Knowledge

Bamboo English

Source 📝

212:
The ending consonants of words are often altered by Japanese speakers for English words that do not end with , , or (such as can, from, and song, respectively) by adding an /o/ or /u/ to the end of the word. This altering was picked up by English speakers, though applied without the knowledge of why
208:
With the differences between Japanese and English in terms of sounds included in each language and the placement of those sounds within words, the combination of the two within Bamboo English shows some differences between English-speaking and Japanese-speaking individuals even for the same words.
331:
As Bamboo English does not make significant use of inflection and the vocabulary was limited, words obtained multiple functions. Nouns often served in this as the initial use, with use as a verb, adjective, or adverb then developing. For example,
177:
by American military personnel as a method of communicating with Koreans. Here it acquired some Korean words, but remained largely based on English and Japanese. Recently, it has been most widely used in
222:
Another similar alteration demonstrated in Bamboo English was the addition of the "ee" sound (as in cheese) to the end of English words. Words such as 'change', 'catch', and 'speak' then became
305:, though examples shown from the language indicate that this is not true reduplication as there are no forms of these words with only a single occurrence of the root. Such words are 243:
As well, Japanese speakers mimicked some aspects of English speech by removing final vowels from some words, such as the word for 'car' which is normally
1930: 197:. This contact language was developed due to a back-and-forth shift in dominant languages between English and Japanese spanning over one hundred years. 286:, taken from Japanese, is often attached to terms of reference and address such as "mama", "papa", "boy", "girl", and "baby" to produce nouns such as 1781: 683:
Smith, Norval (1994). "An annotated list of creoles, pidgins, and mixed languages". In Arends, Jacques; Muysken, Pieter; Smith, Norval (eds.).
1977: 724: 2027: 2012: 1776: 1403: 267:
of Bamboo English is rather incomplete and so demonstrating the presence or absence of various characteristics is difficult.
17: 1398: 692: 170:, though analysis of the language's features indicates it to be a pre-pidgin or a jargon rather than a stable pidgin. 882: 1283: 200:
The name Bamboo English was coined by Arthur M. Z. Norman in an article, where he initially described the language.
1989: 1708: 1662: 1657: 1183: 717: 1831: 1672: 1388: 81: 1803: 1642: 1201: 889: 2017: 1536: 1516: 1320: 1273: 1652: 710: 183: 155: 1526: 2022: 1937: 1915: 1703: 550: 1972: 1910: 1900: 1864: 1762: 1713: 1637: 1612: 1221: 273:, for example, has little record of existing within Bamboo English due to this. On the other hand, 264: 1278: 627: 1356: 144: 1373: 270: 1557: 1854: 1743: 1216: 762: 752: 654:
Norman, Arthur M. Z. (1955). "Bamboo English: The Japanese Influence Upon American Speech".
1905: 1728: 1632: 1506: 1308: 1243: 757: 8: 1954: 1836: 1808: 1723: 1303: 163: 1248: 1984: 1925: 1846: 1733: 1667: 1552: 1265: 1007: 671: 614: 606: 577: 179: 1253: 1089: 1038: 1813: 1748: 1718: 1521: 1340: 1325: 1298: 1293: 1231: 1169: 1144: 1079: 953: 791: 781: 772: 733: 688: 642: 618: 581: 569: 546:""Two Sides of the Same Coin": Yokohama Pridgin Japanese and Japanese Pidgin English" 127: 997: 796: 1942: 1920: 1698: 1494: 1335: 1137: 1127: 1122: 1110: 963: 899: 855: 663: 598: 559: 1463: 1058: 1002: 840: 1967: 1627: 1622: 1617: 1330: 1103: 1014: 914: 875: 870: 831: 811: 159: 73: 1096: 1962: 1313: 1288: 1211: 1164: 1115: 1067: 1031: 985: 929: 924: 904: 2006: 1753: 1499: 1478: 1196: 1048: 992: 860: 850: 826: 816: 806: 646: 573: 302: 194: 190: 52: 1738: 1567: 1132: 1026: 970: 939: 934: 747: 148: 564: 545: 1793: 1021: 56: 1822: 1788: 1597: 1592: 1587: 1582: 1577: 1468: 394: 382: 351: 345: 339: 333: 318: 312: 306: 293: 287: 281: 274: 250: 235: 229: 223: 214: 174: 675: 610: 1602: 1531: 1511: 1453: 152: 114: 95: 1473: 1458: 702: 1767: 1448: 1443: 1438: 1365: 1206: 667: 602: 1882: 396:
You number one washee-washee ketchee; number one presento hava-yes
1859: 1798: 1415: 635:
Shima: The International Journal of Research into Island Cultures
413: 193:
feature a similar form of Japanese Pidgin English referred to as
1877: 1410: 1378: 278: 167: 338:
means 'food' but also 'to eat'. Other such dual-use words are
1872: 1420: 1383: 687:. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. pp. 331–374. 301:
An additional morphological trait shown in Bamboo English is
48: 589:
Duke, Charles R. (May 1970). "The bamboo style of English".
1430: 597:(2). National Council of Teachers of English: 170–172. 401:
If you do my washing satisfactorily, I'll pay you well
510: 508: 495: 493: 491: 489: 462: 474: 450: 520: 505: 486: 438: 426: 2004: 244: 718: 356:meaning 'many, many', 'very', and 'large'. 350:meaning 'absence' and 'to get rid of', and 277:has been better noted. The presence of the 725: 711: 344:meaning 'quickly' and also 'to hurry up', 563: 14: 2005: 653: 480: 732: 706: 682: 591:College Composition and Communication 543: 526: 514: 499: 456: 444: 685:Pidgins and Creoles: An Introduction 625: 588: 468: 432: 365: 213:it was done, such as in the case of 173:It was exported to Korea during the 24: 359: 25: 2039: 2028:Languages attested from the 1950s 2013:English-based pidgins and creoles 249:in Japanese but which is said as 628:"When islands create languages" 182:, where there is a significant 166:. It has been thought to be a 145:Japanese pidgin-English jargon 27:Japanese Pidgin-English jargon 13: 1: 536: 384:How much you speak, papa-san? 258: 1869:Kanji pronunciation sources 1643:Katakana Phonetic Extensions 203: 7: 1978:Speculative fiction writers 1537:Transcription into Japanese 407: 245: 10: 2044: 896:Nagano-Yamanashi-Shizuoka 395: 383: 352: 346: 340: 334: 319: 313: 307: 294: 288: 282: 251: 236: 230: 224: 215: 1953: 1893: 1845: 1687: 1545: 1487: 1429: 1364: 1355: 1264: 1239: 1230: 1182: 1155: 1078: 952: 780: 771: 740: 551:Acta Linguistica Asiatica 544:Avram, Andrei A. (2017). 326: 126: 112: 93: 88: 70: 62: 44: 37: 32: 1763:Sino-Japanese vocabulary 1222:Yokohama Pidgin Japanese 419: 162:on US military bases in 151:that was spoken between 1709:Godan and ichidan verbs 1527:Jōdai Tokushu Kanazukai 38:Japanese Bamboo English 184:U.S. military presence 1814:Court lady language ( 1284:Southern Amami Ōshima 1217:Yilan Creole Japanese 626:Long, Daniel (2007). 565:10.4312/ala.7.1.57-76 263:Documentation of the 40:Korean Bamboo English 18:Korean Bamboo English 1633:Small Kana Extension 1244:Eastern Old Japanese 883:Northern Izu Islands 364:Examples taken from 323:meaning 'to hurry'. 82:English-based pidgin 1184:Pidgins and creoles 317:meaning 'bad', and 255:in Bamboo English. 2018:Languages of Japan 1985:Classical Japanese 1832:Gender differences 1668:Extended shinjitai 180:Okinawa Prefecture 156:military personnel 2000: 1999: 1704:Verb conjugations 1683: 1682: 1351: 1350: 1232:Japonic languages 1178: 1177: 1170:Okinawan Japanese 734:Japanese language 471:, pp. 17–18. 405: 404: 138: 137: 16:(Redirected from 2035: 2023:Military pidgins 1943:Polivanov system 1804:Honorific speech 1699:Japanese grammar 1362: 1361: 1237: 1236: 778: 777: 727: 720: 713: 704: 703: 698: 679: 650: 632: 622: 585: 567: 530: 524: 518: 512: 503: 497: 484: 478: 472: 466: 460: 454: 448: 442: 436: 430: 398: 389:Name your price 386: 371: 370: 355: 349: 343: 337: 322: 316: 311:meaning 'food', 310: 297: 291: 285: 254: 248: 239: 233: 227: 219:meaning 'same'. 218: 147:developed after 134: 107: 98: 76: 30: 29: 21: 2043: 2042: 2038: 2037: 2036: 2034: 2033: 2032: 2003: 2002: 2001: 1996: 1949: 1894:Transliteration 1889: 1865:Sound symbolism 1841: 1823:Role language ( 1782:from Portuguese 1714:Irregular verbs 1692: 1690: 1679: 1628:Kana Supplement 1623:Kana Extended-B 1618:Kana Extended-A 1541: 1517:Historical kana 1483: 1425: 1404:by stroke count 1395:Kanji radicals 1389:by stroke count 1347: 1260: 1226: 1202:Hawaiian Creole 1174: 1151: 1074: 948: 767: 736: 731: 701: 695: 656:American Speech 630: 539: 534: 533: 525: 521: 513: 506: 498: 487: 479: 475: 467: 463: 455: 451: 443: 439: 431: 427: 422: 410: 368:, p. 170. 362: 360:Example phrases 329: 261: 206: 132: 105: 94: 84: 77: 74:Language family 72: 39: 28: 23: 22: 15: 12: 11: 5: 2041: 2031: 2030: 2025: 2020: 2015: 1998: 1997: 1995: 1994: 1993: 1992: 1982: 1981: 1980: 1970: 1965: 1959: 1957: 1951: 1950: 1948: 1947: 1946: 1945: 1935: 1934: 1933: 1928: 1923: 1918: 1913: 1908: 1897: 1895: 1891: 1890: 1888: 1887: 1886: 1885: 1880: 1875: 1867: 1862: 1857: 1851: 1849: 1843: 1842: 1840: 1839: 1834: 1829: 1820: 1811: 1806: 1801: 1796: 1791: 1786: 1785: 1784: 1779: 1765: 1760: 1754:Native words ( 1751: 1746: 1741: 1736: 1731: 1726: 1721: 1716: 1711: 1706: 1701: 1695: 1693: 1688: 1685: 1684: 1681: 1680: 1678: 1677: 1676: 1675: 1670: 1665: 1660: 1655: 1647: 1646: 1645: 1640: 1635: 1630: 1625: 1620: 1615: 1607: 1606: 1605: 1600: 1595: 1590: 1585: 1580: 1572: 1571: 1570: 1562: 1561: 1560: 1549: 1547: 1543: 1542: 1540: 1539: 1534: 1529: 1524: 1519: 1514: 1509: 1504: 1503: 1502: 1491: 1489: 1485: 1484: 1482: 1481: 1476: 1471: 1466: 1461: 1456: 1451: 1446: 1441: 1435: 1433: 1427: 1426: 1424: 1423: 1418: 1413: 1408: 1407: 1406: 1401: 1393: 1392: 1391: 1381: 1376: 1370: 1368: 1359: 1357:Writing system 1353: 1352: 1349: 1348: 1346: 1345: 1344: 1343: 1338: 1333: 1328: 1318: 1317: 1316: 1311: 1306: 1301: 1296: 1291: 1286: 1281: 1270: 1268: 1262: 1261: 1259: 1258: 1257: 1256: 1246: 1240: 1234: 1228: 1227: 1225: 1224: 1219: 1214: 1212:Pseudo-Chinese 1209: 1204: 1199: 1194: 1192:Bamboo English 1188: 1186: 1180: 1179: 1176: 1175: 1173: 1172: 1167: 1165:Amami Japanese 1161: 1159: 1153: 1152: 1150: 1149: 1142: 1141: 1140: 1135: 1130: 1125: 1120: 1119: 1118: 1101: 1100: 1099: 1086: 1084: 1076: 1075: 1073: 1072: 1065: 1064: 1063: 1062: 1061: 1053: 1052: 1051: 1036: 1035: 1034: 1029: 1024: 1012: 1011: 1010: 1005: 1000: 995: 983: 982: 981: 980: 979: 976: 960: 958: 950: 949: 947: 946: 945: 944: 943: 942: 937: 932: 927: 919: 918: 917: 909: 908: 907: 902: 887: 886: 885: 880: 879: 878: 873: 865: 864: 863: 858: 853: 838: 837: 836: 835: 834: 829: 821: 820: 819: 814: 809: 794: 788: 786: 775: 769: 768: 766: 765: 760: 755: 750: 744: 742: 738: 737: 730: 729: 722: 715: 707: 700: 699: 694:978-1556191695 693: 680: 668:10.2307/454192 651: 623: 603:10.2307/356557 586: 540: 538: 535: 532: 531: 519: 504: 485: 473: 461: 459:, p. 343. 449: 437: 435:, p. 170. 424: 423: 421: 418: 417: 416: 409: 406: 403: 402: 399: 391: 390: 387: 379: 378: 375: 374:Bamboo English 361: 358: 328: 325: 260: 257: 205: 202: 164:occupied Japan 141:Bamboo English 136: 135: 130: 124: 123: 118: 110: 109: 99: 91: 90: 89:Language codes 86: 85: 80: 78: 71: 68: 67: 66:since ca. 1950 64: 60: 59: 46: 42: 41: 35: 34: 33:Bamboo English 26: 9: 6: 4: 3: 2: 2040: 2029: 2026: 2024: 2021: 2019: 2016: 2014: 2011: 2010: 2008: 1991: 1988: 1987: 1986: 1983: 1979: 1976: 1975: 1974: 1971: 1969: 1966: 1964: 1961: 1960: 1958: 1956: 1952: 1944: 1941: 1940: 1939: 1938:Cyrillization 1936: 1932: 1929: 1927: 1926:Wāpuro rōmaji 1924: 1922: 1919: 1917: 1914: 1912: 1909: 1907: 1904: 1903: 1902: 1899: 1898: 1896: 1892: 1884: 1881: 1879: 1876: 1874: 1871: 1870: 1868: 1866: 1863: 1861: 1858: 1856: 1853: 1852: 1850: 1848: 1844: 1838: 1835: 1833: 1830: 1828: 1826: 1821: 1819: 1817: 1812: 1810: 1807: 1805: 1802: 1800: 1797: 1795: 1792: 1790: 1787: 1783: 1780: 1778: 1775: 1774: 1773: 1771: 1766: 1764: 1761: 1759: 1757: 1756:yamato kotoba 1752: 1750: 1747: 1745: 1744:Counter words 1742: 1740: 1737: 1735: 1732: 1730: 1727: 1725: 1722: 1720: 1717: 1715: 1712: 1710: 1707: 1705: 1702: 1700: 1697: 1696: 1694: 1686: 1674: 1671: 1669: 1666: 1664: 1661: 1659: 1656: 1654: 1651: 1650: 1648: 1644: 1641: 1639: 1636: 1634: 1631: 1629: 1626: 1624: 1621: 1619: 1616: 1614: 1611: 1610: 1608: 1604: 1601: 1599: 1596: 1594: 1591: 1589: 1586: 1584: 1581: 1579: 1576: 1575: 1573: 1569: 1566: 1565: 1563: 1559: 1556: 1555: 1554: 1551: 1550: 1548: 1544: 1538: 1535: 1533: 1530: 1528: 1525: 1523: 1520: 1518: 1515: 1513: 1510: 1508: 1505: 1501: 1498: 1497: 1496: 1493: 1492: 1490: 1486: 1480: 1479:Kana ligature 1477: 1475: 1472: 1470: 1467: 1465: 1462: 1460: 1457: 1455: 1452: 1450: 1447: 1445: 1442: 1440: 1437: 1436: 1434: 1432: 1428: 1422: 1419: 1417: 1414: 1412: 1409: 1405: 1402: 1400: 1397: 1396: 1394: 1390: 1387: 1386: 1385: 1382: 1380: 1377: 1375: 1374:Script reform 1372: 1371: 1369: 1367: 1363: 1360: 1358: 1354: 1342: 1339: 1337: 1334: 1332: 1329: 1327: 1324: 1323: 1322: 1319: 1315: 1312: 1310: 1307: 1305: 1302: 1300: 1297: 1295: 1292: 1290: 1287: 1285: 1282: 1280: 1277: 1276: 1275: 1272: 1271: 1269: 1267: 1263: 1255: 1252: 1251: 1250: 1247: 1245: 1242: 1241: 1238: 1235: 1233: 1229: 1223: 1220: 1218: 1215: 1213: 1210: 1208: 1205: 1203: 1200: 1198: 1197:Bonin English 1195: 1193: 1190: 1189: 1187: 1185: 1181: 1171: 1168: 1166: 1163: 1162: 1160: 1158: 1154: 1148: 1147: 1143: 1139: 1136: 1134: 1131: 1129: 1126: 1124: 1121: 1117: 1114: 1113: 1112: 1109: 1108: 1107: 1106: 1102: 1098: 1095: 1094: 1093: 1092: 1088: 1087: 1085: 1083: 1082: 1077: 1071: 1070: 1066: 1060: 1057: 1056: 1054: 1050: 1047: 1046: 1044: 1043: 1042: 1041: 1037: 1033: 1030: 1028: 1025: 1023: 1020: 1019: 1018: 1017: 1013: 1009: 1006: 1004: 1001: 999: 996: 994: 991: 990: 989: 988: 984: 977: 974: 973: 972: 969: 968: 967: 966: 962: 961: 959: 957: 956: 951: 941: 938: 936: 933: 931: 928: 926: 923: 922: 920: 916: 913: 912: 910: 906: 903: 901: 898: 897: 895: 894: 893: 892: 888: 884: 881: 877: 874: 872: 869: 868: 866: 862: 859: 857: 854: 852: 849: 848: 846: 845: 844: 843: 839: 833: 830: 828: 825: 824: 822: 818: 815: 813: 810: 808: 805: 804: 802: 801: 800: 799: 795: 793: 790: 789: 787: 785: 784: 779: 776: 774: 770: 764: 761: 759: 756: 754: 751: 749: 746: 745: 743: 741:Earlier forms 739: 735: 728: 723: 721: 716: 714: 709: 708: 705: 696: 690: 686: 681: 677: 673: 669: 665: 661: 657: 652: 648: 644: 640: 636: 629: 624: 620: 616: 612: 608: 604: 600: 596: 592: 587: 583: 579: 575: 571: 566: 561: 557: 553: 552: 547: 542: 541: 529:, p. 67. 528: 523: 517:, p. 63. 516: 511: 509: 502:, p. 61. 501: 496: 494: 492: 490: 483:, p. 44. 482: 481:Norman (1955) 477: 470: 465: 458: 453: 447:, p. 72. 446: 441: 434: 429: 425: 415: 412: 411: 400: 397: 393: 392: 388: 385: 381: 380: 376: 373: 372: 369: 367: 357: 354: 348: 342: 336: 324: 321: 315: 309: 304: 303:reduplication 299: 296: 290: 284: 280: 276: 272: 268: 266: 256: 253: 247: 241: 238: 232: 226: 220: 217: 210: 201: 198: 196: 195:Bonin English 192: 191:Bonin Islands 187: 185: 181: 176: 171: 169: 165: 161: 157: 154: 150: 146: 142: 131: 129: 125: 122: 119: 117: 116: 111: 103: 100: 97: 92: 87: 83: 79: 75: 69: 65: 61: 58: 54: 53:Bonin Islands 50: 47: 43: 36: 31: 19: 1931:In Esperanto 1901:Romanization 1855:Pitch accent 1837:Dictionaries 1824: 1816:nyōbō kotoba 1815: 1769: 1768:Loan words ( 1755: 1739:Topic marker 1653:ARIB STD B24 1399:by frequency 1279:Amami Ōshima 1191: 1156: 1145: 1104: 1090: 1080: 1068: 1055:East San'in 1039: 1015: 986: 964: 954: 890: 841: 797: 782: 763:Early Modern 753:Early Middle 684: 662:(1): 44–48. 659: 655: 641:(1): 15–27. 638: 634: 594: 590: 558:(1): 57–76. 555: 549: 527:Avram (2017) 522: 515:Avram (2017) 500:Avram (2017) 476: 464: 457:Smith (1994) 452: 445:Avram (2017) 440: 428: 377:Translation 363: 330: 300: 269: 262: 242: 221: 211: 207: 199: 188: 172: 149:World War II 140: 139: 120: 113: 101: 1911:Nihon-shiki 1794:Wasei-kango 1729:Possessives 1689:Grammar and 1522:Modern kana 1507:Punctuation 1488:Orthography 1309:Tokunoshima 921:Gifu-Aichi 891:Tōkai–Tōsan 758:Late Middle 469:Long (2007) 433:Duke (1970) 366:Duke (1970) 320:hubba-hubba 271:Compounding 216:saymo-saymo 57:South Korea 2007:Categories 1955:Literature 1825:yakuwarigo 1809:Honorifics 1789:Wasei-eigo 1777:from Dutch 1724:Adjectives 1691:vocabulary 1469:Hentaigana 1464:Man'yōgana 1304:Okinoerabu 1008:Okuyoshino 537:References 275:affixation 265:morphology 259:Morphology 175:Korean War 1847:Phonology 1734:Particles 1673:Half/Full 1603:Shift JIS 1532:Yotsugana 1512:Kanazukai 1454:Okurigana 1366:Logograms 978:Shiramine 823:Southern 803:Northern 647:1834-6057 619:141562532 582:125498798 574:2232-3317 335:chop-chop 314:dame-dame 308:chop-chop 204:Phonology 115:Glottolog 96:ISO 639-3 1770:gairaigo 1749:Numerals 1719:Pronouns 1658:Enclosed 1638:Katakana 1613:Hiragana 1609:Unicode 1564:ISO/IEC 1546:Encoding 1449:Furigana 1444:Katakana 1439:Hiragana 1341:Yonaguni 1321:Southern 1299:Okinawan 1294:Kunigami 1274:Northern 1266:Ryukyuan 1207:Kyowa-go 1138:Tsushima 1128:Nagasaki 1123:Kumamoto 1111:Chikuzen 975:Kanazawa 965:Hokuriku 900:Shizuoka 867:Eastern 856:Kanagawa 847:Western 792:Hokkaidō 773:Dialects 408:See also 347:sayonara 295:baby-san 289:mama-san 160:Japanese 153:American 1973:Writers 1906:Hepburn 1860:Rendaku 1799:Engrish 1495:Braille 1416:Ryakuji 1336:Yaeyama 1254:grammar 1249:Hachijō 1146:SatsugÅ« 1105:Hichiku 1091:Hōnichi 1045:San'yō 1040:ChÅ«goku 1016:Shikoku 955:Western 915:Nagaoka 911:Echigo 876:Tochigi 871:Ibaraki 832:Nairiku 812:Tsugaru 783:Eastern 414:Engrish 246:jidōsha 237:speakie 231:ketchee 225:changee 1968:Poetry 1916:Kunrei 1878:Kan-on 1649:Other 1558:EUC-JP 1474:Sōgana 1459:GojÅ«on 1411:Kokuji 1379:Kanbun 1331:Tarama 1326:Miyako 1116:Hakata 1081:KyÅ«shÅ« 1069:Umpaku 1032:Sanuki 998:BanshÅ« 987:Kansai 930:Mikawa 925:Nagoya 905:Narada 798:Tōhoku 691:  676:454192 674:  645:  617:  611:356557 609:  580:  572:  353:taksan 341:hayaku 327:Syntax 279:suffix 234:, and 168:pidgin 143:was a 133:cpe-JP 45:Region 1990:texts 1963:Books 1883:Tō-on 1873:Go-on 1500:Kanji 1421:Ateji 1384:Kanji 1314:Yoron 1289:Kikai 1157:Other 1059:InshÅ« 1049:Bingo 1003:KishÅ« 993:Awaji 861:Tokyo 851:Gunma 842:Kantō 827:Kesen 817:Akita 807:Nanbu 672:JSTOR 631:(PDF) 615:S2CID 607:JSTOR 578:S2CID 420:Notes 252:jidoÅ¡ 49:Japan 1598:0213 1593:0212 1588:0211 1583:0208 1578:0201 1574:JIS 1568:2022 1431:Kana 1133:Saga 1097:Ōita 1027:Tosa 971:Kaga 940:Hida 935:Mino 689:ISBN 643:ISSN 570:ISSN 283:-san 189:The 158:and 128:IETF 121:None 102:None 1921:JSL 1663:EIS 1553:EUC 1022:Iyo 748:Old 664:doi 599:doi 560:doi 292:or 106:mis 63:Era 55:), 2009:: 670:. 660:30 658:. 637:. 633:. 613:. 605:. 595:21 593:. 576:. 568:. 554:. 548:. 507:^ 488:^ 298:. 240:. 228:, 186:. 1827:) 1818:) 1772:) 1758:) 726:e 719:t 712:v 697:. 678:. 666:: 649:. 639:1 621:. 601:: 584:. 562:: 556:7 108:) 104:( 51:( 20:)

Index

Korean Bamboo English
Japan
Bonin Islands
South Korea
Language family
English-based pidgin
ISO 639-3
Glottolog
IETF
Japanese pidgin-English jargon
World War II
American
military personnel
Japanese
occupied Japan
pidgin
Korean War
Okinawa Prefecture
U.S. military presence
Bonin Islands
Bonin English
morphology
Compounding
affixation
suffix
reduplication
Duke (1970)
Engrish
Duke (1970)
Avram (2017)

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

↑