Knowledge

Phono-semantic matching

Source 📝

220: 170: 230: 1484:", where the characters can be interpreted loosely in sequence as "together-fun-place" (which has since been borrowed into Chinese during the early 20th century with the same meaning, including the individual characters, but with a pronunciation that differs considerably from the original English and the Japanese, 353:
of lexical borrowing (loanwords). While Haugen categorized borrowing into either substitution or importation, camouflaged borrowing in the form of PSM is a case of "simultaneous substitution and importation." Zuckermann proposed a new classification of multisourced neologisms, words deriving from two
1162:
to Modern German, pursuing a twofold aim, namely to underline the significance of multisourced neologisation for language contact theory and secondly to demonstrate that together with other forms of camouflaged borrowing it remains an important borrowing mechanism in contemporary German."
2361:. Expressive loanwords are hard to identify, and by definition, they follow the common phonetic sound change patterns poorly. Likewise, there is a continuum between "pure" loanwords and "expressive" loanwords. The difference to a folk etymology (or an 2365:) is that a folk etymology is based on misunderstanding, whereas an expressive loan is changed on purpose, the speaker taking the loanword knowing full well that the descriptive quality is different from the original sound and meaning. 3384:
Zuckermann, Ghil'ad (2006). "'Etymythological Othering' and the Power of 'Lexical Engineering' in Judaism, Islam and Christianity. A Socio-Philo(sopho)logical Perspective". In Omoniyi, Tope; Fishman, Joshua A. (eds.).
1221:
was coined in 1912 by Dr Björn Bjarnarson from Viðfjörður in the East of Iceland. It had been in little use until the 1940s, but has since become common, as a lexeme and as an element in new formations, such as
2060:
Often in phono-semantic matching, the source language determines both the root word and the noun-pattern. This makes it difficult to determine the source language's influence on the target language
1683:
are phonetically somewhat similar to the two syllables of the English word. Chinese has a large number of homo/heterotonal homophonous morphemes, which would have been a better phonetic fit than
2376:, does not use the vowels 'y', 'ä' or 'ö' . Thus, it is common to add these to redescriptivized loans to remove the degree of foreignness that the loanword would otherwise have. For example, 3317:
Zuckermann, Ghil'ad (2003). "Language Contact and Globalisation: The Camouflaged Influence of English on the World's Languages – with special attention to Israeli (sic) and Mandarin".
1451:", the individual kanji respectively mean "smoke" and "herb", which corresponds to the meaning, while none of their possible readings have a phonetic relationship to the word 3158: 2037:, thousands of Chinese words would not have been coined, or would have been coined with completely different forms". Evidence of this can be seen in the 3426:
Jane C. Hu, 23 October 2016: LOST IN TRANSLATION: The genius and stupidity of corporate America are on display when companies rebrand for new countries
2815: 781: 681:, also the source of the English word. Natively, the word is transparently analysed as a "hang-mat", which aptly describes the object. Similarly: 1468:
In some cases, however, the kanji were chosen for both their semantic and phonetic values, a form of phono-semantic matching. A stock example is
354:
or more sources at the same time. Examples of such mechanisms are phonetic matching, semanticized phonetic matching and phono-semantic matching.
2049: 1392:
when used for semantic matching. Some of these continue to be used; the characters chosen may correspond to the sound, the meaning, or both.
381:
to recognize the widespread phenomena of camouflaged borrowing and multisourced neologization and not to force one source on multi-parental
2207:, a brand name which was suggested by Interbrand Wood (the consultancy firm hired by Pfizer), is itself a multisourced neologism, based on 1395:
In most cases the characters used were chosen only for their matching sound or only for their matching meaning. For example, in the word
2357:
An expressive loan is a loanword incorporated into the expressive system of the borrowing language, making it resemble native words or
259: 1174:
demonstrate how Icelandic camouflages many English words by means of phono-semantic matching. For example, the Icelandic-looking word
2033:'s assertion that "a language is the same no matter what system of writing may be used" is inaccurate. "If Chinese had been written 515:
Arabic has made use of phono-semantic matching to replace blatantly imported new terminology with a word derived from an existing
2976:
Folk-etymology: A Dictionary of Verbal Corruptions Or Words Perverted in Form Or Meaning, by False Derivation Or Mistaken Analogy
2269: 3194: 2586: 3358:"Cultural Hybridity: Multisourced Neologization in 'Reinvented' Languages and in Languages with 'Phono-Logographic' Script" 3307: 3204: 3147: 307:
are preserved, though the new expression (the PSM – the phono-semantic match) in the target language may sound native.
3183: 3047: 2863: 3171: 3135: 1158:"applies the concepts of multisourced neologisation and, more generally, camouflaged borrowing, as established by 3445: 3162: 2458: 1582: 362: 252: 1574: 3475: 3450: 2600: 2258: 3480: 119: 63: 2082:
could have used – after deliberately choosing the phonetically and semantically suitable
3470: 2384:" means "wobblyness", and superficially it looks like a native construction, originating from the verb 3465: 3460: 2955: 2235: 245: 223: 202: 84: 3425: 3331: 3490: 3214:
Mailhammer, Robert (2008). "The Wolf in sheep's clothing: Camouflaged borrowing in Modern German".
2061: 1429:
means "to administer", neither of which has anything to do with the food – this is
878: 768:(a variety of apple with a very soft, thin, yellow skin), the word parts were modified to resemble 3395: 1986:
From a monolingual Chinese view, Mandarin PSM is the 'lesser evil' compared with Latin script (in
2960: 2034: 1614: 197: 173: 68: 3326: 350: 330: 192: 134: 104: 3278:. Manhattan, KS: USDA Natural Resources Conservation Service, Manhattan Plant Materials Center 2096:‎ meaning 'check' (Rabbinic) or 'repair' (Biblical) – the noun-patterns 3440: 3291: 2853: 2656: 2338: 2018: 1000: 342: 207: 129: 2322: 1553: 963: 300: 3083: 1587: 554: 507: 495: 483: 411: 8: 3357: 2746:
taqni/tiqani (lit. "of perfection, related to mastering and improving"), another PSM of
2412:"sticky, tarry goo", which could be mistaken as a derivation from the onomatopoetic word 2239: 1503: 1481: 187: 1591:), which satisfies "www" and literally means "myriad dimensional net". The English word 318:
but does not include phonetic matching (i.e., retention of the approximate sound of the
3485: 3344: 3299: 3239: 3105: 3088: 3077:(Speech). 20th North American Conference on Chinese Linguistics. Ohio State University. 2116:, which was not highly productive, was chosen because its makes the final syllable of 2030: 1534: 865: 233: 124: 109: 2041:, a Chinese language that is closely related to Mandarin, but written phonetically in 1053:"sock"). However, the word is a case of a misunderstood loan translation from Swedish 3303: 3243: 3231: 3200: 3179: 3143: 3122: 3043: 2859: 2681: 2401: 2284: 2281: 1998: 967: 884: 417: 358: 229: 53: 48: 3348: 3268: 2923: 902: 3455: 3406: 3372: 3336: 3223: 3097: 2725: 2638: 2463: 2373: 2369: 2065: 1530: 1032: 975: 911: 889: 461: 438: 431: 24: 987: 3252: 2183: 2083: 2042: 2038: 2002: 1102: 516: 58: 43: 3057: 2280:
According to Zuckermann, PSM has various advantages from the point of view of a
1600: 3410: 2919: 2493: 2478: 2332: 2194: 1991: 1564: 666: 366: 38: 1689:, but not nearly as good semantically – consider the syllable 1018: 3434: 3262:. Clevedon-Buffalo-Toronto: Multilingual Matters. pp. 19–43 (Chapter 2). 3260:
Globally Speaking: Motives for Adopting English Vocabulary in Other Languages
3235: 2453: 2438: 2389: 2309:
playfulness (cf. midrashic tradition of homiletic commentary, cf. the Jewish
2242:
employs phono-semantic matching less commonly than Chinese. Examples include
2165: 2072: 1593: 374: 341:
The term "phono-semantic matching" was introduced by linguist and revivalist
89: 2331:(the belief that there is something intrinsic about the sound of names; cf. 2321:(the wish to create order/meaningfulness, cf. folk etymology, etymythology, 958: 3340: 3126: 2358: 1995: 927: 780:("shirt; small shirt; vest"), although the word actually denotes the place 382: 346: 3376: 3227: 3136:"Some expressive and borrowed elements in the lexicon of Finnish dialects" 3075:
Language change in progress: evidence from computer-mediated communication
2217: 1013: 2488: 2473: 2448: 2345: 2161: 2010: 1368:
In modern Japanese, loanwords are generally represented phonetically via
424: 378: 315: 2176: 295:
similar words or roots from the adopting language. Thus the approximate
3396:"Hybridity versus Revivability: Multiple Causation, Forms and Patterns" 2468: 2318: 933: 870: 144: 3109: 2924:"Implications of the Soviet Dungan Script for Chinese Language Reform" 2112:
etc. (each ⌂ represents a slot where a radical is inserted). Instead,
2045:, where words are directly borrowed, often from Russian, without PSM. 728:("belly, stomach"), although the word originates in Middle Low German 2576: 2574: 2572: 2328: 2294:
camouflaging foreign influence (for the native speaker in the future)
2265: 2147: 2022: 1994:(in speech). Zuckermann's exploration of PSM in Standard Chinese and 1987: 1888: 1460: 1387: 1363: 1212: 897: 873: 400: 288: 287:, where the word's non-native quality is hidden by replacing it with 284: 99: 2372:, for example, has many expressive loans. The main source language, 3101: 2298: 2208: 1920: 1512: 1369: 996: 992: 323: 319: 311: 304: 292: 154: 139: 2569: 1515:. The characters can mean "wings coming together", as the pointed 3138:. In Voeltz, Erhard Friedrich Karl; Kilian-Hatz, Christa (eds.). 2443: 2362: 1941: 1448: 946: 469: 322:
through matching it with a similar-sounding pre-existent word or
94: 2855:
Terminology Translation in Chinese Contexts: Theory and Practice
2604: 1372:. However, in earlier times loanwords were often represented by 2811: 2483: 2311: 1973: 1917:
technological terms, e.g., the aforementioned word for "sonar".
1911: 1557: 1549: 893: 473: 370: 149: 2029:(simultaneously cenemic and pleremic). Zuckermann argues that 2381: 2169: 2151: 1634: 1402: 1379: 1373: 1359: 1207: 465: 296: 2794: 2792: 2753: 2720:(lit. "a disease caused by (making) love"), another PSM of 2248:("matrix", from the words for "magic" and "battle array"), 1976:", therefore meaning "White Russia" just like the endonym " 1904: 907: 280: 2900: 2585:
sfn error: no target: CITEREFOnze_Taal_-_Volksetymologie (
2254:("apply", from the words for "press down" and "use"), and 1548:, which literally means "powerful and hard" and refers to 3296:
Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew
3042:(in Dutch) (15th ed.). Utrecht: Van Dale Uitgevers. 2833: 2789: 2686: 2511: 2509: 2425: 2420:"to poke"). However, it is an expressive loan of Russian 1186:, meaning "to destroy", and the Icelandic nominal suffix 952: 333:, which retains the sound of a word but not the meaning. 2934: 1065:
fit with a close phonological equivalent to the Swedish
2765: 2580: 1866:
According to Zuckermann, PSM in Mandarin is common in:
755:("gather wood"), although the word originates in Latin 749:, "February"), the first part was modified to resemble 729: 3387:
Explorations in the Sociology of Language and Religion
2888: 2777: 2506: 1497: 1475: 1458: 1452: 1442: 1430: 1412: 1406: 1385: 1377: 1234:"technician". Other PSMs discussed in the article are 691:("anchovy"), the second part was modified to resemble 2879: 2533: 1967: 1950: 1935: 1914:, e.g., the aforementioned word for "World Wide Web". 1882: 1858: 1847: 1830: 1819: 1808: 1797: 1778: 1761: 1750: 1731: 1714: 1703: 1684: 1678: 1672: 1666: 1649: 1628: 1606: 1568: 1543: 1485: 710:("scurvy"), the word parts were modified to resemble 2087: 2050:
translation of Western names into Chinese characters
646: 632: 607: 593: 568: 3199:. Teach Yourself Books. London: Hodder, Stoughton. 2557: 1198:, meaning "tool", combined with the nominal suffix 1004:derives from phono-semantic matching between Latin 3159:"Väitös: Tökötti tököttää, tytinä tytisee (Jarva)" 2982: 2952: 2682:https://www.saob.se/artikel/?seek=liktorn&pz=1 2388:"to wobble" added with a front vowel sound in the 1226:, lit. "electrical technics", i.e. "electronics", 1178:, meaning "AIDS", is a PSM of the English acronym 1077:"hardworking person", literally "work mole", from 697:("fish"), although the word originates in Spanish 3006: 2994: 2521: 2305:Other motivations for PSM include the following: 283:into one language from another, often creating a 3432: 2619: 2255: 2249: 2243: 1977: 1516: 1506: 1194:, meaning "technology, technique", derives from 675:("hammock"), which is a modification of Spanish 3258:. In Rosenhouse, Judith; Kowner, Rotem (eds.). 3250: 2852:Li, Saihong; Hope, William (22 February 2021). 2821: 2759: 2737: 2704: 1405:), the two characters are respectively read as 1171: 3389:. Amsterdam: John Benjamins. pp. 237–258. 2657:"Kielten ihmeellinen maailma: toukokuuta 2008" 2211: 2064:. For example, "the phono-semantic matcher of 1491: 1469: 1436: 1424: 1418: 1396: 936:is called "bakeapple" after the French phrase 863:A few PSMs exist in English. The French word 398:Zuckermann analyses the evolution of the word 329:Phono-semantic matching is also distinct from 2973: 2967: 2714: 2708: 1962: 1956: 1945: 1930: 1924: 1898: 1892: 1877: 1871: 1853: 1842: 1836: 1825: 1814: 1803: 1792: 1785: 1773: 1767: 1756: 1745: 1738: 1726: 1720: 1709: 1698: 1691: 1661: 1655: 1644: 1638: 1623: 1617: 1598: 1538: 1521:resembles a bird with wings folded together. 1142: 1136: 1130: 1124: 1118: 1112: 1106: 1096: 1090: 1084: 1078: 1072: 1066: 1060: 1054: 1048: 1042: 1036: 930:-wood"), is sometimes rendered as "bowdark". 676: 253: 2741: 2404:), which in turn is a loanword from Russian 2137: 916: 640: 626: 601: 587: 562: 548: 501: 489: 477: 405: 373:, as well as by religious leaders. He urges 3316: 3290: 2906: 2839: 2798: 2771: 2515: 2268:, from "yellow flying dragon", evoking the 1159: 1005: 849: 843: 837: 831: 825: 819: 813: 807: 801: 792: 775: 769: 763: 750: 744: 738: 723: 717: 711: 705: 692: 686: 670: 452:, then phonetically realised in English as 3393: 3383: 3355: 3213: 3028: 2940: 2894: 2783: 2692: 2551: 2539: 1155: 365:, employ the very same techniques used in 260: 246: 3330: 3319:Cambridge Review of International Affairs 3251:Sapir, Yair; Zuckermann, Ghil'ad (2008). 3040:Groot woordenboek van de Nederlandse taal 2197:. The last part corresponds to the Latin 310:Phono-semantic matching is distinct from 303:of the original expression in the source 3037: 2563: 2301:) (for the contemporary learner/speaker) 2189:("repayment of a loan") was rendered as 1563:Another example is the Mandarin form of 1182:, using the pre-existent Icelandic verb 3172:"Contact and the Finno-Ugric languages" 1891:" translates to "tasty entertaining", 1708:'deliver, carry, give (as a present)', 1376:(Chinese characters), a process called 1202:, but is, in fact, a PSM of the Danish 416:) "the artichoke", it was adapted into 3433: 3169: 3121:. Jerusalem: Israel Oriental Society. 3084:"The Analysis of Linguistic Borrowing" 3081: 2988: 2851: 2527: 1671:"receive, accept". The pronunciations 3266: 3192: 3156: 3133: 3012: 3000: 2625: 2408:. A somewhat more obvious example is 2344:attracting customers (in the case of 974:(literally "it is red"), or from the 3269:"Plant fact sheet for Osage orange ( 3116: 2918: 2392:. However, it is expressivized from 2223:("tiger") but enhanced by the words 2164:. The first part corresponds to the 1783:'sour, spoiled' and many others) or 1423:means "one's natural life span" and 1384:when used for phonetic matching, or 1217:), meaning "technology, technique". 3253:"Icelandic: Phonosemantic Matching" 3072: 3033:. New York: Henry Holt. p. 21. 2827: 2742: 2138: 1903:itself genericised to refer to any 1597:has been borrowed into Mandarin as 1524: 1206:(or of another derivative of Greek 641: 627: 602: 588: 563: 549: 502: 490: 478: 406: 13: 2715: 2352: 1786: 1739: 1692: 1041:, literally means "black-socked" ( 906:, although it is unrelated to the 797:as a particularly notable example. 14: 3502: 3419: 923: 876:") was translated to the English 3176:The Handbook of Language Contact 3119:Language reform in modern Turkey 3038:van Dale, Johan Hendrik (2015). 2750:, in this case in Modern Arabic. 2291:recycling obsolete lexical items 2131: 2055: 1190:. Similarly, the Icelandic word 940:'the what-do-you-call-it berry'. 669:as well. One notable example is 228: 219: 218: 169: 168: 2946: 2912: 2872: 2845: 2816:MDBG Chinese-English Dictionary 2804: 2731: 2698: 2667: 2649: 2341:/ rejective lexical engineering 2297:facilitating initial learning ( 1736:'tower; alarm, attract' etc.), 1105:", literally "extra toe", from 1059:"black-sick". The Finnish word 3157:Jarva, Vesa (23 August 2003). 2709: 2631: 2593: 2545: 2396:(which is a confusing word as 2275: 2021:, e.g., phonographic - like a 1963: 1957: 1931: 1925: 1899: 1893: 1878: 1872: 1843: 1837: 1774: 1768: 1727: 1721: 1662: 1656: 1645: 1639: 1624: 1618: 1586: 1578: 1539: 1533:borrowings. An example is the 1492: 1470: 1437: 1425: 1419: 1397: 956:, replacing the original form 888:, itself an adaptation of the 363:Academy of the Hebrew Language 16:Type of multi-source neologism 1: 3267:Wynia, Richard (March 2011). 3058:"Onze Taal - Volksetymologie" 2974:Smythe Palmer, Abram (1882). 2500: 1172:Sapir & Zuckermann (2008) 1035:compound word for "jealous," 361:, for example members of the 3394:Zuckermann, Ghil'ad (2009). 3356:Zuckermann, Ghil'ad (2004). 3174:. In Hickey, Raymond (ed.). 3161:(in Finnish). Archived from 3029:Bloomfield, Leonard (1933). 3022: 2738:Sapir & Zuckermann (2008 2705:Sapir & Zuckermann (2008 1213: 1166: 944:The second part of the word 537:Pre-existing root (meaning) 314:, which includes (semantic) 279:) is the incorporation of a 7: 3403:Journal of Language Contact 3193:Lewis, Geoffrey L (1977) . 2760:Sapir & Zuckermann 2008 2643:Online Etymology Dictionary 2581:Onze Taal - Volksetymologie 2431: 2231:(i.e. free/forceful flow). 2218: 2180:), meaning "sacred, holy". 2088: 1968: 1951: 1936: 1883: 1859: 1848: 1831: 1820: 1809: 1798: 1779: 1762: 1751: 1732: 1715: 1704: 1685: 1679: 1673: 1667: 1650: 1629: 1607: 1569: 1544: 1498: 1486: 1476: 1459: 1457: – this is 1453: 1443: 1431: 1413: 1407: 1386: 1378: 1353: 910:. The French name for the 784:where the apple originates. 647: 633: 608: 594: 569: 555: 508: 496: 484: 412: 388: 10: 3507: 3411:10.1163/000000009792497788 2661:kirlah-kielet.blogspot.com 2170: 2152: 2048:A related practice is the 2009:("full" of meaning, e.g., 1611:, "dark/wicked visitor"). 1529:PSM is frequently used in 1435:. Conversely, in the word 1357: 1208: 1026: 858: 665:A number of PSMs exist in 458:phono-semantically matched 456:. The word was eventually 357:Zuckermann concludes that 336: 2956:Oxford English Dictionary 2678:Svenska Akademiens Ordbok 2257: 2212: 2117: 2093: 2075: 1978: 1946: 1854: 1826: 1815: 1804: 1793: 1757: 1746: 1710: 1699: 1599: 1150: 743:(an alternative name for 393: 326:in the target language). 203:Sociocultural linguistics 3170:Laakso, Johanna (2010). 2880: 2707:, p. 36): see also 1955:, "White" with the name 1556:in men, manufactured by 1552:, the drug for treating 962:, which derives from an 660: 2961:Oxford University Press 2740:, pp. 37–38), cf. 1615:Modern Standard Chinese 1117:"dead thorn", matching 730: 273:Phono-semantic matching 198:Linguistic anthropology 115:Phono-semantic matching 3405:. Varia 2 (2): 40–67. 3341:10.1080/09557570302045 3082:Haugen, Einar (1950). 2256: 2250: 2244: 2003:Chinese writing system 1863:'thin' and so forth). 1719:'pine; loose, slack', 1637:" uses the characters 1517: 1507: 1490:). Another example is 1143: 1137: 1131: 1125: 1119: 1113: 1107: 1097: 1091: 1085: 1079: 1073: 1067: 1061: 1055: 1049: 1043: 1037: 1017: 1012: 1006: 917: 901: 883: 864: 850: 844: 838: 832: 826: 820: 814: 808: 802: 793: 776: 770: 764: 751: 745: 739: 724: 718: 712: 706: 693: 687: 677: 671: 404:. Beginning in Arabic 331:homophonic translation 193:Historical linguistics 135:Linguistic description 105:Homophonic translation 3446:Linguistic morphology 3377:10.1075/lic.4.2.06zuc 3365:Languages in Contrast 3228:10.1515/FLIN.2008.177 2339:political correctness 1129:"dead (archaic)" and 1083:"work ant", matching 1001:Book of Common Prayer 950:was altered to match 581:mitochondrie (French) 460:back into colloquial 208:Sociology of language 3134:Jarva, Vesa (2001). 3117:Heyd, Uriel (1954). 2928:Sino-Platonic Papers 2323:paronymic attraction 2227:(i.e. strength) and 2005:is multifunctional: 1944:" combines the word 1554:erectile dysfunction 1417:, but the character 1071:. Similar cases are 896:, has likewise been 542:technologie (French) 3476:Pidgins and creoles 3451:Linguistic typology 3292:Zuckermann, Ghil'ad 3165:on 10 October 2006. 3073:Gao, Liwei (2008). 2270:Huey P. Long Bridge 2234:Other than through 2124:sound like English 2035:using roman letters 2001:concludes that the 1870:brand names, e.g., 1813:'receive, accept', 1802:'receive, accept', 1583:traditional Chinese 1338: – 1330: – 1326: – 1302: – 1254: – 1242: – 800:Other examples are 531:Unarabicised import 188:Applied linguistics 3481:Chinese characters 3300:Palgrave Macmillan 3142:. John Benjamins. 2978:. Johnson Reprint. 2724:, in this case in 2031:Leonard Bloomfield 1575:simplified Chinese 1535:Taiwanese Mandarin 1160:Zuckermann (2003a) 882:. The French word 620:macchina (Italian) 343:Ghil'ad Zuckermann 234:Linguistics portal 130:Language varieties 125:Discourse analysis 110:Macaronic language 3471:Linguistic purism 3216:Folia Linguistica 2402:possessive suffix 2027:phono-logographic 1923:, e.g., the name 1156:Mailhammer (2008) 787:Dutch dictionary 722:, tear open) and 658: 657: 654:m-k-n (capacity) 488:), consisting of 418:Andalusian Arabic 359:language planners 270: 269: 54:Language planning 49:Language ideology 3498: 3466:Language contact 3461:Sociolinguistics 3414: 3400: 3390: 3380: 3362: 3352: 3334: 3313: 3287: 3285: 3283: 3277: 3271:Maclura pomifera 3263: 3257: 3247: 3210: 3189: 3166: 3153: 3130: 3113: 3078: 3069: 3067: 3065: 3053: 3034: 3016: 3010: 3004: 2998: 2992: 2986: 2980: 2979: 2971: 2965: 2964: 2959:(1st ed.). 2950: 2944: 2938: 2932: 2931: 2916: 2910: 2907:Zuckermann 2003a 2904: 2898: 2892: 2886: 2885: 2884:. 24 April 2021. 2876: 2870: 2869: 2849: 2843: 2840:Zuckermann 2003a 2837: 2831: 2825: 2819: 2808: 2802: 2799:Zuckermann 2003a 2796: 2787: 2781: 2775: 2772:Zuckermann 2003b 2769: 2763: 2757: 2751: 2745: 2744: 2735: 2729: 2726:Standard Chinese 2718: 2712: 2711: 2702: 2696: 2690: 2684: 2671: 2665: 2664: 2653: 2647: 2646: 2635: 2629: 2623: 2617: 2616: 2614: 2612: 2603:. Archived from 2601:"Bowfin Anglers" 2597: 2591: 2590: 2578: 2567: 2561: 2555: 2552:Zuckermann (2009 2549: 2543: 2537: 2531: 2525: 2519: 2516:Zuckermann 2003a 2513: 2464:Language contact 2459:Internationalism 2285:language planner 2263: 2261: 2253: 2247: 2221: 2215: 2214: 2173: 2172: 2155: 2154: 2141: 2140: 2136:The Hebrew name 2119: 2095: 2091: 2077: 1981: 1980: 1971: 1966: 1965: 1960: 1959: 1954: 1949: 1948: 1939: 1934: 1933: 1928: 1927: 1902: 1901: 1896: 1895: 1886: 1881: 1880: 1875: 1874: 1862: 1857: 1856: 1851: 1846: 1845: 1840: 1839: 1834: 1829: 1828: 1823: 1818: 1817: 1812: 1807: 1806: 1801: 1796: 1795: 1789: 1782: 1777: 1776: 1771: 1770: 1765: 1760: 1759: 1754: 1749: 1748: 1742: 1735: 1730: 1729: 1724: 1723: 1718: 1713: 1712: 1707: 1702: 1701: 1695: 1688: 1682: 1676: 1670: 1665: 1664: 1659: 1658: 1653: 1648: 1647: 1642: 1641: 1632: 1627: 1626: 1621: 1620: 1610: 1604: 1603: 1590: 1580: 1572: 1547: 1542: 1541: 1525:Mandarin Chinese 1520: 1510: 1501: 1495: 1494: 1489: 1479: 1473: 1472: 1464: 1456: 1446: 1440: 1439: 1434: 1428: 1427: 1422: 1421: 1416: 1410: 1400: 1399: 1391: 1383: 1304:pallborðsumræður 1230:"technical" and 1216: 1211: 1210: 1146: 1140: 1134: 1128: 1122: 1116: 1110: 1100: 1094: 1088: 1082: 1076: 1070: 1064: 1058: 1052: 1046: 1040: 1009: 941: 925: 920: 853: 847: 841: 835: 829: 823: 817: 811: 805: 796: 779: 773: 767: 754: 748: 742: 733: 727: 721: 715: 709: 696: 690: 680: 674: 650: 644: 643: 636: 630: 629: 611: 605: 604: 597: 591: 590: 572: 566: 565: 558: 552: 551: 522: 521: 519:. Examples are: 511: 505: 504: 500:) "earthly" and 499: 493: 492: 487: 481: 480: 464:(for example in 462:Levantine Arabic 439:Northern Italian 415: 409: 408: 345:. It challenged 262: 255: 248: 232: 222: 221: 172: 171: 25:Sociolinguistics 21: 20: 3506: 3505: 3501: 3500: 3499: 3497: 3496: 3495: 3491:Hebrew language 3431: 3430: 3422: 3417: 3398: 3360: 3332:10.1.1.195.9748 3310: 3281: 3279: 3275: 3255: 3207: 3186: 3150: 3063: 3061: 3056: 3050: 3025: 3019: 3011: 3007: 2999: 2995: 2987: 2983: 2972: 2968: 2951: 2947: 2941:Zuckermann 2009 2939: 2935: 2917: 2913: 2905: 2901: 2895:Bloomfield 1933 2893: 2889: 2882: 2881:可樂 - Wiktionary 2878: 2877: 2873: 2866: 2850: 2846: 2838: 2834: 2826: 2822: 2809: 2805: 2797: 2790: 2784:Zuckermann 2004 2782: 2778: 2770: 2766: 2758: 2754: 2736: 2732: 2703: 2699: 2693:Mailhammer 2008 2691: 2687: 2672: 2668: 2655: 2654: 2650: 2637: 2636: 2632: 2624: 2620: 2610: 2608: 2607:on 12 July 2007 2599: 2598: 2594: 2584: 2579: 2570: 2562: 2558: 2550: 2546: 2540:Zuckermann 2006 2538: 2534: 2526: 2522: 2514: 2507: 2503: 2498: 2434: 2355: 2353:Expressive loan 2278: 2184:Old High German 2150:is rendered as 2134: 2058: 2039:Dungan language 1527: 1366: 1358:Main articles: 1356: 1292:Létt og laggott 1169: 1153: 1029: 938:baie qu'appelle 932:In Canada, the 931: 861: 774:("silken") and 663: 534:Arabicised word 528:English meaning 517:triliteral root 396: 391: 339: 266: 59:Multilingualism 44:Language change 17: 12: 11: 5: 3504: 3494: 3493: 3488: 3483: 3478: 3473: 3468: 3463: 3458: 3453: 3448: 3443: 3429: 3428: 3421: 3420:External links 3418: 3416: 3415: 3391: 3381: 3371:(2): 281–318. 3353: 3325:(2): 287–307. 3314: 3309:978-1403917232 3308: 3288: 3264: 3248: 3222:(1): 177–193. 3211: 3206:978-0340058282 3205: 3190: 3184: 3167: 3154: 3149:978-9027229465 3148: 3131: 3114: 3102:10.2307/410058 3096:(2): 210–231. 3079: 3070: 3054: 3048: 3035: 3024: 3021: 3020: 3018: 3017: 3005: 2993: 2981: 2966: 2945: 2933: 2911: 2909:, p. 255. 2899: 2887: 2871: 2864: 2844: 2832: 2820: 2803: 2788: 2776: 2764: 2752: 2730: 2697: 2695:, p. 191. 2685: 2666: 2648: 2630: 2618: 2592: 2568: 2556: 2544: 2532: 2520: 2504: 2502: 2499: 2497: 2496: 2494:Word formation 2491: 2486: 2481: 2479:Phonosemantics 2476: 2471: 2466: 2461: 2456: 2451: 2446: 2441: 2435: 2433: 2430: 2416:(cf. the verb 2368:South-eastern 2354: 2351: 2350: 2349: 2342: 2336: 2333:phonaesthetics 2326: 2316: 2303: 2302: 2295: 2292: 2277: 2274: 2259:Huỳnh Phi Long 2195:Medieval Latin 2193:("reward") in 2133: 2130: 2073:Israeli Hebrew 2057: 2054: 1992:code-switching 1984: 1983: 1918: 1915: 1908: 1565:World Wide Web 1526: 1523: 1355: 1352: 1168: 1165: 1152: 1149: 1038:mustasukkainen 1028: 1025: 860: 857: 856: 855: 798: 785: 760: 735: 702: 662: 659: 656: 655: 652: 638: 624: 621: 617: 616: 615:q-d-r (power) 613: 599: 585: 582: 578: 577: 576:t-q-n (skill) 574: 560: 546: 543: 539: 538: 535: 532: 529: 526: 395: 392: 390: 387: 375:lexicographers 367:folk etymology 338: 335: 268: 267: 265: 264: 257: 250: 242: 239: 238: 237: 236: 226: 213: 212: 211: 210: 205: 200: 195: 190: 182: 181: 180:Related fields 177: 176: 174:Sociolinguists 165: 164: 160: 159: 158: 157: 152: 147: 142: 137: 132: 127: 122: 117: 112: 107: 102: 97: 92: 87: 79: 78: 77:Areas of study 74: 73: 72: 71: 66: 61: 56: 51: 46: 41: 39:Code-switching 33: 32: 28: 27: 15: 9: 6: 4: 3: 2: 3503: 3492: 3489: 3487: 3484: 3482: 3479: 3477: 3474: 3472: 3469: 3467: 3464: 3462: 3459: 3457: 3454: 3452: 3449: 3447: 3444: 3442: 3439: 3438: 3436: 3427: 3424: 3423: 3412: 3408: 3404: 3397: 3392: 3388: 3382: 3378: 3374: 3370: 3366: 3359: 3354: 3350: 3346: 3342: 3338: 3333: 3328: 3324: 3320: 3315: 3311: 3305: 3301: 3297: 3293: 3289: 3274: 3272: 3265: 3261: 3254: 3249: 3245: 3241: 3237: 3233: 3229: 3225: 3221: 3217: 3212: 3208: 3202: 3198: 3197: 3191: 3187: 3185:9781405175807 3181: 3177: 3173: 3168: 3164: 3160: 3155: 3151: 3145: 3141: 3137: 3132: 3128: 3124: 3120: 3115: 3111: 3107: 3103: 3099: 3095: 3091: 3090: 3085: 3080: 3076: 3071: 3059: 3055: 3051: 3049:9789460772221 3045: 3041: 3036: 3032: 3027: 3026: 3014: 3009: 3002: 2997: 2990: 2985: 2977: 2970: 2962: 2958: 2957: 2949: 2943:, p. 59. 2942: 2937: 2929: 2925: 2921: 2915: 2908: 2903: 2896: 2891: 2883: 2875: 2867: 2865:9781000357103 2861: 2858:. Routledge. 2857: 2856: 2848: 2842:, p. 57. 2841: 2836: 2829: 2824: 2817: 2813: 2807: 2801:, p. 59. 2800: 2795: 2793: 2785: 2780: 2773: 2768: 2761: 2756: 2749: 2739: 2734: 2727: 2723: 2719: 2717: 2706: 2701: 2694: 2689: 2683: 2679: 2675: 2670: 2662: 2658: 2652: 2644: 2640: 2634: 2627: 2622: 2606: 2602: 2596: 2588: 2582: 2577: 2575: 2573: 2565: 2564:van Dale 2015 2560: 2554:, p. 60) 2553: 2548: 2541: 2536: 2529: 2524: 2517: 2512: 2510: 2505: 2495: 2492: 2490: 2487: 2485: 2482: 2480: 2477: 2475: 2472: 2470: 2467: 2465: 2462: 2460: 2457: 2455: 2454:Hobson-Jobson 2452: 2450: 2447: 2445: 2442: 2440: 2439:Bilingual pun 2437: 2436: 2429: 2427: 2423: 2419: 2415: 2411: 2407: 2403: 2399: 2395: 2391: 2390:vowel harmony 2387: 2383: 2379: 2375: 2371: 2366: 2364: 2360: 2347: 2343: 2340: 2337: 2334: 2330: 2327: 2324: 2320: 2319:Apollonianism 2317: 2314: 2313: 2308: 2307: 2306: 2300: 2296: 2293: 2290: 2289: 2288: 2286: 2283: 2273: 2271: 2267: 2262: 2260: 2252: 2246: 2241: 2237: 2232: 2230: 2226: 2222: 2220: 2210: 2206: 2202: 2200: 2196: 2192: 2188: 2185: 2181: 2179: 2178: 2167: 2166:Ancient Greek 2163: 2159: 2149: 2145: 2139:יְרוּשָׁלַיִם 2132:Miscellaneous 2129: 2127: 2123: 2115: 2111: 2107: 2103: 2099: 2092: 2090: 2085: 2081: 2074: 2070: 2067: 2063: 2056:Modern Hebrew 2053: 2051: 2046: 2044: 2040: 2036: 2032: 2028: 2024: 2020: 2016: 2012: 2008: 2004: 2000: 1997: 1993: 1989: 1975: 1970: 1953: 1943: 1938: 1922: 1919: 1916: 1913: 1909: 1906: 1890: 1885: 1869: 1868: 1867: 1864: 1861: 1850: 1833: 1822: 1811: 1800: 1790: 1788: 1781: 1764: 1753: 1743: 1741: 1734: 1717: 1706: 1696: 1694: 1687: 1681: 1675: 1669: 1652: 1636: 1631: 1616: 1612: 1609: 1602: 1596: 1595: 1589: 1584: 1576: 1571: 1566: 1561: 1559: 1555: 1551: 1546: 1536: 1532: 1522: 1519: 1514: 1509: 1505: 1500: 1488: 1483: 1478: 1466: 1463: 1462: 1455: 1450: 1445: 1433: 1415: 1409: 1404: 1393: 1390: 1389: 1382: 1381: 1375: 1371: 1365: 1361: 1351: 1349: 1345: 1341: 1337: 1333: 1329: 1325: 1321: 1317: 1313: 1309: 1305: 1301: 1297: 1293: 1289: 1285: 1281: 1277: 1273: 1269: 1265: 1261: 1257: 1253: 1249: 1245: 1241: 1237: 1233: 1229: 1225: 1220: 1215: 1205: 1201: 1197: 1193: 1189: 1185: 1181: 1177: 1173: 1164: 1161: 1157: 1148: 1145: 1139: 1133: 1127: 1121: 1115: 1109: 1104: 1099: 1093: 1087: 1081: 1075: 1069: 1063: 1057: 1051: 1045: 1039: 1034: 1024: 1022: 1021: 1020: 1016: 1015: 1008: 1003: 1002: 998: 994: 990: 989: 983: 981: 977: 973: 969: 965: 961: 960: 955: 954: 949: 948: 942: 939: 935: 929: 921: 919: 913: 909: 905: 904: 899: 895: 892:name for the 891: 887: 886: 881: 880: 875: 872: 868: 867: 852: 846: 840: 834: 828: 822: 816: 810: 804: 799: 795: 790: 786: 783: 778: 772: 766: 761: 758: 753: 747: 741: 740:sprokkelmaand 736: 732: 726: 720: 714: 708: 703: 700: 695: 689: 684: 683: 682: 679: 673: 668: 653: 649: 639: 635: 625: 622: 619: 618: 614: 610: 600: 596: 595:mītōkondriyah 586: 583: 580: 579: 575: 571: 561: 557: 547: 544: 541: 540: 536: 533: 530: 527: 524: 523: 520: 518: 513: 510: 498: 486: 475: 471: 467: 463: 459: 455: 451: 447: 443: 440: 436: 433: 429: 426: 422: 419: 414: 403: 402: 386: 384: 383:lexical items 380: 376: 372: 368: 364: 360: 355: 352: 348: 344: 334: 332: 327: 325: 321: 320:borrowed word 317: 313: 308: 306: 302: 298: 294: 290: 286: 282: 278: 274: 263: 258: 256: 251: 249: 244: 243: 241: 240: 235: 231: 227: 225: 217: 216: 215: 214: 209: 206: 204: 201: 199: 196: 194: 191: 189: 186: 185: 184: 183: 179: 178: 175: 167: 166: 162: 161: 156: 153: 151: 148: 146: 143: 141: 138: 136: 133: 131: 128: 126: 123: 121: 118: 116: 113: 111: 108: 106: 103: 101: 98: 96: 93: 91: 90:Bilingual pun 88: 86: 83: 82: 81: 80: 76: 75: 70: 67: 65: 62: 60: 57: 55: 52: 50: 47: 45: 42: 40: 37: 36: 35: 34: 30: 29: 26: 23: 22: 19: 3441:Word coinage 3402: 3386: 3368: 3364: 3322: 3318: 3295: 3280:. Retrieved 3270: 3259: 3219: 3215: 3195: 3175: 3163:the original 3139: 3118: 3093: 3087: 3074: 3064:16 September 3062:. Retrieved 3039: 3030: 3008: 2996: 2984: 2975: 2969: 2954: 2948: 2936: 2927: 2922:(May 1990). 2920:Mair, Victor 2914: 2902: 2890: 2874: 2854: 2847: 2835: 2823: 2806: 2779: 2767: 2755: 2747: 2733: 2721: 2713: 2700: 2688: 2677: 2673: 2669: 2660: 2651: 2642: 2633: 2621: 2609:. Retrieved 2605:the original 2595: 2559: 2547: 2535: 2523: 2421: 2417: 2413: 2409: 2405: 2397: 2393: 2385: 2377: 2367: 2359:onomatopoeia 2356: 2310: 2304: 2279: 2266:Huey P. Long 2238:borrowings, 2233: 2228: 2224: 2216: 2204: 2203: 2198: 2190: 2186: 2182: 2175: 2157: 2143: 2135: 2125: 2121: 2113: 2109: 2105: 2101: 2097: 2086: 2079: 2068: 2059: 2047: 2026: 2017:("empty" of 2014: 2006: 1996:Meiji-period 1990:writing) or 1985: 1865: 1784: 1737: 1690: 1654:"sound" and 1613: 1592: 1570:wàn wéi wǎng 1567:, which is 1562: 1528: 1511:, a kind of 1467: 1394: 1367: 1347: 1343: 1339: 1335: 1331: 1327: 1323: 1319: 1315: 1311: 1307: 1303: 1299: 1295: 1291: 1287: 1283: 1279: 1275: 1271: 1267: 1263: 1259: 1255: 1251: 1247: 1243: 1239: 1235: 1231: 1227: 1223: 1218: 1203: 1199: 1195: 1191: 1187: 1183: 1179: 1175: 1170: 1154: 1095:"mole"; and 1047:"black" and 1030: 1011: 1010:and English 999: 986: 984: 979: 978:native word 971: 957: 951: 945: 943: 937: 915: 912:Osage orange 879:charterhouse 877: 862: 788: 765:zijdenhemdje 756: 698: 664: 609:mutaqaddirah 584:mitochondria 514: 512:) "thorny". 457: 453: 449: 445: 441: 434: 427: 420: 413:'al-khurshūf 399: 397: 379:etymologists 356: 347:Einar Haugen 340: 328: 309: 293:semantically 289:phonetically 276: 272: 271: 114: 31:Key concepts 18: 3282:16 December 2989:Laakso 2010 2953:"guerdon". 2528:Haugen 1950 2489:Portmanteau 2474:Phonestheme 2449:Hybrid word 2346:brand names 2276:Motivations 2162:Matthew 2:1 2160:) in, e.g. 2158:Hierosóluma 2144:Yərūšālayim 2011:logographic 1766:'old man', 1268:fjárfesting 1123:"extra" to 1098:liikavarvas 985:The use of 815:geeuwhonger 803:angstvallig 485:arḍī shawkī 435:alcarcioffo 425:Old Spanish 349:'s classic 316:translation 3435:Categories 3140:Ideophones 3060:(in Dutch) 3013:Jarva 2003 3001:Jarva 2001 2626:Wynia 2011 2501:References 2469:Lexicology 2240:Vietnamese 2201:("gift"). 2191:widerdonum 2153:Ἱεροσόλυμα 2062:morphology 1937:Bái'èluósī 1884:Kěkǒu kělè 1755:'search', 1545:wēi'érgāng 1504:Portuguese 1502:) for the 1308:páfagaukur 1256:dapurleiki 1228:tæknilegur 1080:arbetsmyra 966:(possibly 964:Algonquian 934:cloudberry 918:bois d'arc 898:Anglicized 871:Carthusian 866:chartreuse 839:rederijker 794:balkenbrij 791:describes 752:sprokkelen 707:scheurbuik 589:ميتوكندريا 556:teknolōjyā 545:technology 450:articiocco 446:arciciocco 442:arcicioffo 428:alcarchofa 421:alxarshofa 145:Pragmatics 3486:Semantics 3327:CiteSeerX 3244:143230866 3236:0165-4004 3178:. Wiley. 3023:Citations 2748:technical 2639:"Muskrat" 2329:iconicity 2299:mnemonics 2236:Sinoxenic 2148:Jerusalem 2110:mi⌂⌂a⌂áim 2023:syllabary 1988:digraphic 1979:Белару́сь 1910:computer 1889:Coca-Cola 1852:'beast', 1461:jukujikun 1388:jukujikun 1364:jukujikun 1288:korréttur 1276:guðspjall 1264:fjárfesta 1214:tekhnikós 1167:Icelandic 1147:"thorn". 1135:"toe" to 1089:"ant" to 1056:svartsjuk 1007:renegatus 988:runagates 972:muscascus 885:choupique 874:monastery 851:zondvloed 833:penthouse 827:hondsdraf 757:spurcalia 731:schorbuck 716:(stem of 550:تكنولوجيا 479:أرضي شوكي 454:artichoke 401:artichoke 285:neologism 100:Diglossia 69:Variation 3349:11791518 3294:(2003). 3089:Language 3031:Language 2828:Gao 2008 2716:aìzībìng 2680:(1940). 2432:See also 2282:puristic 2219:vyāghráh 2209:Sanskrit 2187:widarlōn 2120:‎ 2106:mi⌂⌂é⌂et 2078:‎ 2043:Cyrillic 2007:pleremic 1999:Japanese 1921:toponyms 1835:'head', 1824:'hand', 1531:Mandarin 1513:raincoat 1370:katakana 1354:Japanese 1300:pallborð 1224:raftækni 1209:τεχνικός 1074:työmyyrä 997:Anglican 993:Psalm 68 970:) word, 968:Powhatan 959:musquash 903:shoepike 789:Van Dale 782:Sydenham 746:februari 719:scheuren 688:ansjovis 389:Examples 351:typology 324:morpheme 312:calquing 305:language 224:Category 155:Soramimi 140:Loanword 120:Register 64:Prestige 3456:Grammar 3196:Turkish 3127:3816059 2963:. 1900. 2814:or the 2611:15 July 2444:Eggcorn 2422:d'ogot' 2410:tökötti 2406:stúden' 2394:tyyteni 2386:tutista 2374:Russian 2370:Finnish 2363:eggcorn 2251:áp dụng 2245:ma trận 2229:Niagara 2213:व्याघ्र 2168:prefix 2102:ma⌂⌂e⌂á 2098:mi⌂⌂a⌂á 2066:English 2025:), and 2019:meaning 2015:cenemic 1942:Belarus 1630:shēngnà 1480:) for " 1449:tobacco 1447:) for " 1332:stöðlun 1324:staðall 1248:brokkál 1244:bifrari 1114:liktorn 1033:Finnish 1027:Finnish 995:of the 980:mòskwas 976:Abenaki 947:muskrat 890:Choctaw 859:English 845:rendier 821:hagedis 809:dukdalf 713:scheur- 699:anchova 672:hangmat 648:makanah 634:makīnah 623:machine 570:taqānah 470:Lebanon 437:, then 432:Italian 430:, then 423:, then 407:الخرشوف 337:History 301:meaning 95:Dialect 3347:  3329:  3306:  3242:  3234:  3203:  3182:  3146:  3125:  3110:410058 3108:  3046:  2862:  2812:CEDICT 2484:Poetry 2418:tökkiä 2378:tytinä 2312:pilpul 2225:vigour 2205:Viagra 2177:hiero- 2146:) for 2122:mivdók 2114:mi⌂⌂ó⌂ 2080:mivdók 1974:Russia 1969:Èluósī 1912:jargon 1594:hacker 1585:: 1577:: 1558:Pfizer 1550:Viagra 1487:jùlèbù 1477:kurabu 1454:tabako 1444:tabako 1340:togari 1328:staðla 1312:ratsjá 1284:júgurð 1260:depurð 1236:beygla 1232:tæknir 1204:teknik 1151:German 1132:varvas 1103:clavus 894:bowfin 777:hemdje 771:zijden 678:hamaca 603:متقدرة 509:shawkī 474:Israel 394:Arabic 371:laymen 163:People 150:Pidgin 85:Accent 3399:(PDF) 3361:(PDF) 3345:S2CID 3276:(PDF) 3256:(PDF) 3240:S2CID 3106:JSTOR 2930:(18). 2743:تقنيّ 2676:, in 2400:is a 2382:brawn 2199:donum 2171:ἱερo- 2118:מבדוק 2089:b-d-q 2076:מבדוק 2071:with 1791:(cf. 1744:(cf. 1697:(cf. 1686:shēng 1674:shēng 1651:shēng 1635:sonar 1608:hēikè 1537:word 1499:kappa 1432:ateji 1403:sushi 1380:ateji 1374:kanji 1360:Ateji 1348:veira 1320:staða 1316:setur 1280:ímynd 1272:heila 1252:dapur 1240:bifra 1219:Tækni 1192:tækni 1176:eyðni 1141:< 1120:liika 1111:< 1108:liktå 1092:myyrä 1062:sukka 1050:sukka 1044:musta 1019:agate 908:pikes 667:Dutch 661:Dutch 628:مكينة 564:تقانة 476:) as 466:Syria 448:> 444:> 297:sound 3304:ISBN 3284:2015 3232:ISSN 3201:ISBN 3180:ISBN 3144:ISBN 3123:OCLC 3066:2023 3044:ISBN 2860:ISBN 2810:See 2722:AIDS 2674:torn 2613:2007 2587:help 2126:dock 2084:root 2069:dock 1932:白俄羅斯 1926:白俄罗斯 1905:cola 1879:可口可樂 1873:可口可乐 1860:shòu 1849:shòu 1832:shǒu 1821:shǒu 1810:shòu 1799:shōu 1787:shou 1733:sǒng 1716:sōng 1705:sòng 1693:song 1677:and 1518:capa 1508:capa 1482:club 1411:and 1362:and 1346:and 1344:uppi 1336:toga 1296:musl 1196:tæki 1184:eyða 1180:AIDS 1144:torn 1086:myra 1068:sjuk 1031:The 924:lit. 848:and 725:buik 642:مكنة 525:Word 503:شوكي 497:arḍī 491:أرضي 472:and 377:and 299:and 291:and 281:word 3407:doi 3373:doi 3337:doi 3224:doi 3098:doi 2710:爱滋病 2428:". 2426:tar 2414:tök 2398:-ni 2272:). 2128:." 2094:בדק 2013:), 1972:, " 1964:俄羅斯 1958:俄罗斯 1952:Bái 1940:, " 1887:, " 1780:sōu 1763:sŏu 1752:sōu 1740:sou 1588:萬維網 1579:万维网 1540:威而剛 1471:倶楽部 1414:shi 1200:-ni 1188:-ni 1126:lik 1014:run 991:in 953:rat 928:bow 900:as 762:In 737:In 704:In 694:vis 685:In 369:by 277:PSM 3437:: 3401:. 3367:. 3363:. 3343:. 3335:. 3323:16 3321:. 3302:. 3298:. 3273:)" 3238:. 3230:. 3220:42 3218:. 3104:. 3094:26 3092:. 3086:. 2926:. 2791:^ 2659:. 2641:. 2571:^ 2508:^ 2287:: 2108:, 2104:, 2100:, 2052:. 1982:". 1900:可樂 1894:可乐 1680:nà 1668:nà 1625:聲納 1619:声纳 1601:黑客 1581:; 1560:. 1493:合羽 1465:. 1438:煙草 1408:su 1398:寿司 1350:. 1342:, 1334:, 1322:, 1318:, 1314:, 1310:, 1306:, 1298:, 1294:, 1290:, 1286:, 1282:, 1278:, 1274:, 1270:, 1266:- 1262:, 1258:- 1250:, 1246:, 1238:, 1138:tå 1023:. 982:. 914:, 869:(" 842:, 836:, 830:, 824:, 818:, 812:, 806:, 468:, 385:. 3413:. 3409:: 3379:. 3375:: 3369:4 3351:. 3339:: 3312:. 3286:. 3246:. 3226:: 3209:. 3188:. 3152:. 3129:. 3112:. 3100:: 3068:. 3052:. 3015:. 3003:. 2991:. 2897:. 2868:. 2830:. 2818:. 2786:. 2774:. 2762:. 2728:. 2663:. 2645:. 2628:. 2615:. 2589:) 2583:. 2566:. 2542:. 2530:. 2518:. 2424:" 2380:" 2348:) 2335:) 2325:) 2315:) 2264:( 2174:( 2156:( 2142:( 1961:/ 1947:白 1929:/ 1907:. 1897:/ 1876:/ 1855:瘦 1844:獸 1841:/ 1838:兽 1827:首 1816:手 1805:受 1794:收 1775:餿 1772:/ 1769:馊 1758:叟 1747:搜 1728:聳 1725:/ 1722:耸 1711:松 1700:送 1663:納 1660:/ 1657:纳 1646:聲 1643:/ 1640:声 1633:" 1622:/ 1605:( 1573:( 1496:( 1474:( 1441:( 1426:司 1420:寿 1401:( 1101:" 926:" 922:( 854:. 759:; 734:; 701:; 651:) 645:( 637:) 631:( 612:) 606:( 598:) 592:( 573:) 567:( 559:) 553:( 506:( 494:( 482:( 410:( 275:( 261:e 254:t 247:v

Index

Sociolinguistics
Code-switching
Language change
Language ideology
Language planning
Multilingualism
Prestige
Variation
Accent
Bilingual pun
Dialect
Diglossia
Homophonic translation
Macaronic language
Phono-semantic matching
Register
Discourse analysis
Language varieties
Linguistic description
Loanword
Pragmatics
Pidgin
Soramimi
Sociolinguists
Applied linguistics
Historical linguistics
Linguistic anthropology
Sociocultural linguistics
Sociology of language
Category

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.