Knowledge

International English

Source 📝

80: 1392:(Malik 1993: 5,6,7), which might sound jingoistic to Western ears. Within the native culture, however, establishing a connection between English Language Teaching (ELT), patriotism, and Muslim faith is seen as one of the aims of ELT. The Punjab Textbook Board openly states: "The board ... takes care, through these books to inoculate in the students a love of the Islamic values and awareness to guard the ideological frontiers of your home lands." (Punjab Text Book Board 1997). 1225:. It evolved from the idea of creating a type of English that can be learned more easily than regular British or American English and that serves as a tool for successful global communication. BGE is guided by creating "empathy and tolerance" between speakers in a global context. This applies to the context of global communication, where different speakers with different mother tongues come together. BGE aims to develop this competence as quickly as possible. 636: 142: 39: 1348:(2005) argues that the international version of English is only adequate for communicating basic ideas. For complex discussions and business/technical situations, English is not an adequate communication tool for non-native speakers of the language. Trimnell also asserts that native English-speakers have become "dependent on the language skills of others" by placing their faith in international English. 204: 1418:
Many difficult choices must be made if further standardization of English is pursued. These include whether to adopt a current standard or move towards a more neutral, but artificial one. A true International English might supplant both current American and British English as a variety of English for
1262:
Basically, it covers the English language at large, often (but not always or necessarily) implicitly seen as standard. It is certainly also commonly used in connection with the acquisition, use, and study of English as the world's lingua franca ('TEIL: Teaching English as an International Language'),
1296:
What could be better than a type of English that saves you from having to re-edit publications for individual regional markets! Teachers and learners of English as a second language also find it an attractive idea—both often concerned that their English should be neutral, without American or British
1232:
BGE is based on 20 elementary grammar rules that provide a certain degree of variation. For example, regular as well as irregular formed verbs are accepted. Pronunciation rules are not as strict as in British or American English, so there is a certain degree of variation for the learners. Exceptions
1163:
English as an additional language (EAL) is usually based on the standards of either American English or British English as well as incorporating foreign terms. English as an international language (EIL) is EAL with emphasis on learning English different major dialect forms; in particular, it aims to
1371:
has moved away from a mono-cultural, Anglo-centered way of teaching English and has gradually appropriated teaching material to a Cameroonian context. This includes non-Western topics, such as the rule of Emirs, traditional medicine, and polygamy (1997:225). Kramsch and Sullivan (1996) describe how
1108:
refers to those countries where English has no official role, but is nonetheless important for certain functions, e.g., international business and tourism. By the twenty-first century, non-native English speakers have come to outnumber native speakers by a factor of three, according to the British
1907:
See Grzega 2005 for the theoretical basis and practical implications, Grzega/Schöner 2007, Grzega/Stenzenberger 2011 and Grzega 2015 for empirical results, as well as Grzega, Joachim (2011). Introduction to Linguistics from a Global Perspective: An Alternative Approach to Language and Languages.
1423:
We may, in due course, all need to be in control of two standard Englishes—the one which gives us our national and local identity, and the other which puts us in touch with the rest of the human race. In effect, we may all need to become bilingual in our own language. — David Crystal (1988:
1228:
English language teaching is almost always related to a corresponding culture, e. g., learners either deal with American English and therefore with American culture, or British English and therefore with British culture. Basic Global English seeks to solve this problem by creating one collective
1133:
between their native languages and English as a foreign second language. Elsewhere in Europe, although not universally, English knowledge is still rather common among non-native speakers. In many cases this leads to accents derived from the native languages altering pronunciations of the spoken
1244:
Basic Global English has been tested in two elementary schools in Germany. For the practical test of BGE, 12 lessons covered half of a school year. After the BGE teaching, students could answer questions about themselves, their family, their hobbies etc. Additionally they could form questions
1279:
It especially means English words and phrases generally understood throughout the English-speaking world as opposed to localisms. The importance of non-native English language skills can be recognized behind the long-standing joke that the international language of science and technology is
1093:, under the sphere of influence of English-speaking countries. English in this circle is used for official purposes such as in business, news broadcasts, schools, and air traffic. Some countries in this circle have made English their national language. Here English may serve as a useful 1240:
BGE provides not only basic language skills, but also so called "Basic Politeness Strategies". These include creating a positive atmosphere, accepting an offer with "Yes, please" or refusing with "No, thank you", and small talk topics to choose and to avoid.
1001:
are caught between historical connections with the UK and the Commonwealth and geographical and economic connections with the U.S. In some things they tend to follow British standards, whereas in others, especially commercial, they follow the U.S. standard.
1466:. The difference in strategy and philosophy of Johnson and Webster are largely responsible for the main division in English spelling that exists today. However, these differences are extremely minor. Spelling is but a small part of the differences between 1428:
This is the situation long faced by many users of English who possess a "non-standard" dialect of English as their birth tongue but have also learned to write (and perhaps also speak) a more standard dialect. (This phenomenon is known in linguistics as
1245:
themselves about the same topics. Besides that, they also learned the numbers from 1 to 31 and vocabulary including things in their school bag and in their classroom. The students as well as the parents had a positive impression of the project.
1419:
international communication, leaving these as local dialects, or would rise from a merger of General American and standard British English with admixture of other varieties of English and would generally replace all these varieties of English.
1236:
Basic Global English is based on a 750-word vocabulary. Additionally, every learner has to acquire the knowledge of 250 additional words. These words can be chosen freely, according to the specific needs and interests of the learner.
1364:(e.g., Spichtinger 2000), that is, English used for local purposes around the world. Demonstrators in non-English speaking countries often use signs in English to convey their demands to TV-audiences around the globe, for example. 1341:(1992). Learners who wish to use purportedly correct English are in fact faced with the dual standard of American English and British English, and other less known standard Englishes (including Australian, Scottish and Canadian). 2295:
Grzega, Joachim. “LdL im Englischunterricht an Grund- und Hauptschulen.” Lernen durch Lehren im Fokus: Berichte von LdL-Einsteigern und LdL-Experten. Ed. Lutz Berger, Joachim Grzega, and Christian Spannagel: epubli, 2011. 39–46.
1500:
Standardised testing in International English for non-native English language speakers has existed for a while. Learners can use their local dialect of English so it does not matter if they use British or American spelling. The
1168:
considers different types of competence in relation to the teaching of English as an International Language, arguing that linguistic competence has yet to be adequately addressed in recent considerations of EIL.
809:
vocabulary, though some borrowings from Latin and Greek date from later periods), a simplified grammar, and use of the orthographic conventions of French instead of Old English orthography, the language became
1485:, published in 1999, is a descriptive study of both American and British English in which each chapter follows individual spelling conventions according to the preference of the main editor of that chapter. 2511:
Spichtinger, David (2000). "The Spread of English and its Appropriation." Diplomarbeit zur Erlangung des Magistergrades der Philosophie eingereicht an der Geisteswissenschaftlichen Fakultät der Universität
1505:
is recognised in countries such as the USA, the UK, Canada, Australia and New Zealand and is the world's most popular English language test for higher education and immigration. Other options are the
943:
was only partially standardised when the American colonies were established. Isolated from each other by the Atlantic Ocean, the dialects in England and the colonies began evolving independently.
822:, when French orthographic conventions were used to spell a language whose original, more suitable orthography had been forgotten after centuries of nonuse. During the late medieval period, King 2242:
Erling, Elizabeth J. (2000). "International/Global/World English: Is a Consensus Possible?", Postgraduate Conference Proceedings, The University of Edinburgh, Department of Applied Linguistics.
1258:
International English sometimes refers to English as it is actually being used and developed in the world; as a language owned not just by native speakers, but by all those who come to use it.
966:. It developed both as the language of English-speaking settlers from Britain and Ireland, and as the administrative language imposed on speakers of other languages in the various parts of the 2384: 2196:
Bobda, Augustin Simo (1997) "Sociocultural Constraints in EFL Teaching in Cameroon." In: Pütz, Martin (ed.) The cultural Context in Foreign Language Teaching. Frankfurt a.M.: Lang. 221–240.
2028: 1481:
The individualistic approach gives control to individual authors to write and spell as they wish (within purported standard conventions) and to accept the validity of differences. The
990:, the common language of diplomacy at the time, but, under special request from American president Woodrow Wilson, also in English – a major milestone in the globalisation of English. 1470:
of English, and may not even reflect dialect differences at all (except in phonetically spelled dialogue). International English refers to much more than an agreed spelling pattern.
865:, as spoken in the lowlands and along the east coast of Scotland, developed largely independent of Modern English, and is based on the Northern dialects of Anglo-Saxon, particularly 2301:“Towards Global English Via Basic Global English (BGE): Socioeconomic and Pedagogic Ideas for a European and Global Language (with Didactic Examples for Native Speakers of German).” 2262:“Towards Global English via Basic Global English (BGE): Socioeconomic and Pedagogic Ideas for a European and Global Language (with Didactic Examples for Native Speakers of German)" 2465: 1944: 1297:
or Canadian or Australian coloring. Any regional variety of English has a set of political, social and cultural connotations attached to it, even the so-called 'standard' forms.
561:), but there is no consensus on the path to this goal. There have been many proposals for making International English more accessible to people from different nationalities; 877:. Northumbria was within the Danelaw and therefore experienced greater influence from Norse than did the Southern dialects. As the political influence of London grew, the 801:
as the written language of England. During the Norman Period, English absorbed a significant component of French vocabulary (approximately one-third of the vocabulary of
1435:.) Many academics often publish material in journals requiring different varieties of English and change style and spellings as necessary without great difficulty. 1492:(Peters, 2004), which attempts to avoid any language bias and accordingly uses an idiosyncratic international spelling system of mixed American and British forms. 1137:
Research on English as a lingua franca in the sense of "English in the Expanding Circle" is comparatively recent. Linguists who have been active in this field are
2164:
Albu, Rodica (2005). "Using English(es). Introduction to the Study of Present-day English Varieties & Terminological Glossary", 3rd edition. Iasi: Demiurg.
1213:
With reference to the term "Globish", Robert McCrum has used this to mean "English as global language". Jean-Paul Nerriere uses it for a constructed language.
826:(lived 1387–1422) ordered the use of the English of his day in proceedings before him and before the government bureaucracies. That led to the development of 225: 2174:
Berger, Lutz, Joachim Grzega, and Christian Spannagel, eds. Lernen durch Lehren im Fokus: Berichte von LdL-Einsteigern und LdL-Experten: epubli, 2011. Print.
3593: 2138: 2096: 2054: 2012: 3533: 2070: 2308:"‘We will abstain from eating any kind of food at the hotel’: On Analyzing and Teaching Pragmatic and Other Aspects of English as a Global Language.” 2203:”. In Martin-Rubió, Xavier (ed.). Contextualising English as a lingua franca: from data to insights. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars, 10–35. 2417:
Mechan-Schmidt, Frances. "Basic Instincts: Frances Mechan-Schmidt discovers a new teaching method that reduces English to just a thousand words."
1309:, where formal English usage is prevalent, and creative use of the language is at a minimum. This formal International English allows entry into 1360:'s theory of the neutrality of English. They argue that the phenomenon of the global spread of English is better understood in the framework of 1713: 1797: 1502: 1073:
are those countries where English has official or historical importance ("special significance"). This includes most of the countries of the
841:
results from the incorporation of Wales into England and also dates from approximately this time period. Soon afterward, the development of
1165: 1233:
that cannot be used are pronunciations that would be harmful to mutual understanding and therefore minimize the success of communication.
3628: 2601: 2134: 2092: 2050: 2008: 1951: 1829: 212: 2290:“Globish and Basic Global English (BGE): Two Alternatives for a Rapid Acquisition of Communicative Competence in a Globalized World?” 2283:"Developing More Than Just Linguistic Competence: The Model LdL for Teaching Foreign Languages (with a Note on Basic Global English)" 2315:“Basic Global English (BGE) as a Way for Children to Acquire Global Communicative Competence: Report on Elementary School Project.” 1438:
As far as spelling is concerned, the differences between American and British usage became noticeable due to the first influential
1925:
Grzega, Joachim (2011). Introduction to Linguistics from a Global Perspective: An Alternative Approach to Language and Languages.
1891: 1538: 1154: 853:
that marks the transition of English from the medieval to the Renaissance period, the language of the Chancery and Caxton became
696:
The modern concept of "International English" does not exist in isolation, but is the product of centuries of development of the
2510: 1229:
version of English. Additionally, its advocates promote it as a system suited for self-teaching as well as classroom teaching.
657: 52: 3744: 3678: 3463: 2458: 2440: 2327:
House, Juliane (2002), “Pragmatic Competence in Lingua Franca English”, in: Knapp, Karlfried / Meierkord, Christiane (eds.),
2158: 3698: 2771: 2656: 2520:(ed.)(2009). English as an International Language: Perspectives and pedagogical issues. Bristol, UK: Multilingual Matters. 777:) are thus attributable to the on-again-off-again Viking occupation of Northern England during the centuries prior to the 3739: 3179: 2159:
Models, Norms and Goals for English as an International Language Pedagogy and Task Based Language Teaching and Learning."
1121:
to describe this shift, along with attendant changes in what is considered important to English users and learners. The
805:). With this new vocabulary, additional vocabulary borrowed from Latin (with Greek, another approximately one-third of 550:
language). Sometimes, these terms refer to the actuality of the situation, where English is spoken and used in numerous
3284: 2112: 954:
was more settled than it had been in the previous century, and this relatively well-established English was brought to
2541: 2388: 2496:
Quirk, Randolph (1981), “International Communication and the Concept of Nuclear English”, in: Smith, Larry E. (ed.),
2490: 2475: 2411: 2403: 2374: 2357: 2235: 2218: 2190: 2169: 1930: 1913: 1851: 1689: 1478:
Two approaches to International English are the individualistic and inclusive approach and the new dialect approach.
683: 250: 185: 123: 101: 66: 2566: 665: 167: 94: 3083: 1563: 515: 19:
This article is about the international standard of English. For classification of Englishes around the world, see
1770: 554:
around the world. These terms may acknowledge the diversity and varieties of English spoken throughout the world.
3331: 3127: 2426:
Englisch als Medium der interkulturellen Kommunikation: Untersuchungen zum non-native/non-native-speakers-Diskurs
593: 582: 1101:, the legislature and judiciary, national commerce, and so on, may all be carried out predominantly in English. 3648: 3088: 2594: 2321: 2249:"Reflection on Concepts of English for Europe: British English, American English, Euro-English, Global English" 1325:
The continued growth of the English language itself is seen by authors such as Alistair Pennycook as a kind of
661: 152: 3688: 3381: 3343: 1543: 442: 737:
is derived from the shared ancestry with other West Germanic languages because of extensive borrowings from
460: 3683: 3336: 3156: 2973: 2794: 1510: 491: 3734: 3059: 3049: 2647: 2614: 2610: 2314: 1138: 3643: 3358: 3216: 2627: 2341:
Kachru, Braj (1985), "Standards, Codification and Sociolinguistic Realism", in: Quirk, Randolph (ed.),
1875: 1172:
Several models of "simplified English" have been suggested for teaching English as a foreign language:
1158: 878: 570: 566: 58: 2579: 950:
starting in 1788 brought the English language to Oceania. By the 19th century, the standardisation of
861:'s day) and with relatively moderate changes eventually developed into the English language of today. 3729: 3623: 3149: 3107: 3078: 3010: 2978: 2587: 2369:
McArthur, T. (Oxford, 1992) "The Oxford Companion to the English Language," Oxford University Press,
2178: 1986: 1210:
and Gabriele Stein thought about a Nuclear English, which, however, has never been fully developed.
3348: 3302: 3201: 3174: 3139: 3034: 2905: 1804: 1548: 866: 758: 646: 485: 88: 2300: 2289: 2261: 2248: 1513:
which are also recognised globally and can be used as evidence of a required standard of English.
3560: 3393: 3211: 3186: 1074: 827: 708: 650: 421: 303: 293: 283: 217: 163: 2459:"The Geography of Languages: a strictly geopolitical issue? The case of 'international English'" 2307: 1684:. Butcher, Carmen Acevedo,, Based on: Pyles, Thomas, 1905–1980. (Seventh ed.). Boston, MA. 3475: 3453: 3257: 2954: 2923: 2801: 2379:————— (2001). "World English and World Englishes: Trends, tensions, varieties, and standards", 2241: 1568: 1506: 1361: 1337: 921: 917: 159: 105: 3371: 3458: 3353: 3066: 3000: 2754: 2744: 2739: 2363:
Klaire Kramsch and Patricia Sullivan (1996) "Appropriate Pedagogy". ELT Journal 50/3 199–212.
798: 3666: 2503:
Seidlhofer, Barbara (2004), “Research Perspectives on Teaching English as a Lingua Franca”,
2200: 565:
is an example, but it failed to make progress. More recently, there have been proposals for
3095: 2988: 2928: 2806: 2779: 2696: 2523:
Stein, Gabriele (1979), “Nuclear English: Reflections on the Structure of Its Vocabulary”,
1533: 1326: 1306: 983: 925: 854: 621: 376: 1221:
Basic Global English, or BGE, is a concept of global English initiated by German linguist
8: 3693: 3523: 3515: 3413: 3376: 3262: 3247: 3122: 3112: 3039: 2878: 1031: 971: 719:, who arrived from continental Europe in the 5th century. Those dialects became known as 605: 597: 356: 346: 1110: 3583: 3550: 3485: 3468: 3323: 3144: 2691: 2681: 1888: 1869: 1752: 1707: 1662: 1619: 1413: 1373: 1193: 890: 823: 298: 288: 3588: 3573: 3545: 3505: 3297: 3234: 2983: 2759: 2723: 2486: 2471: 2436: 2407: 2399: 2370: 2353: 2231: 2214: 2186: 2165: 2128: 2086: 2044: 2002: 1926: 1909: 1857: 1847: 1823: 1756: 1744: 1727:
Kachru, Braj B. (January 1992). "World Englishes: approaches, issues and resources".
1695: 1685: 1666: 1654: 1623: 1611: 1332: 1180: 913: 870: 850: 849:
and others accelerated the development of a standardised form of English. Following
519: 3279: 2322:"Teaching Adults Intercultural Communication Skills with Basic Global English (BGE)" 1292:
International English reaches toward cultural neutrality. This has a practical use:
753:
invasions of the Anglo-Saxon period that Old English was influenced by contact with
3708: 3661: 3613: 3540: 3448: 3438: 3433: 3423: 3269: 3242: 3100: 3020: 2965: 2863: 2845: 2832: 2669: 2664: 2517: 1736: 1646: 1603: 1528: 1409: 1405: 1098: 819: 782: 697: 558: 507: 416: 313: 308: 2350:
The Alchemy of English: The Spread, Functions, and Models of Non-native Englishes.
3578: 3480: 3418: 3388: 3196: 3071: 2892: 2868: 2840: 2811: 2784: 2749: 2636: 2545: 2225: 1895: 1573: 1523: 1458:'s first guide to American spelling, published in 1783, preferred spellings like 1401: 1310: 1011: 987: 951: 940: 905: 786: 778: 742: 557:
Sometimes however, these related terms refer to a desired standardisation (i.e.,
511: 275: 20: 1329:, whether it is English in one form or English in two slightly different forms. 830:, a standardised form used in the government bureaucracy. (The use of so-called 3653: 3568: 3528: 3428: 3252: 3005: 2910: 2900: 2816: 2618: 1443: 1439: 1281: 1222: 1207: 1200: 1184: 1142: 1027: 975: 967: 920:(RP) is generally viewed as a 19th-century development and is not reflected in 909: 862: 846: 811: 806: 802: 754: 738: 734: 712: 625: 617: 601: 405: 381: 371: 351: 27: 2446: 1740: 1650: 1607: 869:, which also serve as the basis of Northern English dialects such as those of 3723: 3703: 3618: 3274: 3191: 3132: 3044: 2995: 2873: 2855: 2206: 1861: 1748: 1699: 1658: 1615: 1357: 1176: 1094: 1063: 1035: 936: 932: 901: 900:
twice—a medieval introduction that led to the development of the now-extinct
882: 609: 562: 361: 1637:
Modiano, Marko (April 1999). "International English in the global village".
1594:
Modiano, Marko (April 1999). "International English in the global village".
3206: 3054: 2933: 2572: 2538: 2282: 1558: 1455: 1446:'s dictionary of 1755 greatly favoured Norman-influenced spellings such as 1263:
and especially when the language is considered as a whole in contrast with
1130: 1059: 1047: 412: 1844:
Principles and practices for teaching English as an international language
1148: 912:
as the most widely spoken language during the 19th century, following the
765:, who came to control a large region in the North of England known as the 477: 1164:
equip students with the linguistic tools to communicate internationally.
1126: 1122: 1090: 1043: 1016: 982:, English received a more central role particularly since 1919, when the 963: 947: 858: 724: 613: 366: 818:). The "difficulty" of English as a written language thus began in the 723:(literally "Anglish"), the language today referred to as Anglo-Saxon or 16:
English language as a global means of communication in numerous dialects
3117: 2609: 1372:
Western methodology and textbooks have been appropriated to suit local
831: 769:. Vocabulary items entering English from Norse (including the pronouns 1026:
is the traditional base of English and includes countries such as the
2674: 2201:
First steps in exploring computer-mediated English as a lingua franca
1553: 1431: 1055: 1039: 1034:
and the anglophone populations of the former British colonies of the
998: 470: 452: 434: 2275: 931:
The establishment of the first permanent English-speaking colony in
635: 170:. Statements consisting only of original research should be removed. 2701: 1467: 1377: 1368: 1302: 1187:) in the 1930s; a recent revival has been initiated by Bill Templer 1082: 886: 842: 551: 547: 1975:
English and the Discourse of Colonialism. (1998) London: Routledge
1077:(the former British Empire), including populous countries such as 3638: 3633: 3443: 2789: 2716: 2711: 2366:
Malik, S.A. Primary Stage English (1993). Lahore: Tario Brothers.
1086: 897: 881:
version of the language developed into a written standard across
874: 815: 794: 766: 762: 729: 704: 2265: 2252: 203: 2706: 2686: 1314: 1114: 1051: 994: 979: 955: 834:
in English courts continued through the Renaissance, however.)
750: 716: 26:"World English" redirects here. For the phonetic alphabet, see 573:
take a highly active role in the development of the language.
1356:
Some reject both what they call "linguistic imperialism" and
1078: 838: 746: 2461:, Chimera 17:104–112, University College Cork, Ireland (PDF) 1889:
Competence and Teaching English as an International Language
518:, and often refers to the movement towards an international 2181:; Leech, Geoffrey; Conrad, Susan; Finnegan, Edward (1999). 959: 2549: 1380:
textbook "Primary Stage English" includes lessons such as
1301:
The development of International English often centres on
1190:
Threshold Level English, developed by van Ek and Alexander
1019:
divides the use of English into three concentric circles.
1950:. Cambridge University Press. p. 299. Archived from 1335:
argues against the possibility of such neutrality in his
2383:
Vol. 34, issue 1. Available in PDF format at
1275:, and the like. — McArthur (2002, p. 444–445) 1149:
English as a lingua franca in foreign language teaching
2161:, The Asian EFL Journal, Volume 8. Issue 3, Article 9. 1346:
Why You Need a Foreign Language & How to Learn One
793:
language ceased being a literary language (see, e.g.,
1795:
Graddol, David. 2006. English Next. British Council.
1503:
International English Language Testing System (IELTS)
733:). However, less than a quarter of the vocabulary of 1682:
The origins and development of the English language
1442:(dictionary writers) on each side of the Atlantic. 2539:“Towards a People's English: Back to BASIC in EIL” 522:. Related and sometimes synonymous terms include: 2457:Paredes, Xoán M. and da Silva Mendes, S. (2002). 2320:Grzega, Joachim and Sandra Stenzenberger (2011), 1898:. Asian EFL Journal, Volume 7. Issue 3 Article 6. 3721: 1109:Council. Darius Degher, a former instructor at 2345:, 11–34, Cambridge: Cambridge University Press. 2137:) CS1 maint: bot: original URL status unknown ( 2115:. Archived from the original on 21 January 2023 2095:) CS1 maint: bot: original URL status unknown ( 2073:. Archived from the original on 7 February 2023 2053:) CS1 maint: bot: original URL status unknown ( 2031:. Archived from the original on 7 February 2023 2011:) CS1 maint: bot: original URL status unknown ( 1989:. Archived from the original on 7 February 2023 1253: 1141:, Barbara Seidlhofer, Christiane Meierkord and 1005: 2274:see also the press releases accessible at the 2183:Longman Grammar of Spoken and Written English. 1367:In English-language teaching, Bobda shows how 889:became united with England as a result of the 885:, further progressing in the modern period as 2595: 2389:Learning and Teacher Support Centre: McArthur 1846:. Lubna Alsagoff. New York: Routledge. 2012. 1483:Longman Grammar of Spoken and Written English 2953: 2385:Cambridge: Language Teaching: Sample article 2303:Journal for EuroLinguistiX 2 (2005): 65–164. 928:), which are based on 18th-century English. 904:dialect, and a modern introduction in which 2431:Nerrière, Jean-Paul and Hon, David (2009), 2324:. In: Journal for EuroLinguistiX 8: 34-131. 1942: 664:. Unsourced material may be challenged and 67:Learn how and when to remove these messages 3629:Comparison of American and British English 2602: 2588: 2317:Journal for EuroLinguistiX 4 (2007): 5–18. 2292:Journal for EuroLinguistiX 3 (2006): 1–13. 2285:. Humanising Language Teaching 8.5 (2006). 1712:: CS1 maint: location missing publisher ( 837:The emergence of English as a language of 2470:. Cambridge: Cambridge University Press. 749:, and other languages. It was during the 684:Learn how and when to remove this message 251:Learn how and when to remove this message 186:Learn how and when to remove this message 124:Learn how and when to remove this message 3322: 2498:English for Cross-Cultural Communication 2331:, 245–267, Frankfurt (Main): Peter Lang. 228:of all important aspects of the article. 87:This article includes a list of general 2576:article on the globalization of English 2530:van Ek, J.A. / Alexander, L.G. (1980), 2352:Chicago: University of Illinois Press. 2230:Cambridge: Cambridge University Press. 1636: 1593: 1539:English as a second or foreign language 1507:International Certificate (PTE General) 1351: 1216: 1155:English as a foreign or second language 3722: 2133:: CS1 maint: archived copy as title ( 2091:: CS1 maint: archived copy as title ( 2049:: CS1 maint: archived copy as title ( 2007:: CS1 maint: archived copy as title ( 1945:"The Cambridge Guide to English Usage" 1936: 1828:: CS1 maint: archived copy as title ( 1726: 224:Please consider expanding the lead to 2583: 2454:, New York: Harcourt, Brace & Co. 2313:Grzega, Joachim, and Marion Schöner. 935:in 1607 was a major step towards the 576: 3699:Non-native pronunciations of English 2505:Annual Review of Applied Linguistics 2467:The Cambridge Guide to English Usage 2310:Linguistik Online 70 (2015): 61-110. 1679: 1490:The Cambridge Guide to English Usage 1488:The new dialect approach appears in 1097:between ethnic and language groups. 662:adding citations to reliable sources 629: 197: 135: 73: 32: 2398:. Oxford: Oxford University Press. 1771:"Why Do You Need to Learn English?" 1248: 1199:Basic Global English, developed by 13: 2185:Harlow, Essex: Pearson Education. 93:it lacks sufficient corresponding 14: 3756: 2559: 2485:Oxford: Oxford University Press. 1495: 1395: 1196:, developed by Jean-Paul Nerrière 948:British colonisation of Australia 48:This article has multiple issues. 2068:Cambridge English Qualifications 1564:International auxiliary language 1511:Cambridge English Qualifications 1473: 1313:as a whole and Western cultural 993:The English-speaking regions of 970:. The first form can be seen in 703:The English language evolved in 634: 516:international auxiliary language 202: 140: 78: 37: 2104: 2062: 2020: 1978: 1969: 1919: 851:a change in vowel pronunciation 594:History of the English language 583:History of the English language 216:may be too short to adequately 56:or discuss these issues on the 3649:English-based creole languages 2514:(PDF.) Retrieved June 6, 2007. 2428:, Frankfurt (Main) etc.: Lang. 2424:Meierkord, Christiane (1996), 1901: 1882: 1836: 1789: 1763: 1720: 1673: 1630: 1587: 924:dialects (except the affected 226:provide an accessible overview 1: 3689:List of English-based pidgins 2500:, 151–165, London: Macmillan. 2396:Oxford Guide to World English 2227:English as a Global Language. 2150: 1544:English for specific purposes 1320: 1287: 1125:language area as well as the 1054:, and various islands of the 512:global means of communication 3745:English as a global language 3684:Linguistic purism in English 2551:Humanising Language Teaching 2276:Basic Global English website 1680:John, Algeo (January 2013). 1254:Universality and flexibility 1134:English in these countries. 1006:English as a global language 506:is the concept of using the 7: 2785:London & Thames Estuary 2481:Phillipson, Robert (1992). 2452:The System of Basic English 2445:Nerrière in Globish (Video) 2329:Lingua Franca Communication 1516: 1344:Edward Trimnell, author of 166:the claims made and adding 10: 3761: 3740:English-language education 3644:English as a lingua franca 2450:Ogden, Charles K. (1934), 2421:48.2 (2009): 18–19. Print. 2334:Jenkins, Jennifer (2003), 2267:Journal for EuroLinguistiX 2254:Journal for EuroLinguistiX 2026:International Certificate 1399: 1159:English as a lingua franca 1152: 1089:; and others, such as the 1009: 896:English was introduced to 727:(the language of the poem 591: 587: 580: 567:English as a lingua franca 25: 18: 3624:Broad and general accents 3606: 3559: 3534:regional and occupational 3514: 3501: 3494: 3406: 3367: 3315: 3293: 3233: 3165: 3030: 3019: 2964: 2946: 2919: 2891: 2854: 2831: 2770: 2732: 2655: 2646: 2635: 2626: 2143:(last checked 2023-01-21) 2101:(last checked 2023-02-07) 2059:(last checked 2023-02-07) 2017:(last checked 2023-02-07) 1741:10.1017/S0261444800006583 1651:10.1017/s026607840001083x 1608:10.1017/s026607840001083x 986:was composed not only in 520:standard for the language 501: 484: 468: 450: 432: 427: 402: 339: 272: 267: 2260:Grzega, Joachim (2005), 2247:Grzega, Joachim (2005), 1580: 1549:English-medium education 2544:4 December 2008 at the 2532:Threshold Level English 2483:Linguistic Imperialism. 1075:Commonwealth of Nations 761:dialects spoken by the 711:dialects spoken by the 422:Unified English Braille 108:more precise citations. 2802:Received Pronunciation 2537:Templer, Bill (2005), 2433:Globish The World Over 1874:: CS1 maint: others ( 1569:Linguistic imperialism 1426: 1338:Linguistic Imperialism 1307:scientific communities 1299: 1277: 922:North American English 918:Received Pronunciation 797:) and was replaced by 2996:Multicultural Toronto 2567:What Global Language? 2348:Kachru, Braj (1986). 2199:Bosso, Rino (2018). “ 1894:22 April 2006 at the 1454:; on the other hand, 1421: 1294: 1273:South African English 1260: 1129:have a near complete 891:Acts of Union of 1707 592:Further information: 319:International English 268:International English 3157:Western Pennsylvania 2464:Peters, Pam (2004). 2343:English in the World 2338:, London: Routledge. 2272:Basic Global English 2211:The English Language 1943:Peters, Pam (2004). 1534:Commonwealth English 1352:Appropriation theory 1327:cultural imperialism 1217:Basic Global English 984:Treaty of Versailles 974:, and the latter in 926:Transatlantic accent 914:Act of Union of 1800 855:Early Modern English 658:improve this section 622:Early Modern English 377:Early Modern English 3694:Mid-Atlantic accent 3285:Trinidad and Tobago 2534:, Oxford: Pergamon. 2213:. London: Penguin. 1382:Pakistan My Country 972:New Zealand English 875:Newcastle upon Tyne 606:Proto-West Germanic 598:Proto-Indo-European 571:non-native speakers 536:Continental English 357:Proto-West Germanic 347:Proto-Indo-European 3735:Controlled English 3217:Pennsylvania Dutch 2527:(Tokyo) 10: 64–76. 2157:Acar, A. (2006). " 1414:Australian English 1374:Vietnamese culture 1119:decentered English 1117:, coined the term 824:Henry V of England 785:). Soon after the 577:Historical context 299:North Sea Germanic 151:possibly contains 3717: 3716: 3602: 3601: 3402: 3401: 3311: 3310: 3229: 3228: 3225: 3224: 3150:Pacific Northwest 3011:Standard Canadian 2942: 2941: 2887: 2886: 2827: 2826: 2518:Sharifian, Farzad 2441:978-0-578-02879-8 2381:Language Teaching 2306:Grzega, Joachim. 2299:Grzega, Joachim. 2288:Grzega, Joachim. 2281:Grzega, Joachim. 1777:. 2 December 2021 1775:Language Academia 1729:Language Teaching 1462:and the Latinate 1333:Robert Phillipson 1181:Charles Kay Ogden 939:of the language. 908:largely replaced 857:(the language of 814:(the language of 694: 693: 686: 498: 497: 261: 260: 253: 243: 242: 196: 195: 188: 153:original research 134: 133: 126: 71: 3752: 3730:Forms of English 3614:English language 3499: 3498: 3320: 3319: 3303:Falkland Islands 3202:General American 3175:African-American 3028: 3027: 2962: 2961: 2951: 2950: 2653: 2652: 2644: 2643: 2633: 2632: 2604: 2597: 2590: 2581: 2580: 2270:2: 65–164. (For 2177:Biber, Douglas; 2144: 2142: 2132: 2124: 2122: 2120: 2110:British Council 2108: 2102: 2100: 2090: 2082: 2080: 2078: 2066: 2060: 2058: 2048: 2040: 2038: 2036: 2024: 2018: 2016: 2006: 1998: 1996: 1994: 1982: 1976: 1973: 1967: 1966: 1964: 1962: 1956: 1949: 1940: 1934: 1923: 1917: 1905: 1899: 1886: 1880: 1879: 1873: 1865: 1840: 1834: 1833: 1827: 1819: 1817: 1815: 1810:on 11 April 2008 1809: 1803:. Archived from 1802: 1793: 1787: 1786: 1784: 1782: 1767: 1761: 1760: 1724: 1718: 1717: 1711: 1703: 1677: 1671: 1670: 1634: 1628: 1627: 1591: 1529:Business English 1410:Canadian English 1406:American English 1390:Our Great Leader 1269:American English 1249:Varying concepts 1183:(and later also 1139:Jennifer Jenkins 1111:Malmö University 1106:expanding circle 1099:Higher education 828:Chancery English 820:High Middle Ages 783:Canute the Great 707:, from a set of 698:English language 689: 682: 678: 675: 669: 638: 630: 559:Standard English 508:English language 503: 494: 480: 473: 464: 463: 455: 446: 445: 437: 417:English alphabet 408: 278: 265: 264: 256: 249: 238: 235: 229: 206: 198: 191: 184: 180: 177: 171: 168:inline citations 144: 143: 136: 129: 122: 118: 115: 109: 104:this article by 95:inline citations 82: 81: 74: 63: 41: 40: 33: 3760: 3759: 3755: 3754: 3753: 3751: 3750: 3749: 3720: 3719: 3718: 3713: 3598: 3555: 3510: 3490: 3398: 3394:Solomon Islands 3363: 3307: 3289: 3221: 3212:New York Latino 3187:American Indian 3167: 3161: 3022: 3015: 2956: 2938: 2924:Channel Islands 2915: 2883: 2850: 2823: 2766: 2728: 2638: 2622: 2608: 2562: 2557: 2554:September 2005. 2546:Wayback Machine 2336:World Englishes 2179:Johansson, Stig 2153: 2148: 2147: 2126: 2125: 2118: 2116: 2113:"Archived copy" 2111: 2109: 2105: 2084: 2083: 2076: 2074: 2071:"Archived copy" 2069: 2067: 2063: 2042: 2041: 2034: 2032: 2029:"Archived copy" 2027: 2025: 2021: 2000: 1999: 1992: 1990: 1987:"Archived copy" 1985: 1983: 1979: 1974: 1970: 1960: 1958: 1957:on 7 March 2014 1954: 1947: 1941: 1937: 1924: 1920: 1906: 1902: 1896:Wayback Machine 1887: 1883: 1867: 1866: 1854: 1842: 1841: 1837: 1821: 1820: 1813: 1811: 1807: 1800: 1798:"Archived copy" 1796: 1794: 1790: 1780: 1778: 1769: 1768: 1764: 1725: 1721: 1705: 1704: 1692: 1678: 1674: 1635: 1631: 1592: 1588: 1583: 1578: 1574:Translanguaging 1524:African English 1519: 1498: 1476: 1416: 1402:British English 1398: 1354: 1323: 1311:Western culture 1290: 1265:British English 1256: 1251: 1219: 1179:, developed by 1161: 1151: 1014: 1012:World Englishes 1008: 952:British English 941:British English 906:Hiberno-English 787:Norman Conquest 779:Norman Conquest 690: 679: 673: 670: 655: 639: 628: 590: 585: 579: 569:(ELF) in which 540:General English 490: 476: 469: 459: 458: 451: 441: 440: 433: 420: 409: 404: 398: 342: 335: 279: 276:Language family 274: 257: 246: 245: 244: 239: 233: 230: 223: 211:This article's 207: 192: 181: 175: 172: 157: 145: 141: 130: 119: 113: 110: 100:Please help to 99: 83: 79: 42: 38: 31: 24: 21:World Englishes 17: 12: 11: 5: 3758: 3748: 3747: 3742: 3737: 3732: 3715: 3714: 3712: 3711: 3706: 3701: 3696: 3691: 3686: 3681: 3676: 3671: 3670: 3669: 3664: 3656: 3654:Englishisation 3651: 3646: 3641: 3636: 3631: 3626: 3621: 3616: 3610: 3608: 3604: 3603: 3600: 3599: 3597: 3596: 3591: 3586: 3581: 3576: 3571: 3565: 3563: 3561:Southeast Asia 3557: 3556: 3554: 3553: 3548: 3543: 3538: 3537: 3536: 3526: 3520: 3518: 3512: 3511: 3509: 3508: 3502: 3496: 3492: 3491: 3489: 3488: 3483: 3478: 3476:South Atlantic 3473: 3472: 3471: 3466: 3456: 3451: 3446: 3441: 3436: 3431: 3426: 3421: 3416: 3410: 3408: 3404: 3403: 3400: 3399: 3397: 3396: 3391: 3386: 3385: 3384: 3374: 3368: 3365: 3364: 3362: 3361: 3356: 3351: 3346: 3341: 3340: 3339: 3328: 3326: 3317: 3313: 3312: 3309: 3308: 3306: 3305: 3300: 3294: 3291: 3290: 3288: 3287: 3282: 3277: 3272: 3267: 3266: 3265: 3258:Cayman Islands 3255: 3250: 3245: 3239: 3237: 3231: 3230: 3227: 3226: 3223: 3222: 3220: 3219: 3214: 3209: 3204: 3199: 3194: 3189: 3184: 3183: 3182: 3171: 3169: 3168:ethno-cultural 3163: 3162: 3160: 3159: 3154: 3153: 3152: 3147: 3137: 3136: 3135: 3130: 3125: 3120: 3115: 3105: 3104: 3103: 3093: 3092: 3091: 3086: 3076: 3075: 3074: 3064: 3063: 3062: 3057: 3052: 3047: 3037: 3031: 3025: 3017: 3016: 3014: 3013: 3008: 3003: 2998: 2993: 2992: 2991: 2986: 2976: 2970: 2968: 2959: 2948: 2944: 2943: 2940: 2939: 2937: 2936: 2931: 2926: 2920: 2917: 2916: 2914: 2913: 2908: 2903: 2897: 2895: 2889: 2888: 2885: 2884: 2882: 2881: 2876: 2871: 2866: 2860: 2858: 2852: 2851: 2849: 2848: 2843: 2837: 2835: 2829: 2828: 2825: 2824: 2822: 2821: 2820: 2819: 2814: 2804: 2799: 2798: 2797: 2792: 2782: 2776: 2774: 2768: 2767: 2765: 2764: 2763: 2762: 2760:Stoke-on-Trent 2757: 2752: 2742: 2736: 2734: 2730: 2729: 2727: 2726: 2721: 2720: 2719: 2714: 2709: 2704: 2694: 2689: 2684: 2679: 2678: 2677: 2667: 2661: 2659: 2650: 2641: 2630: 2624: 2623: 2619:Modern English 2607: 2606: 2599: 2592: 2584: 2578: 2577: 2561: 2560:External links 2558: 2556: 2555: 2535: 2528: 2521: 2515: 2508: 2501: 2494: 2479: 2462: 2455: 2448: 2443: 2435:, IGI, Paris. 2429: 2422: 2415: 2394:————— (2002). 2392: 2377: 2367: 2364: 2361: 2346: 2339: 2332: 2325: 2318: 2311: 2304: 2297: 2293: 2286: 2279: 2258: 2245: 2239: 2224:————— (1997). 2222: 2207:Crystal, David 2204: 2197: 2194: 2175: 2172: 2162: 2154: 2152: 2149: 2146: 2145: 2103: 2061: 2019: 1977: 1968: 1935: 1918: 1900: 1881: 1852: 1835: 1788: 1762: 1719: 1690: 1672: 1629: 1585: 1584: 1582: 1579: 1577: 1576: 1571: 1566: 1561: 1556: 1551: 1546: 1541: 1536: 1531: 1526: 1520: 1518: 1515: 1497: 1496:Qualifications 1494: 1475: 1472: 1444:Samuel Johnson 1440:lexicographers 1397: 1396:Many Englishes 1394: 1353: 1350: 1322: 1319: 1289: 1286: 1282:broken English 1255: 1252: 1250: 1247: 1223:Joachim Grzega 1218: 1215: 1208:Randolph Quirk 1204: 1203: 1201:Joachim Grzega 1197: 1191: 1188: 1185:I. A. Richards 1150: 1147: 1143:Joachim Grzega 1028:United Kingdom 1007: 1004: 976:Indian English 968:British Empire 812:Middle English 807:Modern English 803:Modern English 759:North Germanic 735:Modern English 692: 691: 642: 640: 633: 626:Modern English 618:Middle English 602:Proto-Germanic 589: 586: 581:Main article: 578: 575: 532:Common English 524:Global English 514:similar to an 496: 495: 488: 482: 481: 474: 466: 465: 456: 448: 447: 438: 430: 429: 428:Language codes 425: 424: 410: 406:Writing system 403: 400: 399: 397: 396: 395: 394: 393: 392: 391: 390: 389: 388: 387: 386: 385: 384: 382:Modern English 372:Middle English 352:Proto-Germanic 345: 343: 340: 337: 336: 334: 333: 332: 331: 330: 329: 328: 327: 326: 325: 324: 323: 322: 321: 282: 280: 273: 270: 269: 259: 258: 241: 240: 220:the key points 210: 208: 201: 194: 193: 148: 146: 139: 132: 131: 86: 84: 77: 72: 46: 45: 43: 36: 28:Visible Speech 15: 9: 6: 4: 3: 2: 3757: 3746: 3743: 3741: 3738: 3736: 3733: 3731: 3728: 3727: 3725: 3710: 3707: 3705: 3702: 3700: 3697: 3695: 3692: 3690: 3687: 3685: 3682: 3680: 3677: 3675: 3674:International 3672: 3668: 3665: 3663: 3660: 3659: 3657: 3655: 3652: 3650: 3647: 3645: 3642: 3640: 3637: 3635: 3632: 3630: 3627: 3625: 3622: 3620: 3617: 3615: 3612: 3611: 3609: 3605: 3595: 3592: 3590: 3587: 3585: 3582: 3580: 3577: 3575: 3572: 3570: 3567: 3566: 3564: 3562: 3558: 3552: 3549: 3547: 3544: 3542: 3539: 3535: 3532: 3531: 3530: 3527: 3525: 3522: 3521: 3519: 3517: 3513: 3507: 3504: 3503: 3500: 3497: 3493: 3487: 3484: 3482: 3479: 3477: 3474: 3470: 3467: 3465: 3462: 3461: 3460: 3457: 3455: 3452: 3450: 3447: 3445: 3442: 3440: 3437: 3435: 3432: 3430: 3427: 3425: 3422: 3420: 3417: 3415: 3412: 3411: 3409: 3405: 3395: 3392: 3390: 3387: 3383: 3380: 3379: 3378: 3375: 3373: 3370: 3369: 3366: 3360: 3357: 3355: 3354:Torres Strait 3352: 3350: 3347: 3345: 3342: 3338: 3335: 3334: 3333: 3330: 3329: 3327: 3325: 3321: 3318: 3314: 3304: 3301: 3299: 3296: 3295: 3292: 3286: 3283: 3281: 3278: 3276: 3273: 3271: 3268: 3264: 3261: 3260: 3259: 3256: 3254: 3251: 3249: 3246: 3244: 3241: 3240: 3238: 3236: 3232: 3218: 3215: 3213: 3210: 3208: 3205: 3203: 3200: 3198: 3195: 3193: 3190: 3188: 3185: 3181: 3178: 3177: 3176: 3173: 3172: 3170: 3164: 3158: 3155: 3151: 3148: 3146: 3143: 3142: 3141: 3138: 3134: 3131: 3129: 3126: 3124: 3121: 3119: 3116: 3114: 3111: 3110: 3109: 3106: 3102: 3099: 3098: 3097: 3094: 3090: 3089:North-Central 3087: 3085: 3082: 3081: 3080: 3077: 3073: 3070: 3069: 3068: 3067:New York City 3065: 3061: 3058: 3056: 3053: 3051: 3048: 3046: 3043: 3042: 3041: 3038: 3036: 3033: 3032: 3029: 3026: 3024: 3018: 3012: 3009: 3007: 3004: 3002: 3001:Ottawa Valley 2999: 2997: 2994: 2990: 2987: 2985: 2982: 2981: 2980: 2977: 2975: 2972: 2971: 2969: 2967: 2963: 2960: 2958: 2952: 2949: 2945: 2935: 2932: 2930: 2927: 2925: 2922: 2921: 2918: 2912: 2909: 2907: 2904: 2902: 2899: 2898: 2896: 2894: 2890: 2880: 2877: 2875: 2872: 2870: 2867: 2865: 2862: 2861: 2859: 2857: 2853: 2847: 2844: 2842: 2839: 2838: 2836: 2834: 2830: 2818: 2815: 2813: 2810: 2809: 2808: 2805: 2803: 2800: 2796: 2795:Multicultural 2793: 2791: 2788: 2787: 2786: 2783: 2781: 2778: 2777: 2775: 2773: 2769: 2761: 2758: 2756: 2755:Black Country 2753: 2751: 2748: 2747: 2746: 2745:West Midlands 2743: 2741: 2740:East Midlands 2738: 2737: 2735: 2731: 2725: 2722: 2718: 2715: 2713: 2710: 2708: 2705: 2703: 2700: 2699: 2698: 2695: 2693: 2690: 2688: 2685: 2683: 2680: 2676: 2673: 2672: 2671: 2668: 2666: 2663: 2662: 2660: 2658: 2654: 2651: 2649: 2645: 2642: 2640: 2634: 2631: 2629: 2625: 2620: 2616: 2612: 2605: 2600: 2598: 2593: 2591: 2586: 2585: 2582: 2575: 2574: 2569: 2568: 2564: 2563: 2553: 2552: 2547: 2543: 2540: 2536: 2533: 2529: 2526: 2522: 2519: 2516: 2513: 2509: 2506: 2502: 2499: 2495: 2492: 2491:0-19-437146-8 2488: 2484: 2480: 2477: 2476:0-521-62181-X 2473: 2469: 2468: 2463: 2460: 2456: 2453: 2449: 2447: 2444: 2442: 2438: 2434: 2430: 2427: 2423: 2420: 2416: 2413: 2412:0-19-860771-7 2409: 2405: 2404:0-19-866248-3 2401: 2397: 2393: 2390: 2386: 2382: 2378: 2376: 2375:0-19-214183-X 2372: 2368: 2365: 2362: 2359: 2358:0-252-06172-1 2355: 2351: 2347: 2344: 2340: 2337: 2333: 2330: 2326: 2323: 2319: 2316: 2312: 2309: 2305: 2302: 2298: 2294: 2291: 2287: 2284: 2280: 2277: 2273: 2269: 2268: 2263: 2259: 2256: 2255: 2250: 2246: 2244:(Postscript.) 2243: 2240: 2237: 2236:0-521-59247-X 2233: 2229: 2228: 2223: 2220: 2219:0-14-013532-4 2216: 2212: 2208: 2205: 2202: 2198: 2195: 2192: 2191:0-582-23725-4 2188: 2184: 2180: 2176: 2173: 2171: 2170:973-7603-07-9 2167: 2163: 2160: 2156: 2155: 2140: 2136: 2130: 2114: 2107: 2098: 2094: 2088: 2072: 2065: 2056: 2052: 2046: 2030: 2023: 2014: 2010: 2004: 1988: 1981: 1972: 1953: 1946: 1939: 1932: 1931:9783862880669 1928: 1922: 1915: 1914:9783862880669 1911: 1904: 1897: 1893: 1890: 1885: 1877: 1871: 1863: 1859: 1855: 1853:9780415891660 1849: 1845: 1839: 1831: 1825: 1806: 1799: 1792: 1776: 1772: 1766: 1758: 1754: 1750: 1746: 1742: 1738: 1734: 1730: 1723: 1715: 1709: 1701: 1697: 1693: 1691:9781133307273 1687: 1683: 1676: 1668: 1664: 1660: 1656: 1652: 1648: 1644: 1640: 1639:English Today 1633: 1625: 1621: 1617: 1613: 1609: 1605: 1601: 1597: 1596:English Today 1590: 1586: 1575: 1572: 1570: 1567: 1565: 1562: 1560: 1557: 1555: 1552: 1550: 1547: 1545: 1542: 1540: 1537: 1535: 1532: 1530: 1527: 1525: 1522: 1521: 1514: 1512: 1508: 1504: 1493: 1491: 1486: 1484: 1479: 1474:Dual standard 1471: 1469: 1465: 1461: 1457: 1453: 1449: 1445: 1441: 1436: 1434: 1433: 1425: 1420: 1415: 1411: 1407: 1403: 1393: 1391: 1387: 1383: 1379: 1375: 1370: 1365: 1363: 1362:appropriation 1359: 1358:David Crystal 1349: 1347: 1342: 1340: 1339: 1334: 1330: 1328: 1318: 1316: 1312: 1308: 1304: 1298: 1293: 1285: 1283: 1276: 1274: 1270: 1266: 1259: 1246: 1242: 1238: 1234: 1230: 1226: 1224: 1214: 1211: 1209: 1206:Furthermore, 1202: 1198: 1195: 1192: 1189: 1186: 1182: 1178: 1177:Basic English 1175: 1174: 1173: 1170: 1167: 1160: 1156: 1146: 1144: 1140: 1135: 1132: 1128: 1124: 1120: 1116: 1112: 1107: 1102: 1100: 1096: 1095:lingua franca 1092: 1088: 1084: 1080: 1076: 1072: 1067: 1065: 1064:Pacific Ocean 1061: 1057: 1053: 1049: 1045: 1041: 1037: 1036:United States 1033: 1029: 1025: 1020: 1018: 1013: 1003: 1000: 996: 991: 989: 985: 981: 977: 973: 969: 965: 961: 957: 953: 949: 944: 942: 938: 937:globalisation 934: 933:North America 929: 927: 923: 919: 915: 911: 907: 903: 899: 894: 892: 888: 884: 883:Great Britain 880: 876: 872: 868: 864: 860: 856: 852: 848: 844: 840: 835: 833: 829: 825: 821: 817: 813: 808: 804: 800: 796: 792: 789:of 1066, the 788: 784: 780: 776: 772: 768: 764: 760: 757:, a group of 756: 752: 748: 744: 740: 736: 732: 731: 726: 722: 718: 714: 710: 709:West Germanic 706: 701: 699: 688: 685: 677: 674:December 2011 667: 663: 659: 653: 652: 648: 643:This section 641: 637: 632: 631: 627: 623: 619: 615: 611: 610:Proto-English 607: 603: 599: 595: 584: 574: 572: 568: 564: 563:Basic English 560: 555: 553: 549: 545: 541: 537: 533: 529: 528:World English 525: 521: 517: 513: 509: 505: 502:International 493: 489: 487: 483: 479: 475: 472: 467: 462: 457: 454: 449: 444: 439: 436: 431: 426: 423: 418: 414: 411: 407: 401: 383: 380: 379: 378: 375: 374: 373: 370: 369: 368: 365: 364: 363: 362:Proto-English 360: 359: 358: 355: 354: 353: 350: 349: 348: 344: 338: 320: 317: 316: 315: 312: 311: 310: 307: 306: 305: 304:Anglo-Frisian 302: 301: 300: 297: 296: 295: 294:West Germanic 292: 291: 290: 287: 286: 285: 284:Indo-European 281: 277: 271: 266: 263: 255: 252: 237: 227: 221: 219: 214: 209: 205: 200: 199: 190: 187: 179: 169: 165: 161: 155: 154: 149:This article 147: 138: 137: 128: 125: 117: 107: 103: 97: 96: 90: 85: 76: 75: 70: 68: 61: 60: 55: 54: 49: 44: 35: 34: 29: 22: 3673: 3459:South Africa 3454:Sierra Leone 3207:Miami Latino 3096:Philadelphia 3084:Inland North 2989:Newfoundland 2807:West Country 2621:by continent 2573:The Atlantic 2571: 2565: 2550: 2531: 2524: 2507:24: 209–239. 2504: 2497: 2482: 2466: 2451: 2432: 2425: 2419:The Linguist 2418: 2395: 2380: 2349: 2342: 2335: 2328: 2271: 2266: 2253: 2226: 2210: 2182: 2117:. Retrieved 2106: 2075:. Retrieved 2064: 2033:. Retrieved 2022: 1991:. Retrieved 1980: 1971: 1959:. Retrieved 1952:the original 1938: 1921: 1903: 1884: 1843: 1838: 1812:. Retrieved 1805:the original 1791: 1779:. Retrieved 1774: 1765: 1732: 1728: 1722: 1681: 1675: 1642: 1638: 1632: 1602:(2): 22–28. 1599: 1595: 1589: 1559:Euro English 1499: 1489: 1487: 1482: 1480: 1477: 1463: 1459: 1456:Noah Webster 1451: 1447: 1437: 1430: 1427: 1424:p. 265) 1422: 1417: 1389: 1385: 1381: 1366: 1355: 1345: 1343: 1336: 1331: 1324: 1317:in general. 1300: 1295: 1291: 1278: 1272: 1268: 1264: 1261: 1257: 1243: 1239: 1235: 1231: 1227: 1220: 1212: 1205: 1171: 1162: 1136: 1131:bilingualism 1123:Scandinavian 1118: 1105: 1103: 1071:outer circle 1070: 1068: 1060:Indian Ocean 1048:South Africa 1024:inner circle 1023: 1021: 1015: 992: 945: 930: 895: 867:Northumbrian 836: 799:Anglo-Norman 790: 781:(see, e.g., 774: 770: 728: 720: 702: 695: 680: 671: 656:Please help 644: 556: 546:(English as 543: 539: 535: 531: 527: 523: 500: 499: 486:Linguasphere 318: 262: 247: 231: 215: 213:lead section 182: 173: 150: 120: 111: 92: 64: 57: 51: 50:Please help 47: 3584:Philippines 3377:New Zealand 3263:Bay Islands 3243:The Bahamas 3166:Social and 3123:New Orleans 3040:New England 2934:Isle of Man 2879:Port Talbot 2780:East Anglia 2697:Northumbria 1735:(1): 1–14. 1127:Netherlands 1091:Philippines 1044:New Zealand 1017:Braj Kachru 964:New Zealand 859:Shakespeare 725:Old English 614:Old English 367:Old English 341:Early forms 106:introducing 3724:Categories 3524:Bangladesh 3516:South Asia 3469:Cape Flats 3419:The Gambia 3344:Aboriginal 3180:vernacular 3145:California 3118:High Tider 3113:Appalachia 2974:Aboriginal 2906:South-West 2750:Birmingham 2707:Sunderland 2692:Manchester 2682:Lancashire 2414:paperback. 2406:hardback, 2151:References 2119:7 February 2077:7 February 2035:7 February 1993:7 February 1781:24 January 1400:See also: 1321:Opposition 1288:Neutrality 1166:Roger Nunn 1153:See also: 1010:See also: 832:Law French 176:April 2016 160:improve it 114:April 2009 89:references 53:improve it 3589:Singapore 3551:Sri Lanka 3506:Hong Kong 3332:variation 3324:Australia 3235:Caribbean 3101:Baltimore 2984:Lunenburg 2929:Gibraltar 2846:Highlands 2724:Yorkshire 2687:Liverpool 1870:cite book 1862:746837937 1757:143270480 1749:1475-3049 1708:cite book 1700:843494734 1667:143859179 1659:1474-0567 1645:(2): 23. 1624:143859179 1616:1474-0567 1554:Esperanto 1432:diglossia 1378:Pakistani 1056:Caribbean 1040:Australia 999:Caribbean 871:Yorkshire 645:does not 548:associate 471:ISO 639-3 453:ISO 639-2 435:ISO 639-1 234:July 2017 218:summarize 164:verifying 59:talk page 3709:Standard 3679:Learning 3667:Nerrière 3658:Globish 3574:Malaysia 3546:Pakistan 3486:Zimbabwe 3414:Cameroon 3248:Barbados 2979:Atlantic 2947:Americas 2864:Abercraf 2833:Scotland 2812:Cornwall 2733:Midlands 2717:Teesside 2712:Tyneside 2702:Pitmatic 2665:Cheshire 2611:Dialects 2542:Archived 2257:2: 44–64 2209:(1988). 2129:cite web 2087:cite web 2045:cite web 2003:cite web 1933:. P. 187 1892:Archived 1824:cite web 1517:See also 1468:dialects 1386:Our Flag 1369:Cameroon 1303:academic 1083:Pakistan 997:and the 887:Scotland 879:Chancery 843:printing 552:dialects 289:Germanic 3639:Engrish 3634:E-Prime 3607:Related 3594:Vietnam 3579:Myanmar 3449:Nigeria 3444:Namibia 3434:Liberia 3316:Oceania 3298:Bermuda 3270:Jamaica 3197:Chicano 3035:Midland 3021:United 2957:America 2893:Ireland 2869:Cardiff 2841:Glasgow 2790:Cockney 2670:Cumbria 2648:England 2639:Britain 2615:accents 2525:Poetica 1961:7 March 1814:3 April 1194:Globish 1087:Nigeria 1069:In the 1032:Ireland 898:Ireland 816:Chaucer 795:Ormulum 791:Englisc 767:Danelaw 763:Vikings 730:Beowulf 721:Englisc 705:England 666:removed 651:sources 588:Origins 504:English 314:English 158:Please 102:improve 3662:Gogate 3569:Brunei 3481:Uganda 3464:accent 3439:Malawi 3407:Africa 3382:accent 3337:accent 3280:Samaná 3253:Bequia 3072:accent 3045:Boston 3023:States 3006:Quebec 2966:Canada 2955:North 2911:Ulster 2901:Dublin 2817:Dorset 2675:Barrow 2637:Great 2628:Europe 2489:  2474:  2439:  2410:  2402:  2373:  2356:  2296:Print. 2234:  2217:  2189:  2168:  1984:IELTS 1929:  1912:  1860:  1850:  1755:  1747:  1698:  1688:  1665:  1657:  1622:  1614:  1460:center 1452:colour 1448:centre 1412:, and 1388:, and 1376:. The 1315:values 1115:Sweden 1085:, and 1062:, and 1052:Canada 995:Canada 988:French 980:Europe 956:Africa 847:Caxton 751:Viking 743:Norman 717:Saxons 713:Angles 624:, and 542:, and 492:52-ABA 309:Anglic 91:, but 3704:Plain 3619:Basic 3541:Nepal 3529:India 3429:Kenya 3424:Ghana 3389:Palau 3349:South 3192:Cajun 3133:Texas 3128:Older 3108:South 3079:North 3055:Maine 2874:Gower 2856:Wales 2772:South 2657:North 2570:2000 2512:Wien. 1955:(PDF) 1948:(PDF) 1808:(PDF) 1801:(PDF) 1753:S2CID 1663:S2CID 1620:S2CID 1581:Notes 1464:color 1079:India 978:. In 910:Irish 863:Scots 839:Wales 755:Norse 747:Latin 739:Norse 544:Engas 510:as a 413:Latin 3495:Asia 3372:Fiji 3359:West 3275:Saba 3140:West 3060:West 3050:East 2613:and 2487:ISBN 2472:ISBN 2437:ISBN 2408:ISBN 2400:ISBN 2387:and 2371:ISBN 2354:ISBN 2232:ISBN 2215:ISBN 2187:ISBN 2166:ISBN 2139:link 2135:link 2121:2023 2097:link 2093:link 2079:2023 2055:link 2051:link 2037:2023 2013:link 2009:link 1995:2023 1963:2014 1927:ISBN 1910:ISBN 1876:link 1858:OCLC 1848:ISBN 1830:link 1816:2007 1783:2022 1745:ISSN 1714:link 1696:OCLC 1686:ISBN 1655:ISSN 1612:ISSN 1509:and 1450:and 1305:and 1157:and 1104:The 1030:and 1022:The 962:and 960:Asia 946:The 902:Yola 873:and 775:them 773:and 771:they 715:and 649:any 647:cite 2617:of 1737:doi 1647:doi 1604:doi 1113:in 845:by 660:by 478:eng 461:eng 162:by 3726:: 2548:, 2264:, 2251:, 2131:}} 2127:{{ 2089:}} 2085:{{ 2047:}} 2043:{{ 2005:}} 2001:{{ 1872:}} 1868:{{ 1856:. 1826:}} 1822:{{ 1773:. 1751:. 1743:. 1733:25 1731:. 1710:}} 1706:{{ 1694:. 1661:. 1653:. 1643:15 1641:. 1618:. 1610:. 1600:15 1598:. 1408:, 1404:, 1384:, 1284:. 1271:, 1267:, 1145:. 1081:, 1066:. 1058:, 1050:, 1046:, 1042:, 1038:, 958:, 916:. 893:. 745:, 741:, 700:. 620:, 616:, 612:, 608:, 604:, 600:, 596:, 538:, 534:, 530:, 526:, 443:en 62:. 2603:e 2596:t 2589:v 2493:. 2478:. 2391:. 2360:. 2278:) 2238:. 2221:. 2193:. 2141:) 2123:. 2099:) 2081:. 2057:) 2039:. 2015:) 1997:. 1965:. 1916:. 1878:) 1864:. 1832:) 1818:. 1785:. 1759:. 1739:: 1716:) 1702:. 1669:. 1649:: 1626:. 1606:: 687:) 681:( 676:) 672:( 668:. 654:. 419:) 415:( 254:) 248:( 236:) 232:( 222:. 189:) 183:( 178:) 174:( 156:. 127:) 121:( 116:) 112:( 98:. 69:) 65:( 30:. 23:.

Index

World Englishes
Visible Speech
improve it
talk page
Learn how and when to remove these messages
references
inline citations
improve
introducing
Learn how and when to remove this message
original research
improve it
verifying
inline citations
Learn how and when to remove this message

lead section
summarize
provide an accessible overview
Learn how and when to remove this message
Language family
Indo-European
Germanic
West Germanic
North Sea Germanic
Anglo-Frisian
Anglic
English
Proto-Indo-European
Proto-Germanic

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.