Concise Oxford English Dictionary 1644:, who had visited North Africa. 1486:"Les Noms Arabes Dans Sérapion, 1308:in Ibn Sina and Ibn al-Baitar;; 1064:– and the medieval Arabic ريباس 2090:English words of foreign origin 2003: 1934:A Dictionary of Andalusi Arabic 1847: 1184:beliligi = belirici = bellerici 1810: 1710: 1606: 1589: 1536:from synonymous Arabic سيسبان 1514: 1499: 1479: 791: 13: 1: 1398:which is from Arabic زرنباد 1068:had the very same meaning – 925:(Fairuzabadi's dictionary), 845:, by Raja Tazi (year 1998), 824:American Heritage Dictionary 784: 7: 2446:with Anglo-Saxon variations 2010:"Carthamin" and "Carthamus" 1820:, from 15th-century French 1674:acerola | azerola | azarola 988:(Etimología), spelled كشوث 806:Online Etymology Dictionary 52:, before entering English. 10: 2561: 1938:nor under the entries for 1716:In late medieval English, 1597:Baheyeldin.com/linguistics 1488:Liber de Simplici Medicina 883:, ones marked "(R)" go to 830:Collins English Dictionary 780:List of Arabic place names 777: 141: 130: 2497: 2428: 2361: 2325: 2247: 2146: 2128: 2096: 1237:(Serapion the Younger);; 913:is also called البرباريس 144:List of Arabic star names 138:List of Arabic star names 1752:meant cloth with a long 1652:with the same meaning – 1285:(Serapion the Younger), 1186:(Simon of Genoa), بليلج 944:(Matthaeus Silvaticus), 598:qartam | qirtim | qurtum 2036:29 October 2013 at the 1957:29 October 2013 at the 1891:. Medieval Spanish had 1803:29 October 2013 at the 1684:= "azarole hawthorn" – 1160:Behemen = behen = behem 1010:Galingale & Galanga 964:(Pierre Guigues 1905), 921:29 October 2013 at the 885:Random House Dictionary 812:Random House Dictionary 1946:Arabic-English Lexicon 1786:Arabic-English Lexicon 1770:. Definitions of خملة 1756:, cloth with a lot of 1565:phaseolus niger lablab 1448:(died c. 1187) and/or 1444:(died c. 1087) and/or 1442:Constantinus Africanus 1006:Garingal & Galanga 960:(Henri Lammens 1890), 149:Arabic botanical names 42:Indo-European language 2506:Australian aboriginal 1736:says is "from Arabic 1454:The Canon of Medicine 1142:azadarach + azedarach 968:(John Gerarde 1597), 376:The Italian botanist 357:The Canon of Medicine 62:Wiktionary dictionary 2050:قرطم @ Ibn al-Baitar 1899:", medieval Catalan 1450:Serapion the Younger 1446:Gerardus Cremonensis 1158:(Devic, year 1876), 604:Arabic cuisine words 510:Arabic textile words 362:Serapion the Younger 2046:قرطم @ Ibn al-Awwam 1973:= "wooden stick" – 1838:maroquin @ CNRTL.fr 1580:De Plantis Exoticis 1555:. The Arabic لبلاب 1364:was Cordia myxa);; 1322:زنبق = دهن الياسمين 1190:in Ibn al-Baitar;; 1096:in Ibn al-Baitar;; 1004:in Ibn al-Baitar;; 1000:(R), spelled درونج 992:in Ibn al-Baitar;; 506:(List incomplete). 403:In the early 1760s 350:(List incomplete.) 2031:قرطم @ Baheth.info 1718:chamelet | chamlet 1574:De Plantis Aegypti 1569:De Plantis Aegypti 1538:saīsabān | saīsbān 1520:Each discussed in 1412:by Simon of Genoa 1410:Synonyma Medicinae 1320:(Simon of Genoa), 1196:kebulus = chebulae 1140:(Garland Cannon), 1120:(Simon of Genoa), 1088:in Alphita, السنى 952:(Raja Tazi 1998), 774:Arabic place names 708:Arabic music words 2532: 2531: 2493: 2492: 2020:CNRTL.fr (French) 1778:, and the plural 1732:which the French 1664:is from tropical 1494:Journal Asiatique 1253:(more details);; 1217:(Ibn al-Awwam);; 1033:Nuphar (nénuphar) 1027:(Ibn al-Baitar), 966:Kakile Serapionis 907:(Ibn Al-Baitar), 133:Glossary of Islam 127:Glossary of Islam 58:Glossary of Islam 50:Romance languages 16:(Redirected from 2552: 2323: 2322: 2083: 2076: 2069: 2060: 2059: 2053: 2011: 2007: 2001: 1851: 1845: 1814: 1808: 1714: 1708: 1678:azarole hawthorn 1610: 1604: 1593: 1587: 1518: 1512: 1503: 1497: 1483: 1477: 1431:, and excepting 1357:Cordia sebestena 1275:mathil->metel 1269:(Ibn al-Awwam), 1029:Muse #4 and Musa 933:(John Gerarde), 927:Galen uses name 877: 868: 795: 697:Tepsi Baytinijan 34:Semitic language 21: 2560: 2559: 2555: 2554: 2553: 2551: 2550: 2549: 2535: 2534: 2533: 2528: 2489: 2424: 2357: 2348:Scottish Gaelic 2321: 2243: 2142: 2124: 2092: 2087: 2057: 2056: 2040:(see also عصفر 2038:Wayback Machine 2025:Diccionario RAE 2008: 2004: 1959:Wayback Machine 1852: 1848: 1815: 1811: 1805:Wayback Machine 1715: 1711: 1703:. Reporters on 1611: 1607: 1594: 1590: 1533:Sesbania sesban 1519: 1515: 1504: 1500: 1484: 1480: 1164:behmen | bahman 956:(Skeat 1888);; 923:Wayback Machine 878: 871: 863:(year 1869) by 855:(year 1921) by 796: 792: 787: 782: 776: 710: 700:. For more see 606: 524:morocco leather 512: 378:Prospero Alpini 151: 146: 140: 135: 129: 124: 23: 22: 15: 12: 11: 5: 2558: 2548: 2547: 2530: 2529: 2527: 2526: 2519: 2514: 2509: 2501: 2499: 2495: 2494: 2491: 2490: 2488: 2487: 2482: 2477: 2472: 2467: 2466: 2465: 2455: 2454: 2453: 2448: 2443: 2432: 2430: 2426: 2425: 2423: 2422: 2417: 2412: 2407: 2402: 2397: 2396: 2395: 2385: 2384: 2383: 2382: 2381: 2365: 2363: 2359: 2358: 2356: 2355: 2350: 2345: 2340: 2335: 2329: 2327: 2320: 2319: 2318: 2317: 2312: 2307: 2299: 2298: 2297: 2292: 2287: 2282: 2274: 2269: 2268: 2267: 2257: 2251: 2249: 2245: 2244: 2242: 2241: 2236: 2231: 2224: 2219: 2214: 2209: 2204: 2197: 2196: 2195: 2190: 2185: 2173: 2168: 2163: 2162: 2161: 2150: 2148: 2144: 2143: 2141: 2140: 2132: 2130: 2126: 2125: 2123: 2122: 2121: 2120: 2115: 2102: 2100: 2094: 2093: 2086: 2085: 2078: 2071: 2063: 2055: 2054: 2002: 1846: 1830:Maroquin @ NED 1809: 1709: 1605: 1601:Peter Forsskål 1588: 1513: 1498: 1478: 1470:Al-Mostafa.com 1458:DDC.AUB.edu.lb 1255:(Salsola) kali 869: 857:Ernest Weekley 789: 788: 786: 783: 778:Main article: 775: 772: 709: 706: 605: 602: 511: 508: 444:, and others. 405:Peter Forsskål 150: 147: 142:Main article: 139: 136: 131:Main article: 128: 125: 123: 120: 119: 118: 111: 104: 97: 90: 83: 76: 9: 6: 4: 3: 2: 2557: 2546: 2543: 2542: 2540: 2525: 2524: 2520: 2518: 2515: 2513: 2510: 2508: 2507: 2503: 2502: 2500: 2496: 2486: 2483: 2481: 2478: 2476: 2473: 2471: 2468: 2464: 2463:musical terms 2461: 2460: 2459: 2456: 2452: 2451:pseudo-French 2449: 2447: 2444: 2442: 2439: 2438: 2437: 2434: 2433: 2431: 2427: 2421: 2418: 2416: 2413: 2411: 2408: 2406: 2403: 2401: 2398: 2394: 2393:pseudo-German 2391: 2390: 2389: 2386: 2380: 2377: 2376: 2375: 2372: 2371: 2370: 2367: 2366: 2364: 2360: 2354: 2351: 2349: 2346: 2344: 2341: 2339: 2336: 2334: 2331: 2330: 2328: 2324: 2316: 2313: 2311: 2308: 2306: 2303: 2302: 2300: 2296: 2293: 2291: 2288: 2286: 2283: 2281: 2278: 2277: 2275: 2273: 2270: 2266: 2263: 2262: 2261: 2258: 2256: 2253: 2252: 2250: 2246: 2240: 2237: 2235: 2232: 2230: 2229: 2225: 2223: 2220: 2218: 2215: 2213: 2210: 2208: 2205: 2203: 2202: 2198: 2194: 2191: 2189: 2186: 2184: 2181: 2180: 2179: 2178: 2174: 2172: 2169: 2167: 2164: 2160: 2157: 2156: 2155: 2152: 2151: 2149: 2145: 2139: 2138: 2134: 2133: 2131: 2127: 2119: 2116: 2114: 2111: 2110: 2109: 2108: 2107:South African 2104: 2103: 2101: 2099: 2095: 2091: 2084: 2079: 2077: 2072: 2070: 2065: 2064: 2061: 2051: 2047: 2043: 2039: 2035: 2032: 2028: 2026: 2021: 2017: 2016: 2006: 1999: 1995: 1993: 1988: 1984: 1980: 1976: 1972: 1968: 1964: 1960: 1956: 1953: 1949: 1947: 1941: 1937: 1935: 1930: 1926: 1922: 1918: 1914: 1910: 1906: 1902: 1898: 1894: 1890: 1886: 1882: 1878: 1874: 1870: 1869: 1863: 1859: 1858: 1850: 1843: 1839: 1835: 1834:morocco @ NED 1831: 1827: 1823: 1819: 1813: 1806: 1802: 1799: 1798: 1794: 1793:Lisan al-Arab 1789: 1787: 1781: 1777: 1773: 1769: 1765: 1764: 1759: 1755: 1751: 1747: 1743: 1739: 1735: 1731: 1727: 1723: 1719: 1713: 1706: 1702: 1699: 1695: 1691: 1687: 1683: 1679: 1675: 1671: 1667: 1663: 1659: 1655: 1651: 1647: 1643: 1639: 1635: 1631: 1627: 1623: 1622: 1617: 1616: 1609: 1602: 1598: 1592: 1585: 1581: 1577: 1575: 1570: 1566: 1562: 1558: 1554: 1552: 1547: 1543: 1539: 1535: 1534: 1529: 1525: 1524: 1517: 1510: 1509: 1502: 1495: 1491: 1489: 1482: 1475: 1471: 1467: 1463: 1462:Ibn al-Baitar 1459: 1455: 1451: 1447: 1443: 1438: 1434: 1430: 1426: 1422: 1419: 1415: 1411: 1407: 1406: 1402: 1397: 1396: 1392: 1388: 1383: 1379: 1375: 1371: 1367: 1363: 1359: 1358: 1353: 1352: 1347: 1343: 1339: 1335: 1331: 1330:Lisan al-Arab 1327: 1323: 1319: 1315: 1311: 1307: 1303: 1299: 1295: 1292:(Ibn Sina);; 1291: 1290: 1284: 1280: 1276: 1272: 1268: 1264: 1260: 1256: 1252: 1248: 1244: 1240: 1236: 1232: 1228: 1224: 1220: 1216: 1215: 1209: 1205: 1201: 1197: 1193: 1189: 1185: 1181: 1177: 1173: 1169: 1168:Ibn al-Baitar 1165: 1161: 1157: 1153: 1152: 1148: 1143: 1139: 1135: 1131: 1127: 1123: 1119: 1115: 1111: 1107: 1103: 1099: 1095: 1091: 1087: 1083: 1079: 1075: 1071: 1067: 1063: 1060: 1056: 1055: 1050: 1046: 1042: 1038: 1034: 1030: 1026: 1025: 1019: 1015: 1011: 1007: 1003: 999: 995: 991: 987: 983: 979: 975: 971: 967: 963: 959: 955: 951: 947: 943: 942: 938: 932: 930: 924: 920: 917: 916: 912: 911:al-ambarbārīs 906: 904: 898: 896: 890: 886: 882: 876: 874: 866: 865:Reinhart Dozy 862: 858: 854: 850: 849: 844: 843: 838: 837: 832: 831: 826: 825: 820: 819: 814: 813: 808: 807: 802: 801: 794: 790: 781: 771: 770: 768: 764: 760: 756: 752: 748: 744: 740: 736: 732: 728: 724: 720: 716: 705: 703: 699: 698: 694: 690: 686: 682: 678: 674: 670: 666: 662: 657: 656: 652: 648: 644: 640: 636: 632: 628: 624: 620: 616: 612: 611:Baba ghanoush 601: 599: 595: 594: 589: 585: 584: 579: 575: 574: 570:. The fabric 569: 567: 562: 561: 556: 555: 550: 549: 544: 543: 538: 537: 532: 531: 526: 525: 520: 519: 507: 505: 504: 502: 498: 494: 490: 485: 481: 480: 476: 472: 468: 464: 460: 456: 452: 445: 443: 442: 441: 437: 433: 429: 425: 421: 417: 410: 406: 401: 399: 398: 397: 393: 389: 385: 379: 374: 372: 367: 363: 359: 358: 351: 349: 347: 346: 340: 339: 333: 332: 326: 325: 319: 318: 312: 311: 305: 304: 298: 297: 291: 290: 284: 283: 277: 276: 270: 269: 263: 262: 256: 255: 249: 248: 242: 241: 235: 234: 228: 227: 221: 220: 214: 213: 208: 206: 202: 198: 194: 190: 186: 182: 178: 174: 170: 166: 162: 158: 145: 134: 117: 116: 112: 110: 109: 105: 103: 102: 98: 96: 95: 91: 89: 88: 84: 82: 81: 77: 75: 74: 70: 69: 68: 65: 63: 59: 53: 51: 47: 43: 39: 35: 31: 27: 19: 2521: 2504: 2226: 2199: 2175: 2153: 2135: 2105: 2041: 2024: 2014: 2005: 1998:Rhus cotinus 1997: 1991: 1986: 1982: 1970: 1966: 1962: 1945: 1939: 1933: 1928: 1924: 1908: 1904: 1900: 1892: 1880: 1876: 1872: 1867: 1862:Rhus cotinus 1861: 1857:Rhus cotinus 1855: 1849: 1825: 1821: 1817: 1812: 1796: 1792: 1785: 1779: 1775: 1771: 1767: 1762: 1749: 1741: 1740:, plural of 1737: 1729: 1717: 1712: 1704: 1697: 1693: 1681: 1673: 1669: 1661: 1649: 1645: 1637: 1633: 1629: 1625: 1620: 1614: 1608: 1591: 1579: 1573: 1568: 1564: 1560: 1556: 1550: 1541: 1537: 1531: 1527: 1522: 1516: 1507: 1501: 1493: 1487: 1481: 1465: 1453: 1436: 1432: 1428: 1417: 1409: 1399: 1385: 1361: 1355: 1349: 1345: 1329: 1325: 1305: 1288: 1213: 1187: 1163: 1150: 1146: 1124:(Lammens);; 1093: 1089: 1085: 1065: 1052: 1048: 1039:(Lammens);; 1023: 1001: 989: 973: 940: 936: 931:for Berberis 929:"Oxyacantha" 928: 914: 910: 909:الأمبرباريس 902: 899:(Ibn Sina), 894: 884: 880: 860: 852: 846: 841: 834: 828: 822: 816: 810: 804: 799: 793: 713: 711: 702:Arab cuisine 659: 609: 607: 597: 591: 587: 581: 577: 571: 565: 558: 552: 546: 540: 534: 528: 522: 516: 513: 486: 449: 448: 446: 414: 413: 402: 382: 381: 375: 366:apothecaries 355: 352: 344: 337: 330: 323: 316: 309: 302: 295: 288: 281: 274: 267: 260: 259:Phyllanthus 253: 246: 245:Cheiranthus 239: 232: 225: 218: 211: 155: 154: 152: 113: 106: 99: 92: 85: 78: 71: 66: 54: 28: 26: 2441:expressions 2374:place names 2228:Philippines 1994:(year 1901) 1952:Baheth.info 1948:, page 2395 1905:(al-)fustuq 1790:and in the 1474:AlWaraq.net 1351:Cordia myxa 1344:(Alphita) ( 1198:(Alphita), 1151:Azadirachta 1104:(Alphita), 1084:(Lammens), 1054:Rheum ribes 1020:(Alphita), 937:amiberberis 915:al-barbārīs 763:Raqs sharqi 661:Ful medames 388:Abelmoschus 322:Operculina 238:Terminalia 231:Terminalia 157:Azadirachta 2523:Polynesian 2475:Portuguese 2159:star names 1795:under خمل 1744:, meaning 1705:Alchemilla 1698:Alchemilla 1694:Alchimilla 1553:@ CNRTL.fr 1289:jūz māthil 1283:nux methel 1204:cheiranthe 1202:(Devic);; 1102:Ataraxacon 1092:and السني 905:= Berberis 903:ambarbārīs 901:امبرباريس 897:= Berberis 895:anbarbārīs 893:انبرباريس 681:Mulukhiyah 455:Alchemilla 224:Centaurea 2405:Old Norse 2400:Norwegian 2379:Australia 2333:Brittonic 2310:Hungarian 2295:Ukrainian 2265:morphemes 2201:Indonesia 2183:Dravidian 2113:Afrikaans 2027:(Spanish) 1897:pistachio 1893:alfóstigo 1682:al-zoʿrūr 1666:New World 1636:and سيال 1391:zurumbeth 1340:(Devic), 1336:(other), 1312:(Devic), 1300:(Devic), 1287:جوز ماثل 1281:(Devic), 1277:(other), 1249:(other), 1245:(Devic), 1233:(Devic), 1206:(Devic), 1182:(Devic), 1180:bellerica 1176:bellerica 1149:produced 1147:azedarach 1138:azedarach 1134:azedarach 1130:alkekengi 1126:alkekengi 1106:Taraxacum 1100:(Skeat), 1098:Taraxacum 1072: ;; 1016:(Devic), 998:Doronicum 994:Doronicum 978:Carthamin 974:Carthamus 785:Footnotes 693:Shanklish 593:Carthamin 568:(padding) 554:Gabardine 475:Avicennia 343:Zingiber 324:turpethum 317:sebestena 308:Jasminum 233:bellerica 219:azedarach 212:alkekengi 210:Physalis 201:Taraxacum 177:Doronicum 169:Carthamus 2539:Category 2512:Hawaiian 2480:Romanian 2362:Germanic 2255:Etruscan 2207:Japanese 2193:Sanskrit 2129:Americas 2034:Archived 1979:Du Cange 1955:Archived 1885:CNRTL.fr 1881:"fustel" 1877:"fustet" 1873:"fustet" 1826:maroquin 1822:maroquin 1818:maroquin 1801:Archived 1788:page 813 1774:| خميلة 1734:CNRTL.fr 1668:Spanish 1530:meaning 1437:zedoaria 1425:(online) 1421:(online) 1414:(online) 1405:zarunbād 1401:zurunbād 1395:zerumbet 1387:zurumbet 1382:zérumbet 1378:zedoaria 1374:zedoaria 1362:sebestān 1346:sebesten 1342:sebesten 1338:sebesten 1334:sebesten 1318:sambacus 1314:zambacca 1306:māzarīūn 1302:mezereon 1298:mézéréon 1294:mezereum 1241:(Tazi), 1229:(Yule), 1194:(Yule), 1178:(Yule), 1172:Ibn Sina 1037:Nénuphar 1031:(NED);; 1012:(NED);; 954:Barberry 950:Berberis 941:Berberis 939:= Latin 919:Archived 889:Berberis 735:Khaleeji 727:Darbouka 685:Ma'amoul 647:Tabouleh 643:Shawarma 639:Lahmacun 619:Fattoush 479:azarolus 471:Averrhoa 451:Abutilon 396:Melochia 371:Egyptian 345:zerumbet 338:zerumbet 336:Alpinia 331:zedoaria 329:Curcuma 296:mezereum 273:Salsola 266:Peganum 161:Berberis 2498:Oceania 2485:Spanish 2458:Italian 2420:Yiddish 2415:Swedish 2338:Gaulish 2305:Finnish 2301:Uralic 2290:Russian 2276:Slavic 2222:Persian 2166:Chinese 1944:Lane's 1909:fustuqī 1860:tree. " 1842:FEW XIX 1784:Lane's 1780:khamlāt 1776:khamīla 1768:khamīla 1738:khamlāt 1730:camelot 1670:acerola 1662:Acerola 1472:and at 1433:galanga 1429:harmala 1418:Alphita 1370:turpeth 1366:turpeth 1271:mahaleb 1267:mahaleb 1263:mahaleb 1251:harmala 1247:harmala 1243:harmale 1239:harmala 1210:(NED), 1200:chébule 1192:chebula 1188:belīlej 1094:al-senī 1090:al-sanā 1002:dorūnaj 990:kushūth 986:Cuscuta 982:Cuscute 970:Chakile 935:Arabic 669:Kushari 655:Za'atar 615:Falafel 573:Taffeta 566:Wadding 548:Fustian 542:Chiffon 536:Buckram 493:lebbeck 484:acerola 463:Argania 440:Themeda 428:Ceruana 420:Arnebia 409:Red Sea 315:Cordia 294:Daphne 287:Datura 282:mahaleb 280:Prunus 268:harmala 261:emblica 240:chebula 181:Galanga 173:Cuscuta 38:English 2436:French 2429:Italic 2388:German 2326:Celtic 2285:Polish 2272:Romani 2248:Europe 2234:Turkic 2212:Korean 2171:Hebrew 2154:Arabic 2098:Africa 2042:ʿusfur 1987:fustet 1983:fustet 1971:fustis 1963:fustet 1940:fustuq 1936:(1997) 1929:fustuq 1925:fustuq 1921:(e.g.) 1917:(e.g.) 1913:(e.g.) 1901:festuc 1772:khamla 1750:khamla 1742:khamla 1701:(e.g.) 1646:Retama 1642:Delile 1634:harjel 1603:page). 1576:, 1640 1561:Lablab 1557:lablāb 1551:abrine 1548:; see 1528:Sesban 1380:(R);; 1372:(R);; 1354:, not 1326:zanbaq 1310:sambac 1235:emblic 1231:emblic 1227:emblic 1225:(R);; 1223:cubeba 1219:cubeba 1214:kheīrī 1132:(R);; 1108:(R);; 962:Cakile 958:Cakile 767:Taqsim 747:Mizmar 719:Baladi 689:Mansaf 677:Mahleb 673:Labneh 651:Tahini 631:Kibbeh 627:Hummus 588:fustet 583:Fustic 578:tāftah 563:, and 527:, and 518:camlet 497:Retama 489:bonduc 459:Alhagi 432:Maerua 424:Cadaba 392:Lablab 310:sambac 301:Rheum 254:cubeba 252:Piper 247:cheiri 217:Melia 189:Nuphar 165:Cakile 46:Arabic 40:is an 30:Arabic 2517:Māori 2470:Latin 2410:Scots 2369:Dutch 2353:Welsh 2343:Irish 2280:Czech 2260:Greek 2217:Malay 2188:Hindi 2177:India 1967:fuste 1797:khaml 1758:plush 1746:plush 1650:ratam 1638:seyāl 1630:seyal 1626:argel 1546:Abrin 1542:Abrus 1376:(F), 1368:(F), 1296:(R), 1279:metel 1265:(F), 1257:(F), 1221:(F), 1212:خيري 1208:keiri 1156:béhen 1136:(F), 1128:(F), 1122:Usnée 1118:Usnee 1116:(R), 1114:Usnea 1112:(F), 1110:Usnea 1080:(R), 1078:Senna 1076:(F), 1074:Senna 1066:rībās 1049:ribes 1045:Ribes 1041:Ribès 1035:(F), 1008:(F), 996:(F), 984:(F), 891:(R), 755:Qanun 743:Mawal 739:Maqam 723:Dabke 715:Ataba 665:Kabsa 635:Kebab 623:Halva 560:Satin 530:tabby 501:seyal 467:argel 436:Maesa 416:Aerva 384:Abrus 303:ribes 289:metel 226:behen 205:Usnea 197:Senna 193:Ribes 32:is a 2315:Sami 2239:Urdu 2147:Asia 2118:Zulu 2048:and 2022:and 1975:DRAE 1879:and 1628:and 1435:and 1332:);; 1170:and 1086:Sene 1082:Séné 1070:e.g. 1062:e.g. 1059:e.g. 1051:was 1024:mauz 1022:موز 1018:Musa 1014:Musa 976:see 731:Jins 275:kali 185:Musa 36:and 2044:), 2012:in 1931:in 1895:= " 1889:DMF 1754:nap 1726:NED 1722:MED 1690:ref 1686:ref 1676:= " 1658:ref 1654:ref 1584:ref 1464:'s 1328:in 1174:;; 1166:in 1154:;; 980:;; 759:Raï 751:Oud 2541:: 1977:, 1950:, 1919:, 1915:, 1887:, 1883:– 1840:, 1836:, 1832:, 1724:, 1692:. 1688:, 1660:. 1656:, 1578:. 1403:| 1393:| 1389:| 1057:– 872:^ 839:, 833:, 827:, 821:, 815:, 809:, 803:, 765:, 761:, 757:, 753:, 749:, 745:, 741:, 737:, 733:, 729:, 725:, 721:, 717:, 695:, 691:, 687:, 683:, 679:, 675:, 671:, 667:, 663:, 653:, 649:, 645:, 641:, 637:, 633:, 629:, 625:, 621:, 617:, 613:, 557:, 551:, 545:, 539:, 521:, 499:, 495:, 491:, 487:, 482:+ 477:, 473:, 469:, 465:, 461:, 457:, 453:, 438:, 434:, 430:, 426:, 422:, 418:, 394:, 390:, 386:, 341:+ 334:, 327:, 320:, 313:, 306:, 299:, 292:, 285:, 278:, 271:, 264:, 257:, 250:, 243:, 236:, 229:, 222:, 215:, 203:, 199:, 195:, 191:, 187:, 183:, 179:, 175:, 171:, 167:, 163:, 159:, 64:. 2082:e 2075:t 2068:v 2052:. 1844:. 1807:. 1586:. 1511:. 1490:" 1476:. 1324:( 867:. 769:. 503:. 348:. 207:, 20:)

Index

List of Arabic loanwords in English
Arabic
Semitic language
English
Indo-European language
Arabic
Romance languages
Glossary of Islam
Wiktionary dictionary
List of English words of Arabic origin (A-B)
List of English words of Arabic origin (C-F)
List of English words of Arabic origin (G-J)
List of English words of Arabic origin (K-M)
List of English words of Arabic origin (N-S)
List of English words of Arabic origin (T-Z)
List of English words of Arabic origin: Addenda for certain specialist vocabularies
Glossary of Islam
List of Arabic star names
Azadirachta
Berberis
Cakile
Carthamus
Cuscuta
Doronicum
Galanga
Musa
Nuphar
Ribes
Senna
Taraxacum

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.