Knowledge

Atlantic Canadian English

Source 📝

683:
County, a second centre of Highland Scots settlement on the mainland; Lunenburg, a town on the south shore settled largely by Germans; and an African-Canadian community, dispersed among several locations, made up of descendants of the servants who accompanied Loyalist immigrants and of refugees from American slavery. The town of Lunenberg, in particular, has been a huge influence in Nova Scotia English; Lunenburg pronunciations are regarded as substandard and "ignorant" and an accusation that he was "speaking like a Dutchman" was enough to bring a young Halifax boy of thirty years ago back into the circle of linguistic propriety. As indicated above, many features of vocabulary and of sentence structure are regarded with amusement; yet in the domestic circles from which 1 derive most of what might be called "the folklore of Lunenburg Dutch" have noticed that some Lunenburg sayings were regularly used, albeit self-consciously. They included the familiar "all" for "all gone", and a final "ain't" as a request for confirmation. The most distinctive characteristic of Lunenberg speech is the complete absence of /r/ postvocalically. The Lunenberg dialect today is very much like that of the surrounding region along the South Shore of Nova Scotia and bears far greater resemblance to the Yankee New England speech likely spoken by the early planters. Outside of the treatment of /r/, South Shore speech shares many similarities with other parts of the Maritimes owing to its (indirect) English ancestry throughout Atlantic Canada. Contrary to reports of velar /r/, the most distinctive characteristic of Lunenberg speech is the complete absence of /r/ postvocalically, making it much more similar to neighbouring South Shore dialects, so that it is often confused with the speech of New England by outsiders.
855:
laborers most of which were Irish. English was transmitted in the families in towns and outports, infused every summer with folk speech from England and Ireland. The nineteenth century provided a model of educated and cultural English and Anglo-Irish speech due to the governor becoming the focus of a small elite circle in the capital city of St. John's that included naval officers, principal merchants, clergymen, doctors, officials, and a steady stream of educated visitors and scientists. Newfoundland English, especially its common and folk varieties, began before many English speakers had settled in the present area of Canada and at least 200 years before the Dominion of Canada was created in 1867. Researchers find it difficult to identify specific Canadian pronunciations, intonations, grammatical forms, idioms, or regional vocabulary brought from other provinces to Newfoundland before 1949. Newfoundland's linguistic development has also been influenced by the United States. During World War II many Newfoundland brides were brought home by American soldiers and consequently close familial ties in both countries. Other activities like the medical and missionary activities in Northern Newfoundland and Labrador of the Englishman Dr. Wilfred Grenfell drew American nurses, teachers, and volunteer college students to northern outports. Thus, the personal relations within families may have resulted in subtle American influences in some Newfoundland areas.
692:
2001 and 2006, PEI's urban population grew by only 0.8 per cent while its rural population declined by 12.8 per cent. Nevertheless, 45 per cent of PEI's population dwelled in urban areas as of 2016. Along with Canada's Eastern Arctic, PEI is one of the most culturally homogeneous regions in Canada. The overwhelming majority of the Island's population (91.5 per cent) reported English as their mother tongue in the 2016 census, while only 3.8 per cent of the total population reported French. The most commonly reported ethnic origins were Canadian, Scottish and English. Visible minorities comprise 4.8 per cent of the population, with Chinese, South Asian and Black people making up the largest visible minority communities. Indigenous people (including First Nations, Métis and Inuit) make up 2 percent of the population.
701:
language as spoken in the eastern province. Furthermore, it offers a splendid general introduction to the historical and sociological life of the island. There are approximately 1000 entries of non-standard or dialect words, past and present. The notes by Pratt deal with usage, pronunciation, alternate forms and spellings, and stylistic and regional labels. Much of the increased public interest in Canadian English seen during the past half century emerged from lexicographical work and landmark publications such as the Dictionary of Prince Edward Island English.
639:
was no assimilation of English into the francophone population simply due to their solid establishment into the province. According to historians, the consensus is that approximately 15,000 New York Loyalists emigrated and settled into New Brunswick. However, it was not until a wave of 35,000 Loyalists arrived in New Brunswick in 1783 that cemented a substantive English-speaking community, combined with the francophones in creating a larger population, which enabled it to become its own province.
67: 56: 223:
they include Cape Breton Island (the northern part of Nova Scotia), settled mostly by Scottish Highlanders; Pictou County, a second centre of Highland Scots settlement on the mainland; Lunenburg, a town on the south shore settled largely by Germans; and an African-Canadian community, dispersed among several locations, made up of descendants of the servants who accompanied Loyalist immigrants and of refugees from American slavery.
84: 854:
The distinctiveness of Newfoundland English derives from a variety of factors: historical, economical and geographic. In the eighteenth century there was a clear divide between the small managerial class which consisted of English merchants and agents from Devon, Dorset, and neighboring counties and
700:
First published in 1988 by the University of Toronto Press in conjunction with T.K. Pratt a professor of English at the University of Prince Edward Island. Pratt makes a major scholarly contribution to the growing list of regional dictionaries further enabling us to discover the rich heritage of the
691:
The total population of Prince Edward Island is approximately 130,000 – only slightly larger than that of Cape Breton. As with other provinces, PEI's urban population steadily increased throughout the 19th, 20th and 21st centuries, but at a much slower rate than seen in most other provinces. Between
682:
The distinct regional differences have led to the creation of less broadly recognised speech enclaves in Canada, which challenge the notion of a Unified Canadian English. Nova Scotia; which includes Cape Breton Island (the northern part of Nova Scotia), settled mostly by Scottish Highlanders; Pictou
638:
Canada as a country has two official languages: English and French. This is due to the long withstanding history of its colonization and settlement by both France and Britain, as well as the continuation of the French language which was sanctioned by the ruling British authorities at the time. There
642:
Most of the French settlers in New Brunswick were descendants of Acadians during the great emigration. The francophones in New Brunswick constitute more than 5% of the francophone population in Canada. Francophones are not outnumbered by the speakers of non-official languages and make up a third of
222:
Distinctive regional settlement histories have also created several smaller, less broadly recognized speech enclaves within Canada, which likewise challenge the notion of a unified Canadian English, if not as starkly as the case of Newfoundland. Today, these are found mostly in Nova Scotia, where
203:. English was first spoken in Canada in the 17th century in seasonal fishing communities along the Atlantic coast, including the island of Newfoundland, and at fur trade posts around Hudson Bay. Treated as a marker of upper-class prestige in the 19th century and the early part of the 20th, 85: 505:, is less common in the Maritimes than elsewhere in Canada and so "battery" is pronounced instead of with a glottal stop. The varied but similar Maritimer accents are influenced by an overwhelming majority of early Scottish and Irish immigration namely in the regions of 926:' was only little small people, they used to tell we.' 'He thought to hisself he'd killed the two of 'em 'twasn't they now.' 'Never mind they – let 'em bite.' (The unstressed forms, except for example 6 above, are the same as in standard colloquial English.) 967:
as well as the Dictionary of Newfoundland English. The definitions are taken from DCHP-2 with a link to the definitions from Dictionary of Newfoundland English (with the exception of 8 and 10, linked to the DCHP-2 definitions):
83: 643:
the population, thus making them the only official bilingual province. In comparison to its Maritime neighbours, New Brunswick is considered less anglophone due to its relatively big francophone population.
858:
The following list provides a list of the principal grammatical features of various folk speech types to be found in Newfoundland and Labrador as outlined in the Dictionary of Newfoundland English:
219:, when it became stigmatized as pretentious, and is now almost never heard in contemporary Canadian life outside of archival recordings used in film, television, or radio documentaries. 86: 76: 366:). The merger, typical of Standard Canadian English as well, is not typical of the rest of Atlantic Canadian English, however. Nova Scotia's Halifax English and New Brunswick's 662:, the combination of typical standardized toppings at Canadian pizzerias that includes pepperoni sausage, mushroom, green pepper, tomato sauce and cheese is referred to as 623:
Prince Edward Islanders use more British terms more often than any other Maritimers because of the overwhelming homogeneity of the province's Scottish and Irish ethnicity.
525:
Like most other Canadian English, Maritimer English usually contains Canadian raising though to a less extreme degree than the rest of the country. Also, both variants of
1651:
The dialect of Lunenburg County, Nova Scotia: A study of the English of the county, with reference to its sources, preservation of relics, and vestiges of bilingualism
1680: 1322: 869:)s for all person and numbers: 'I thinks this is unlawful, and as other informs me is onproper and impossible, and this the livi-ers here, all could tell ye.' 521:
In addition to the above, the English of the Maritime Provinces (New Brunswick, Nova Scotia, and Prince Edward Island) has some unique phonological features:
964: 555:
to alveolar tap between vowels, as well as pronouncing it as a glottal stop , is less common in the Maritimes than in the rest of North America. Therefore,
3013: 872:
Only one form is employed for both the past tense and past participle of strongverbs: 'She was gangboarded, fore-cuddy an' after-cuddy on her, and freeze
2953: 47: 945:'But the first hour we hauled in the log, and he registered three miles. So the next hour we hauled 'im in again, and she's got another three miles.' 1722: 620:
speech exists; "yeah" and "no" are spoken by people while they inhale (colloquial pronunciation). That is often referred to as a "Gaelic gasp."
1448: 1379:
Boberg, Charles (2011). "Regional variation in the allophones of CANADIAN ENGLISH". Canadian Acoustics, , v. 39, n. 3, p. 170-171, sep. 2011.
894:
for all persons, indicates continuous or repeated activity: 'There's a sunken rock. You know when the water's high, that it be's under water.'
614:, as in "It was right foggy today!" That sense may be influenced by Yorkshire dialect "reight" , which means "very, rather, or considerably". 1926: 422:
Certain Atlantic Canadian English dialects have been recognized by both popular and scholarly publications for distinctly sounding like
3048: 2021: 840:
n. — Prince Edward Island, A Prince Edward Islander who has picked up affected 'foreign' manners, especially in the 'Boston States.'
1959: 1133:
the practice of visiting houses in elaborate costumes and disguises, participating in various group activities over Christmas.
704:
Below is a list of words that are distinctive of Newfoundland English found in the Dictionary of Prince Edward Island English:
3098: 2883: 1969: 1561: 1505: 1424: 211:
known in the United States. Students in school were not permitted to use Gaelic, upon threat of punishment for not using the
3118: 2191: 2076: 3169: 3159: 2599: 1948:. With the assistance of Baillie Ford, Alexandra Gaylie and Gabrielle Lim (2nd ed.). University of British Columbia. 1267: 232: 1579:"Linguistic and Economic Characteristics of Francophone Minorities in Canada: A Comparison of Ontario and New Brunswick" 2704: 3164: 1991: 1898: 1850: 1809: 1747: 1698: 1633: 1319: 2503: 2751: 2547: 479: 29: 160:. Atlantic Canada is the easternmost region of Canada, comprising four provinces located on the Atlantic coast: 3068: 2508: 2014: 955:
For many speakers the plural demonstrative determiners are those with objects and events that are current, and
828:, Of the sea, covered with a dense, slushy, mass of ice fragments, snow and freezing water. 207:
was marked by the use of some features of British English pronunciation, resulting in an accent similar to the
3108: 2801: 2763: 236:(2006) revealed many of the sound changes active within Atlantic Canadian English, including the fronting of 1157:
an informal bonding ceremony in Newfoundland, involving drinking rum and kissing a (dead) fish, usually cod
3103: 2756: 2576: 2393: 2214: 959:
with objects and events that are past: 'Years ago, not so much, those days, you'd always have a gun line.'
627: 598: 567: 563: 552: 548: 541: 526: 494: 490: 467: 463: 372: 299: 295: 291: 287: 283: 275: 271: 43: 39: 2479: 2469: 2067: 2034: 2030: 1718: 3063: 2778: 2636: 2047: 1999: 862:
Nouns after numerals above one have no plural -s. 'Now a cod-trap is about sixty fathom on the round.'
324:. That is strongly true in Nova Scotia's Sydney English specifically, which also features a merger of 3149: 3043: 2569: 2527: 2498: 2430: 2007: 506: 367: 161: 129: 1138: 3154: 2768: 2722: 2621: 2594: 2559: 2454: 2325: 1440: 1918: 2980: 2813: 2631: 2606: 1957: 1771:
Dollinger, Stefan; Clarke, Sandra (2012). "On the autonomy and homogeneity of Canadian English".
670:
is used to describe lined paper that is bound together, in the Maritimes, the type 1 Canadianism
426:
dialects. Irish immigration patterns have caused a strong influence of Irish English features in
200: 1388: 1384: 720:, A fisherman who is too lazy to fish. Critical term. Someone who didn't want to fish (II 083). 2895: 2873: 2677: 2374: 2343: 2221: 471: 270:
that exists in the rest of English-speaking Canada. Canadian raising means that the diphthongs
212: 25: 2791: 3093: 2878: 2773: 2486: 2420: 2174: 2164: 2159: 1487: 1190: 3086: 2515: 2408: 2348: 2226: 2199: 2116: 1228: 849: 475: 427: 402: 177: 137: 8: 3113: 2943: 2935: 2833: 2796: 2682: 2667: 2542: 2532: 2459: 2298: 1223: 279: 215:, and thus Gaelic fell into disuse. The Canadian dainty accent faded in prominence after 208: 188:
have a wide variety of phrases and words not spoken outside of their respective regions.
732:, One of the strips of wood on the bottom of a lobster trap that secures the ballast. 3003: 2970: 2905: 2888: 2743: 2564: 2111: 2101: 1815: 1753: 1162: 1114: 1090: 1066: 1042: 1018: 813:, A big meal, often of seafood or other seasonal food and in connection with a party. 165: 997: 973: 3008: 2993: 2965: 2925: 2717: 2654: 2403: 2179: 2143: 1987: 1965: 1894: 1846: 1805: 1784: 1743: 1694: 1629: 1598: 1557: 1501: 1420: 1380: 1209:
a dinner of corned beef and cabbage, with potatoes and other vegetables on the side.
398: 2699: 3128: 3081: 3033: 2960: 2868: 2858: 2853: 2843: 2689: 2662: 2520: 2440: 2385: 2283: 2265: 2252: 2089: 2084: 1886: 1838: 1819: 1780: 1757: 1686: 1621: 1590: 1549: 1493: 1218: 963:
Below is a list of words that are distinctive of Newfoundland English found in the
630:
to the end of "somewhere" and "anywhere" and produce "somewheres" and "anywheres".
617: 447: 433: 408: 344: 327: 305: 259: 247: 196: 121: 1890: 1799: 1737: 1679:
Kiefte, Michael; Kay-Raining Bird, Elizabeth (2010). "Canadian Maritime English".
2998: 2900: 2838: 2808: 2616: 2491: 2312: 2288: 2260: 2231: 2204: 2169: 2056: 1690: 1625: 1497: 1452: 1414: 1326: 1320:"Some Canadians used to speak with a quasi-British accent called Canadian Dainty" 423: 378: 321: 204: 153: 145: 141: 125: 1958:
Schreier, etc. all; Daniel Schreier; Peter Trudgill; Edgar W. Schneider (2010).
774:, A machine with two rotating discs used to hill or pile soil around potatoes. 3073: 2988: 2948: 2848: 2672: 2425: 2330: 2320: 2236: 2038: 1616:
Boberg, Charles (2012). "Standard Canadian English". In Hickey, Raymond (ed.).
1343: 1295: 1238: 650:
indicate that lower values for the F2 of /awT/ tend to occur in New Brunswick.
647: 459: 394: 263: 157: 149: 1594: 1543: 3143: 3123: 3038: 2694: 2611: 2552: 2464: 2415: 2293: 2275: 1979: 1602: 1553: 1342:
Boberg, C. (2012). Standard Canadian English. Standards of English, 159–178.
1262: 1233: 918:
The stressed forms for the personal pronouns after verbs (including forms of
659: 173: 93: 1578: 2626: 2474: 2353: 502: 498: 216: 1842: 890:
are employed for an assertion about an event at the present moment, while
1940:
Dollinger, Stefan; Fee, Margery, eds. (2017). Written at Vancouver, BC.
1881:
Kirwin, William J. (2008). "Newfoundland English". In Algeo, John (ed.).
510: 430:, Cape Breton English, and some Halifax English, including a fronting of 267: 185: 169: 97: 55: 2537: 2029: 1685:. Studies in English Language. Cambridge University Press. p. 62. 405:
behaviour, and Nova Scotia English generally has a conservatively-back
199:
owes its very existence to important historical events, especially the
109: 2094: 181: 2121: 1330: 1243: 486: 35: 3058: 3053: 2863: 2209: 2136: 2131: 1942:"DCHP-2: The Dictionary of Canadianisms on Historical Principles" 1441:
This Canadian woman's Irish accent sounds straight out of Ireland
610:
The interrogative "right?" is raised to and is also used as an
2126: 2106: 1419:. Cambridge, UK: Cambridge University Press. pp. 407–408. 611: 747:, A hired hand on a fishing boat, especially a lobster boat. 397:
suspects that to be an older recessive feature. Nova Scotia's
1941: 1389:
https://jcaa.caa-aca.ca/index.php/jcaa/article/view/2465/2214
695: 436: 411: 1885:(6 ed.). Cambridge University Press. pp. 442–445. 250: 646:
In a reported merger of couch and coach, observations from
347: 1946:
Dictionary of Canadianisms on Historical Principles (DCHP)
915:'We'd see the sun steady for three months, never lose un.' 450: 371: 350: 333: 330: 308: 1961:
The Lesser-Known Varieties of English: An Introduction
1682:
The Lesser-Known Varieties of English: An Introduction
1678: 1489:
The Lesser-Known Varieties of English: An Introduction
1917:
Kirwin, W. J.; Story, G.M.; Widdowson, J.D.A (1990).
1583:
Journal of Multilingual and Multicultural Development
900:
is not a normal usage, the notion being expressed by
1916: 1719:"Prince Edward Island. In The Canadian Encyclopedia" 34:. For an introductory guide on IPA symbols, see 1653:. Canadian Journal of Linguistics. pp. 97–105. 948:
Adjectives derived from names of materials end in -
937:are often used as substitutes for count nouns, but 377:before a few consonants, somewhat reminiscent of a 1664:Keifte M, Main & K Raining Bird. Ltf] (2017). 801:, Any roundish, white-fleshed variety of potato. 789:, Usually of a woman, well dressed or attractive. 1919:"Dictionary of Newfoundland English Introduction" 482:, which is the merger of /e/ and /æ/ before /r/. 3141: 1129:also attributively, Newfoundland, Social customs 570:are not merged; that is, the beginning sound of 48:IPA § Brackets and transcription delimiters 1986:, Berlin: Mouton-de Gruyter, pp. 187–208, 1770: 1289: 1287: 1285: 1283: 1281: 1279: 1277: 1073:< Gaelic 'flaitheamhlach' (DCHP-2 May 2016) 501:between vowels, as well as pronouncing it as a 419:compared with other Canadian English dialects. 1978: 1712: 1710: 1520: 1492:. Cambridge University Press. pp. 65–69. 1464: 1400: 1367: 1355: 2015: 1883:The Cambridge History of the English Language 540:is possible because of the raised variant of 2373: 1939: 1416:Irish English: History and Present-Day Forms 1344:https://doi.org/10.1017/cbo9781139023832.009 1274: 1707: 653: 3049:Comparison of American and British English 2022: 2008: 1964:. Cambridge University Press. p. 59. 1801:Dictionary of Prince Edward Island English 1742:. University of Toronto Press. p. 1. 1739:Dictionary of Prince Edward Island English 1716: 1620:. Standards of English. pp. 159–178. 1485: 1271:. Berlin: Mouton de Gruyter. pp. 141, 148. 1195:Jigg's dinner, Jiggs dinner, Jigg's Dinner 696:Dictionary of Prince Edward Island English 278:are raised to, respectively, and before 1837:. Edinburgh University Press. p. 3. 865:Finite verbs in the present tense take -( 470:. Newfoundland English further shows the 2742: 1668:. Edinburgh University Press. p. 1. 1663: 1481: 1479: 1477: 1475: 1473: 1293: 904:'How many times am I after tellin' you?' 54: 1982:; Ash, Sharon; Boberg, Charles (2006), 1929:from the original on February 20, 2016. 1576: 686: 562:Especially among the older generation, 3142: 1880: 1832: 1648: 1615: 1541: 1412: 529:can have notably rounded realizations. 2003: 1912: 1910: 1876: 1874: 1872: 1870: 1868: 1866: 1864: 1862: 1797: 1735: 1537: 1535: 1533: 1531: 1529: 1470: 1313: 1265:; Sharon Ash; Charles Boberg (2006). 1185:a sly, mischievous person; a rascal. 1109:a person believed to bring bad luck. 3119:Non-native pronunciations of English 1923:Heritage Newfoundland & Labrador 1061:a boiled pudding made with raisins. 302:. In all Atlantic Canadian English, 92:An example of a woman from northern 38:. For the distinction between , 1984:The Atlas of North American English 1725:from the original on June 24, 2021. 1717:Holman, H.t.; Robb, Andrew (2021). 1542:Boberg, Charles (August 26, 2010). 1268:The Atlas of North American English 1085:generous, extravagant or wasteful. 233:The Atlas of North American English 13: 1907: 1859: 1642: 1526: 898:To have (already) done (something) 65: 14: 3181: 1835:Newfoundland and Labrador English 941:for mass and abstract nouns like 385:has a different vowel sound than 1785:10.1111/j.1467-971X.2012.01773.x 1577:Grenier, Gilles (July 1, 1997). 633: 446: 432: 407: 343: 326: 304: 246: 108:Problems playing this file? See 81: 1933: 1826: 1804:. University of Toronto Press. 1791: 1764: 1729: 1672: 1657: 1609: 1570: 1514: 1458: 1433: 1301:. Kingston, Ontario. p. 14 907:The unstressed object form for 843: 666:. Additionally, where the term 466:, and a rounded realization of 381:, but nowhere near as defined ( 30:International Phonetic Alphabet 3069:English-based creole languages 1548:. Cambridge University Press. 1545:The English Language in Canada 1406: 1394: 1373: 1361: 1349: 1336: 1256: 1173:'trickster' (DCHP-2 May 2016) 902:to be after doing (something): 677: 140:. It was mostly influenced by 128:that is notably distinct from 1: 3109:List of English-based pidgins 1891:10.1017/CHOL9780521264792.014 1666:Canadian and Maritime English 1521:Labov, Ash & Boberg (2006 1465:Labov, Ash & Boberg (2006 1401:Labov, Ash & Boberg (2006 1368:Labov, Ash & Boberg (2006 1356:Labov, Ash & Boberg (2006 1249: 1181:Newfoundland, slang, informal 1013:someone who teases; a bully. 992:a pudding, cake, or pancake. 547:The flapping of intervocalic 478:, and a distinct lack of the 3104:Linguistic purism in English 1691:10.1017/CBO9780511676529.005 1626:10.1017/cbo9781139023832.009 1498:10.1017/CBO9780511676529.004 1486:Mari Jones (March 4, 2010). 1167:sleveen, slieveen, sleiveen, 1153:Newfoundland, Social customs 787:verb. — Prince Edward Island 516: 262:, but notably a lack of the 226: 16:Dialects of Canadian English 7: 2205:London & Thames Estuary 1212: 1033:Newfoundland, somewhat rare 952:'tinnen cup, glassen pole.' 826:adj. — Prince Edward Island 559:is pronounced instead of . 136:(or Maritimer English) and 10: 3186: 3170:English language in Canada 3160:Culture of Atlantic Canada 3064:English as a lingua franca 1294:Chambers, Jack K. (2010). 943:crookedness, fog, weather: 922:) and prepositions are /, 847: 605: 582:is different from that of 191: 3044:Broad and general accents 3026: 2979: 2954:regional and occupational 2934: 2921: 2914: 2826: 2787: 2735: 2713: 2653: 2585: 2450: 2439: 2384: 2366: 2339: 2311: 2274: 2251: 2190: 2152: 2075: 2066: 2055: 2046: 1595:10.1080/01434639708666321 811:n. — Prince Edward Island 799:n. — Prince Edward Island 772:n. — Prince Edward Island 757:n. — Prince Edward Island 745:n. — Prince Edward Island 730:n. — Prince Edward Island 718:n. — Prince Edward Island 597:A devoiced and retracted 320:sound") is raised before 162:Newfoundland and Labrador 130:Standard Canadian English 118:Atlantic Canadian English 3165:Culture of the Maritimes 1554:10.1017/cbo9780511781056 1413:Hickey, Raymond (2007). 832:10. Whitewashed Islander 654:Variations in vocabulary 601:is traditionally common. 1833:Clarke, Sandra (2010). 1451:April 14, 2023, at the 820:Lolly, Slob Ice, Slurry 759:, A large ocean wave. 626:Some Maritimers add an 201:Treaty of Paris of 1763 26:phonetic transcriptions 2222:Received Pronunciation 1439:Hertz, Kayla (2020). " 1197:(DCHP-2 October 2016) 1145:(DCHP-2 October 2016) 1143:Screech-in, Screech-In 1121:(DCHP-2 October 2016) 1071:flahoolagh, flooholic, 1049:(DCHP-2 October 2016) 980:(DCHP-2 October 2016) 781:Kipper, Dilsey, Trappy 513:and parts of Halifax. 70: 60: 23:This article contains 2416:Multicultural Toronto 1843:10.1515/9780748631414 209:Trans-Atlantic accent 69: 58: 2577:Western Pennsylvania 1798:Pratt, T.K. (1988). 1736:Pratt, T.K. (1988). 1618:Standards of English 1447:. Irish Studio LLC. 1387:. Available at: < 1229:Newfoundland English 1097:(DCHP-2 April 2016) 1001:(DCHP-2 April 2016) 850:Newfoundland English 835:Whitewashed American 687:Prince Edward Island 428:Newfoundland English 280:voiceless consonants 178:Prince Edward Island 138:Newfoundland English 132:. It is composed of 3114:Mid-Atlantic accent 2705:Trinidad and Tobago 1820:10.3138/j.ctt2ttx17 1758:10.3138/j.ctt2ttx17 1649:Wilson, HR (2017). 1325:5 July 2017 at the 1296:"English in Canada" 1224:Languages of Canada 1095:joner, jonah, jader 1025:(DCHP-2 July 2016) 124:dialects spoken in 2637:Pennsylvania Dutch 1205:Food, Newfoundland 1169:< Irish Gaelic 1057:Newfoundland, Food 1037:dusk or twilight. 988:Newfoundland, Food 924:he, she, we, they: 480:marry–merry merger 472:cheer–chair merger 180:. Regions such as 166:Maritime provinces 71: 61: 59:Atlantic Provinces 3137: 3136: 3022: 3021: 2822: 2821: 2731: 2730: 2649: 2648: 2645: 2644: 2570:Pacific Northwest 2431:Standard Canadian 2362: 2361: 2307: 2306: 2247: 2246: 1971:978-0-521-71016-9 1563:978-0-521-87432-8 1507:978-1-139-48741-2 1426:978-0-521-85299-9 837:(DPEIE Page 166) 822:(DPEIE Page 138) 807:(DPEIE Page 126) 795:(DPEIE Page 123) 399:Lunenburg English 164:, plus the three 87: 3177: 3150:Canadian English 3034:English language 2919: 2918: 2740: 2739: 2723:Falkland Islands 2622:General American 2595:African-American 2448: 2447: 2382: 2381: 2371: 2370: 2073: 2072: 2064: 2063: 2053: 2052: 2024: 2017: 2010: 2001: 2000: 1996: 1975: 1950: 1949: 1937: 1931: 1930: 1925:(2nd ed.). 1914: 1905: 1904: 1878: 1857: 1856: 1830: 1824: 1823: 1795: 1789: 1788: 1768: 1762: 1761: 1733: 1727: 1726: 1714: 1705: 1704: 1676: 1670: 1669: 1661: 1655: 1654: 1646: 1640: 1639: 1613: 1607: 1606: 1574: 1568: 1567: 1539: 1524: 1518: 1512: 1511: 1483: 1468: 1462: 1456: 1437: 1431: 1430: 1410: 1404: 1398: 1392: 1377: 1371: 1365: 1359: 1353: 1347: 1340: 1334: 1317: 1311: 1310: 1308: 1306: 1300: 1291: 1272: 1260: 1219:Canadian English 1023:duckies, duckest 783:(DPEIE Page 86) 768:(DPEIE Page 73) 753:(DPEIE Page 68) 741:(DPEIE Page 38) 714:(DPEIE Page 5) 629: 600: 569: 565: 554: 550: 543: 528: 496: 492: 489:of intervocalic 476:line–loin merger 469: 465: 457: 456: 453: 452: 443: 442: 439: 438: 418: 417: 414: 413: 374: 357: 356: 353: 352: 349: 340: 339: 336: 335: 332: 322:nasal consonants 315: 314: 311: 310: 301: 297: 293: 289: 285: 277: 273: 260:Canadian raising 257: 256: 253: 252: 243: 239: 197:Canadian English 134:Maritime English 122:Canadian English 89: 88: 68: 45: 41: 3185: 3184: 3180: 3179: 3178: 3176: 3175: 3174: 3155:Acadian culture 3140: 3139: 3138: 3133: 3018: 2975: 2930: 2910: 2818: 2814:Solomon Islands 2783: 2727: 2709: 2641: 2632:New York Latino 2607:American Indian 2587: 2581: 2442: 2435: 2376: 2358: 2344:Channel Islands 2335: 2303: 2270: 2243: 2186: 2148: 2058: 2042: 2028: 1994: 1972: 1954: 1953: 1938: 1934: 1915: 1908: 1901: 1879: 1860: 1853: 1831: 1827: 1812: 1796: 1792: 1773:World Englishes 1769: 1765: 1750: 1734: 1730: 1715: 1708: 1701: 1677: 1673: 1662: 1658: 1647: 1643: 1636: 1614: 1610: 1575: 1571: 1564: 1540: 1527: 1519: 1515: 1508: 1484: 1471: 1463: 1459: 1453:Wayback Machine 1438: 1434: 1427: 1411: 1407: 1399: 1395: 1378: 1374: 1366: 1362: 1354: 1350: 1341: 1337: 1327:Wayback Machine 1318: 1314: 1304: 1302: 1298: 1292: 1275: 1261: 1257: 1252: 1215: 852: 846: 726:(DPEIE Page 9) 724:2. Ballast Lath 707: 698: 689: 680: 656: 636: 608: 519: 462:realization of 449: 445: 435: 431: 410: 406: 379:New York accent 346: 342: 329: 325: 307: 303: 249: 245: 241: 237: 229: 205:Canadian dainty 194: 154:Scottish Gaelic 126:Atlantic Canada 115: 114: 106: 104: 103: 102: 101: 90: 82: 79: 72: 66: 53: 52: 51: 17: 12: 11: 5: 3183: 3173: 3172: 3167: 3162: 3157: 3152: 3135: 3134: 3132: 3131: 3126: 3121: 3116: 3111: 3106: 3101: 3096: 3091: 3090: 3089: 3084: 3076: 3074:Englishisation 3071: 3066: 3061: 3056: 3051: 3046: 3041: 3036: 3030: 3028: 3024: 3023: 3020: 3019: 3017: 3016: 3011: 3006: 3001: 2996: 2991: 2985: 2983: 2981:Southeast Asia 2977: 2976: 2974: 2973: 2968: 2963: 2958: 2957: 2956: 2946: 2940: 2938: 2932: 2931: 2929: 2928: 2922: 2916: 2912: 2911: 2909: 2908: 2903: 2898: 2896:South Atlantic 2893: 2892: 2891: 2886: 2876: 2871: 2866: 2861: 2856: 2851: 2846: 2841: 2836: 2830: 2828: 2824: 2823: 2820: 2819: 2817: 2816: 2811: 2806: 2805: 2804: 2794: 2788: 2785: 2784: 2782: 2781: 2776: 2771: 2766: 2761: 2760: 2759: 2748: 2746: 2737: 2733: 2732: 2729: 2728: 2726: 2725: 2720: 2714: 2711: 2710: 2708: 2707: 2702: 2697: 2692: 2687: 2686: 2685: 2678:Cayman Islands 2675: 2670: 2665: 2659: 2657: 2651: 2650: 2647: 2646: 2643: 2642: 2640: 2639: 2634: 2629: 2624: 2619: 2614: 2609: 2604: 2603: 2602: 2591: 2589: 2588:ethno-cultural 2583: 2582: 2580: 2579: 2574: 2573: 2572: 2567: 2557: 2556: 2555: 2550: 2545: 2540: 2535: 2525: 2524: 2523: 2513: 2512: 2511: 2506: 2496: 2495: 2494: 2484: 2483: 2482: 2477: 2472: 2467: 2457: 2451: 2445: 2437: 2436: 2434: 2433: 2428: 2423: 2418: 2413: 2412: 2411: 2406: 2396: 2390: 2388: 2379: 2368: 2364: 2363: 2360: 2359: 2357: 2356: 2351: 2346: 2340: 2337: 2336: 2334: 2333: 2328: 2323: 2317: 2315: 2309: 2308: 2305: 2304: 2302: 2301: 2296: 2291: 2286: 2280: 2278: 2272: 2271: 2269: 2268: 2263: 2257: 2255: 2249: 2248: 2245: 2244: 2242: 2241: 2240: 2239: 2234: 2224: 2219: 2218: 2217: 2212: 2202: 2196: 2194: 2188: 2187: 2185: 2184: 2183: 2182: 2180:Stoke-on-Trent 2177: 2172: 2162: 2156: 2154: 2150: 2149: 2147: 2146: 2141: 2140: 2139: 2134: 2129: 2124: 2114: 2109: 2104: 2099: 2098: 2097: 2087: 2081: 2079: 2070: 2061: 2050: 2044: 2043: 2039:Modern English 2027: 2026: 2019: 2012: 2004: 1998: 1997: 1992: 1980:Labov, William 1976: 1970: 1952: 1951: 1932: 1906: 1899: 1858: 1851: 1825: 1810: 1790: 1763: 1748: 1728: 1706: 1699: 1671: 1656: 1641: 1634: 1608: 1589:(4): 285–301. 1569: 1562: 1525: 1513: 1506: 1469: 1457: 1432: 1425: 1405: 1393: 1372: 1360: 1348: 1335: 1333:, 1 July 2017. 1312: 1273: 1263:Labov, William 1254: 1253: 1251: 1248: 1247: 1246: 1241: 1239:Acadian French 1236: 1231: 1226: 1221: 1214: 1211: 961: 960: 953: 946: 927: 916: 905: 895: 881: 870: 863: 848:Main article: 845: 842: 793:7. Round White 697: 694: 688: 685: 679: 676: 655: 652: 648:Charles Boberg 635: 632: 607: 604: 603: 602: 595: 560: 545: 544:being rounded. 530: 518: 515: 460:slit fricative 395:Charles Boberg 264:Canadian Shift 228: 225: 213:King's English 193: 190: 158:Acadian French 120:is a class of 105: 91: 80: 77:Speech example 75: 74: 73: 64: 63: 62: 46:⟩, see 22: 21: 20: 15: 9: 6: 4: 3: 2: 3182: 3171: 3168: 3166: 3163: 3161: 3158: 3156: 3153: 3151: 3148: 3147: 3145: 3130: 3127: 3125: 3122: 3120: 3117: 3115: 3112: 3110: 3107: 3105: 3102: 3100: 3097: 3095: 3094:International 3092: 3088: 3085: 3083: 3080: 3079: 3077: 3075: 3072: 3070: 3067: 3065: 3062: 3060: 3057: 3055: 3052: 3050: 3047: 3045: 3042: 3040: 3037: 3035: 3032: 3031: 3029: 3025: 3015: 3012: 3010: 3007: 3005: 3002: 3000: 2997: 2995: 2992: 2990: 2987: 2986: 2984: 2982: 2978: 2972: 2969: 2967: 2964: 2962: 2959: 2955: 2952: 2951: 2950: 2947: 2945: 2942: 2941: 2939: 2937: 2933: 2927: 2924: 2923: 2920: 2917: 2913: 2907: 2904: 2902: 2899: 2897: 2894: 2890: 2887: 2885: 2882: 2881: 2880: 2877: 2875: 2872: 2870: 2867: 2865: 2862: 2860: 2857: 2855: 2852: 2850: 2847: 2845: 2842: 2840: 2837: 2835: 2832: 2831: 2829: 2825: 2815: 2812: 2810: 2807: 2803: 2800: 2799: 2798: 2795: 2793: 2790: 2789: 2786: 2780: 2777: 2775: 2774:Torres Strait 2772: 2770: 2767: 2765: 2762: 2758: 2755: 2754: 2753: 2750: 2749: 2747: 2745: 2741: 2738: 2734: 2724: 2721: 2719: 2716: 2715: 2712: 2706: 2703: 2701: 2698: 2696: 2693: 2691: 2688: 2684: 2681: 2680: 2679: 2676: 2674: 2671: 2669: 2666: 2664: 2661: 2660: 2658: 2656: 2652: 2638: 2635: 2633: 2630: 2628: 2625: 2623: 2620: 2618: 2615: 2613: 2610: 2608: 2605: 2601: 2598: 2597: 2596: 2593: 2592: 2590: 2584: 2578: 2575: 2571: 2568: 2566: 2563: 2562: 2561: 2558: 2554: 2551: 2549: 2546: 2544: 2541: 2539: 2536: 2534: 2531: 2530: 2529: 2526: 2522: 2519: 2518: 2517: 2514: 2510: 2509:North-Central 2507: 2505: 2502: 2501: 2500: 2497: 2493: 2490: 2489: 2488: 2487:New York City 2485: 2481: 2478: 2476: 2473: 2471: 2468: 2466: 2463: 2462: 2461: 2458: 2456: 2453: 2452: 2449: 2446: 2444: 2438: 2432: 2429: 2427: 2424: 2422: 2421:Ottawa Valley 2419: 2417: 2414: 2410: 2407: 2405: 2402: 2401: 2400: 2397: 2395: 2392: 2391: 2389: 2387: 2383: 2380: 2378: 2372: 2369: 2365: 2355: 2352: 2350: 2347: 2345: 2342: 2341: 2338: 2332: 2329: 2327: 2324: 2322: 2319: 2318: 2316: 2314: 2310: 2300: 2297: 2295: 2292: 2290: 2287: 2285: 2282: 2281: 2279: 2277: 2273: 2267: 2264: 2262: 2259: 2258: 2256: 2254: 2250: 2238: 2235: 2233: 2230: 2229: 2228: 2225: 2223: 2220: 2216: 2215:Multicultural 2213: 2211: 2208: 2207: 2206: 2203: 2201: 2198: 2197: 2195: 2193: 2189: 2181: 2178: 2176: 2175:Black Country 2173: 2171: 2168: 2167: 2166: 2165:West Midlands 2163: 2161: 2160:East Midlands 2158: 2157: 2155: 2151: 2145: 2142: 2138: 2135: 2133: 2130: 2128: 2125: 2123: 2120: 2119: 2118: 2115: 2113: 2110: 2108: 2105: 2103: 2100: 2096: 2093: 2092: 2091: 2088: 2086: 2083: 2082: 2080: 2078: 2074: 2071: 2069: 2065: 2062: 2060: 2054: 2051: 2049: 2045: 2040: 2036: 2032: 2025: 2020: 2018: 2013: 2011: 2006: 2005: 2002: 1995: 1993:3-11-016746-8 1989: 1985: 1981: 1977: 1973: 1967: 1963: 1962: 1956: 1955: 1947: 1943: 1936: 1928: 1924: 1920: 1913: 1911: 1902: 1900:9781139053822 1896: 1892: 1888: 1884: 1877: 1875: 1873: 1871: 1869: 1867: 1865: 1863: 1854: 1852:9780748631414 1848: 1844: 1840: 1836: 1829: 1821: 1817: 1813: 1811:9780802079046 1807: 1803: 1802: 1794: 1786: 1782: 1778: 1774: 1767: 1759: 1755: 1751: 1749:9780802079046 1745: 1741: 1740: 1732: 1724: 1720: 1713: 1711: 1702: 1700:9780521883962 1696: 1692: 1688: 1684: 1683: 1675: 1667: 1660: 1652: 1645: 1637: 1635:9781139023832 1631: 1627: 1623: 1619: 1612: 1604: 1600: 1596: 1592: 1588: 1584: 1580: 1573: 1565: 1559: 1555: 1551: 1547: 1546: 1538: 1536: 1534: 1532: 1530: 1522: 1517: 1509: 1503: 1499: 1495: 1491: 1490: 1482: 1480: 1478: 1476: 1474: 1466: 1461: 1454: 1450: 1446: 1442: 1436: 1428: 1422: 1418: 1417: 1409: 1402: 1397: 1390: 1386: 1382: 1376: 1369: 1364: 1357: 1352: 1345: 1339: 1332: 1328: 1324: 1321: 1316: 1297: 1290: 1288: 1286: 1284: 1282: 1280: 1278: 1270: 1269: 1264: 1259: 1255: 1245: 1242: 1240: 1237: 1235: 1234:The Maritimes 1232: 1230: 1227: 1225: 1222: 1220: 1217: 1216: 1210: 1207: 1206: 1202: 1198: 1196: 1193: 1192: 1191:Jiggs' dinner 1186: 1183: 1182: 1178: 1174: 1172: 1168: 1165: 1164: 1158: 1155: 1154: 1150: 1146: 1144: 1141: 1140: 1134: 1131: 1130: 1126: 1122: 1120: 1117: 1116: 1110: 1107: 1106: 1102: 1098: 1096: 1093: 1092: 1086: 1083: 1082: 1078: 1074: 1072: 1069: 1068: 1062: 1059: 1058: 1054: 1050: 1048: 1045: 1044: 1038: 1035: 1034: 1030: 1026: 1024: 1021: 1020: 1014: 1011: 1010: 1006: 1002: 1000: 999: 993: 990: 989: 985: 981: 979: 976: 975: 969: 966: 958: 954: 951: 947: 944: 940: 936: 932: 928: 925: 921: 917: 914: 910: 906: 903: 899: 896: 893: 889: 885: 882: 879: 875: 871: 868: 864: 861: 860: 859: 856: 851: 841: 838: 836: 833: 829: 827: 823: 821: 818: 814: 812: 808: 806: 802: 800: 796: 794: 790: 788: 784: 782: 779: 775: 773: 769: 767: 766:Potato Hiller 764: 760: 758: 754: 752: 748: 746: 742: 740: 737: 733: 731: 727: 725: 721: 719: 715: 713: 710: 705: 702: 693: 684: 675: 673: 669: 665: 661: 660:New Brunswick 651: 649: 644: 640: 634:New Brunswick 631: 624: 621: 619: 615: 613: 596: 593: 589: 585: 581: 577: 573: 561: 558: 546: 539: 535: 531: 524: 523: 522: 514: 512: 509:, Miramichi, 508: 504: 500: 488: 483: 481: 477: 473: 461: 455: 441: 429: 425: 424:Irish English 420: 416: 404: 400: 396: 392: 388: 384: 380: 376: 370:English show 369: 365: 361: 355: 338: 323: 319: 313: 281: 269: 266:of the short 265: 261: 258:) and a mild 255: 235: 234: 224: 220: 218: 214: 210: 206: 202: 198: 189: 187: 183: 179: 175: 174:New Brunswick 171: 167: 163: 159: 155: 151: 147: 146:Irish English 143: 139: 135: 131: 127: 123: 119: 113: 111: 99: 95: 94:New Brunswick 78: 57: 49: 37: 33: 31: 27: 19: 2879:South Africa 2874:Sierra Leone 2627:Miami Latino 2516:Philadelphia 2504:Inland North 2409:Newfoundland 2398: 2227:West Country 2041:by continent 1983: 1960: 1945: 1935: 1922: 1882: 1834: 1828: 1800: 1793: 1776: 1772: 1766: 1738: 1731: 1681: 1674: 1665: 1659: 1650: 1644: 1617: 1611: 1586: 1582: 1572: 1544: 1516: 1488: 1460: 1445:IrishCentral 1444: 1435: 1415: 1408: 1396: 1375: 1363: 1351: 1338: 1315: 1303:. Retrieved 1266: 1258: 1208: 1204: 1200: 1199: 1194: 1188: 1187: 1184: 1180: 1176: 1175: 1170: 1166: 1160: 1159: 1156: 1152: 1148: 1147: 1142: 1136: 1135: 1132: 1128: 1124: 1123: 1118: 1112: 1111: 1108: 1105:Newfoundland 1104: 1100: 1099: 1094: 1088: 1087: 1084: 1081:Newfoundland 1080: 1076: 1075: 1070: 1064: 1063: 1060: 1056: 1052: 1051: 1046: 1040: 1039: 1036: 1032: 1028: 1027: 1022: 1016: 1015: 1012: 1009:Newfoundland 1008: 1004: 1003: 995: 994: 991: 987: 983: 982: 977: 971: 970: 962: 956: 949: 942: 938: 934: 930: 923: 919: 912: 908: 901: 897: 891: 887: 883: 877: 876:on they got 873: 866: 857: 853: 844:Newfoundland 839: 834: 831: 830: 825: 824: 819: 816: 815: 810: 809: 804: 803: 798: 797: 792: 791: 786: 785: 780: 777: 776: 771: 770: 765: 762: 761: 756: 755: 750: 749: 744: 743: 738: 735: 734: 729: 728: 723: 722: 717: 716: 711: 709:1. Angishore 708: 706: 703: 699: 690: 681: 674:takes over. 671: 667: 663: 657: 645: 641: 637: 625: 622: 616: 609: 591: 587: 583: 579: 575: 571: 556: 537: 533: 532:A merger of 520: 503:glottal stop 499:alveolar tap 484: 421: 390: 386: 382: 363: 359: 317: 316:(the "short 268:front vowels 231: 230: 221: 217:World War II 195: 133: 117: 116: 107: 42:and ⟨ 24: 18: 3004:Philippines 2797:New Zealand 2683:Bay Islands 2663:The Bahamas 2586:Social and 2543:New Orleans 2460:New England 2354:Isle of Man 2299:Port Talbot 2200:East Anglia 2117:Northumbria 751:4. Grayback 678:Nova Scotia 511:Cape Breton 362:sound like 186:Cape Breton 170:Nova Scotia 156:, and some 98:Lyse Doucet 3144:Categories 2944:Bangladesh 2936:South Asia 2889:Cape Flats 2839:The Gambia 2764:Aboriginal 2600:vernacular 2565:California 2538:High Tider 2533:Appalachia 2394:Aboriginal 2326:South-West 2170:Birmingham 2127:Sunderland 2112:Manchester 2102:Lancashire 1779:(4): 452. 1370::182, 223) 1250:References 1139:screech-in 1067:flahoolach 1047:Figgy Duff 1043:figgy duff 998:Cockabaloo 978:bang-belly 712:hangashore 618:Ingressive 507:Saint John 403:non-rhotic 393:), though 368:Saint John 244:sequence ( 110:media help 3009:Singapore 2971:Sri Lanka 2926:Hong Kong 2752:variation 2744:Australia 2655:Caribbean 2521:Baltimore 2404:Lunenburg 2349:Gibraltar 2266:Highlands 2144:Yorkshire 2107:Liverpool 1603:0143-4632 1385:2291-1391 1115:mummering 974:bangbelly 929:Stressed 817:9. Slobby 763:5. Hiller 672:scribbler 664:the works 517:Maritimes 401:may show 227:Phonology 182:Miramichi 3129:Standard 3099:Learning 3087:Nerrière 3078:Globish 2994:Malaysia 2966:Pakistan 2906:Zimbabwe 2834:Cameroon 2668:Barbados 2399:Atlantic 2367:Americas 2284:Abercraf 2253:Scotland 2232:Cornwall 2153:Midlands 2137:Teesside 2132:Tyneside 2122:Pitmatic 2085:Cheshire 2031:Dialects 1927:Archived 1723:Archived 1449:Archived 1331:CBC News 1323:Archived 1305:July 20, 1244:Acadians 1213:See also 1171:slighbín 1163:sleeveen 805:8. Scoff 778:6. Kippy 668:notebook 487:flapping 358:(making 40:/ / 36:Help:IPA 3059:Engrish 3054:E-Prime 3027:Related 3014:Vietnam 2999:Myanmar 2869:Nigeria 2864:Namibia 2854:Liberia 2736:Oceania 2718:Bermuda 2690:Jamaica 2617:Chicano 2455:Midland 2441:United 2377:America 2313:Ireland 2289:Cardiff 2261:Glasgow 2210:Cockney 2090:Cumbria 2068:England 2059:Britain 2035:accents 1119:mumming 1019:duckish 884:Am, is, 736:3. Cork 606:Lexicon 557:battery 375:raising 240:in the 192:History 142:British 28:in the 3082:Gogate 2989:Brunei 2901:Uganda 2884:accent 2859:Malawi 2827:Africa 2802:accent 2757:accent 2700:Samaná 2673:Bequia 2492:accent 2465:Boston 2443:States 2426:Quebec 2386:Canada 2375:North 2331:Ulster 2321:Dublin 2237:Dorset 2095:Barrow 2057:Great 2048:Europe 1990:  1968:  1897:  1849:  1818:  1808:  1756:  1746:  1697:  1632:  1601:  1560:  1504:  1423:  1383:  1091:jinker 965:DCHP-2 739:corker 612:adverb 590:, and 578:, and 497:to an 474:, the 360:haggle 176:, and 44:  3124:Plain 3039:Basic 2961:Nepal 2949:India 2849:Kenya 2844:Ghana 2809:Palau 2769:South 2612:Cajun 2553:Texas 2548:Older 2528:South 2499:North 2475:Maine 2294:Gower 2276:Wales 2192:South 2077:North 1816:JSTOR 1754:JSTOR 1523::219) 1403::103) 1391:>. 1358::182) 1299:(PDF) 892:be's, 880:off.' 878:drove 584:witch 580:which 576:white 538:couch 534:coach 364:Hagel 282:like 242:START 150:Irish 32:(IPA) 2915:Asia 2792:Fiji 2779:West 2695:Saba 2560:West 2480:West 2470:East 2033:and 1988:ISBN 1966:ISBN 1895:ISBN 1847:ISBN 1806:ISBN 1744:ISBN 1695:ISBN 1630:ISBN 1599:ISSN 1558:ISBN 1502:ISBN 1467::89) 1421:ISBN 1381:ISSN 1307:2012 1189:10. 1077:adj. 1029:exp. 957:them 933:and 886:and 874:come 592:wear 588:with 568:/hw/ 566:and 551:and 542:/aʊ/ 536:and 527:/aɪ/ 493:and 485:The 458:, a 391:back 389:and 341:and 276:/aʊ/ 274:and 272:/aɪ/ 238:PALM 184:and 152:and 144:and 2037:of 1887:doi 1839:doi 1781:doi 1687:doi 1622:doi 1591:doi 1550:doi 1494:doi 1443:". 1161:9. 1137:8. 1113:7. 1089:6. 1065:5. 1041:4. 1017:3. 996:2. 950:en: 935:she 913:un: 911:is 888:are 658:In 628:/s/ 599:/z/ 572:why 564:/w/ 553:/d/ 549:/t/ 495:/d/ 491:/t/ 468:/ʌ/ 464:/t/ 387:bat 383:bad 373:/æ/ 300:/f/ 296:/s/ 292:/k/ 288:/t/ 284:/p/ 251:ɑːr 168:of 3146:: 1944:. 1921:. 1909:^ 1893:. 1861:^ 1845:. 1814:. 1777:31 1775:. 1752:. 1721:. 1709:^ 1693:. 1628:. 1597:. 1587:18 1585:. 1581:. 1556:. 1528:^ 1500:. 1472:^ 1329:. 1276:^ 1203:— 1201:n. 1179:— 1177:n. 1151:— 1149:n. 1127:— 1125:n. 1103:— 1101:n. 1079:— 1055:— 1053:n. 1031:— 1007:— 1005:n. 986:— 984:n. 972:1. 939:it 931:he 920:be 909:he 586:, 574:, 437:ɑː 412:uː 348:eɪ 298:, 294:, 290:, 286:, 172:, 148:, 100:). 2023:e 2016:t 2009:v 1974:. 1903:. 1889:: 1855:. 1841:: 1822:. 1787:. 1783:: 1760:. 1703:. 1689:: 1638:. 1624:: 1605:. 1593:: 1566:. 1552:: 1510:. 1496:: 1455:. 1429:. 1346:. 1309:. 867:e 594:. 454:/ 451:ɒ 448:/ 444:~ 440:/ 434:/ 415:/ 409:/ 354:/ 351:ɡ 345:/ 337:/ 334:ɡ 331:æ 328:/ 318:a 312:/ 309:æ 306:/ 254:/ 248:/ 112:. 96:( 50:.

Index

phonetic transcriptions
International Phonetic Alphabet
Help:IPA
IPA § Brackets and transcription delimiters

Speech example
New Brunswick
Lyse Doucet
media help
Canadian English
Atlantic Canada
Standard Canadian English
Newfoundland English
British
Irish English
Irish
Scottish Gaelic
Acadian French
Newfoundland and Labrador
Maritime provinces
Nova Scotia
New Brunswick
Prince Edward Island
Miramichi
Cape Breton
Canadian English
Treaty of Paris of 1763
Canadian dainty
Trans-Atlantic accent
King's English

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.