Knowledge

Chiac

Source đź“ť

36: 322: 2031: 400:. These loanwords generally follow French conjugation patterns; "Ej j'va aller watcher un movie" uses the English derived loanword "watch" as if it were an -er verb. The most common loans are basic lexical features (nouns, adjectives, verb stems), though there are a couple conjunctions and adverbs borrowed from English (but, so, anyway). 326: 324: 329: 328: 323: 330: 415:
While some believe that Chiac dates back as far as the 17th or 18th century, others believe it developed in the 20th century, in reaction to the dominance of English-language media in Canada, the lack of French-language primary and secondary education, the increased urbanization of Moncton, and
327: 80:, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Knowledge. 325: 1114: 408:
Chiac originated in the community of specific ethnic Acadians, known as "Chiacs, Chiaks or Chi'aq", living on the southeast coast of New Brunswick, specifically near the
90: 66: 388:
As a major modern day variety of the Acadian-French language, Chiac shares most phonological particularities of the dialect. However, Chiac contains far more English
774: 554:
Chiac, the little-known mixed Algonquian-Acadian French language of the Metis people in Maritime Canada bears a remarkable similarity in syntax to Michif
380:
historically and ethnically, due to having their separate and distinctive history, they are considered ethnically as "Chiac-Acadian" or simply "Chiac".
1107: 741: 609: 100:
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
1735: 1100: 1928: 767: 456:. To the immediate east, west and south, fully bilingual speakers of French and English are found, and beyond are typically unilingual 544: 1943: 760: 981: 85: 1819: 661:
Social Lives in Language – Sociolinguistics and multilingual speech communities: Celebrating the Work of Gillian Sankoff
108: 437: 121:
Content in this edit is translated from the existing French Knowledge article at ]; see its history for attribution.
1829: 1776: 361:, Canada. Chiac is often characterized and distinguished from other forms of Acadian French by its borrowings from 420:
community in the area. The origin of the word "Chiac" is not known; some speculate that it is an alteration of "
312: 1341: 1060: 744:– A linguistics paper (beginning on page 56 of the pdf document) examining certain features of Chiac grammar. 1559: 1651: 1512: 1266: 1814: 1311: 1261: 829: 1321: 1844: 1405: 849: 844: 808: 441: 1390: 1040: 543:
Dorion, Leah; Préfontaine, Darren R.; Barkwell, Lawrence J. (1999). "VI: Métis Culture and Language".
1948: 1809: 588: 215: 200: 1958: 1553: 2071: 2066: 2056: 1933: 306: 116: 1953: 2061: 1824: 1353: 1171: 1166: 1123: 839: 709: 638: 220: 210: 190: 1882: 1542: 1617: 1741: 1628: 1517: 1424: 694: 449: 436:
speakers in the southeast region of New Brunswick. Its speakers are primarily located in the
137: 2015: 1938: 1907: 1769: 1638: 1507: 1248: 1708: 1611: 516: 8: 1834: 1527: 1385: 1347: 1176: 961: 882: 783: 1697: 1149: 225: 1670: 1326: 1288: 1219: 1186: 1092: 1019: 994: 473: 393: 1336: 989: 1974: 1662: 1497: 1365: 1316: 1199: 872: 625:
La Sagouine's use of chiac, the type of Acadian French native to rural New Brunswick.
392:
compared to other Canadian French dialects. Many of its words also have roots in the
205: 112: 1209: 689: 1984: 1891: 1703: 1657: 1633: 1582: 1577: 1565: 1442: 1370: 1214: 1204: 1158: 999: 867: 752: 714: 489: 417: 362: 195: 2076: 2034: 1989: 1897: 1860: 1839: 1762: 1691: 1623: 1593: 1492: 1415: 1395: 1375: 1229: 1138: 1009: 919: 910: 859: 792: 747: 699: 377: 235: 230: 182: 1283: 1004: 966: 1902: 1865: 1728: 1547: 1537: 1380: 1331: 1278: 1255: 1238: 1194: 1035: 1014: 971: 949: 877: 813: 800: 704: 684: 679: 481: 445: 433: 354: 334:
An immigrant couple living in Massachusetts, U.S. speaking a version of Chiac.
240: 24: 1452: 566: 2050: 2005: 1532: 1359: 1293: 1273: 1081: 927: 900: 834: 358: 667:
Chiac: an example of dialect change and language transfer in Acadian French.
440:
of southeastern New Brunswick and further north along the coast in adjacent
1522: 1400: 895: 469: 2010: 1645: 1447: 485: 457: 409: 1457: 499:, a comedy about "The world's first Acadian Superhero" by Dano Leblanc. 1912: 1804: 1605: 1476: 1470: 1463: 887: 397: 130: 119:
to the source of your translation. A model attribution edit summary is
1436: 610:"Acadian actor Viola LĂ©ger embodied the iconic character La Sagouine" 552:. Gabriel Dumont Institute and The Louis Riel Institute. p. 14. 496: 389: 366: 293: 281: 20: 1887: 477: 48: 372:
The word "Chiac" can also sometimes be used to describe an ethnic
1430: 729: 421: 172: 77: 1979: 1875: 1799: 1785: 1599: 1587: 1570: 1304: 1065: 944: 937: 724: 719: 453: 373: 350: 162: 376:
of rural southeastern New Brunswick, which are not considered
1502: 1299: 932: 659:
King, Ruth. "Overview and Evaluation of Acadie's joual," in
663:
edited by Miriam Meyerhoff and Naomi Nagy (2008) pp 137ff
89:
to this template: there are already 1,481 articles in the
1754: 542: 16:
Acadian French variety of southeast New Brunswick, Canada
1122: 782: 365:, and is thus often mistakenly considered a form of 73: 69:
a machine-translated version of the French article.
452:is more common as one approaches the border with 2048: 1944:Collège de Technologie forestière des Maritimes 492:and many others have produced works in Chiac. 115:accompanying your translation by providing an 60:Click for important translation instructions. 47:expand this article with text translated from 1770: 1108: 768: 468:Acadian writers, poets and musicians such as 1736:varieties with more than 5 million speakers 1929:Collège communautaire du Nouveau-Brunswick 1777: 1763: 1115: 1101: 775: 761: 427: 320: 586: 2049: 607: 1758: 1096: 756: 742:The Chiac verb particle construction 538: 536: 29: 608:Morrow, Martin (18 February 2023). 517:"Chiac | The Canadian Encyclopedia" 13: 1740:Languages between parentheses are 653: 383: 14: 2088: 735: 669:National Library of Canada, 1987. 533: 509: 444:. Further north along the coast, 432:Chiac is mostly spoken by native 2030: 2029: 784:Varieties of the French language 34: 587:Laberge, Corinne (2007-06-28). 546:Resources for MĂ©tis Researchers 1744:of the language on their left. 630: 601: 580: 559: 521:www.thecanadianencyclopedia.ca 357:spoken mostly in southeastern 125:You may also add the template 1: 1061:French-based creole languages 502: 463: 175:in southeastern New-Brunswick 890:(England, Wales and Ireland) 7: 673: 568:Radio Radio: Comment ça va? 97:will aid in categorization. 10: 2093: 1845:Royal Proclamation of 2003 1784: 495:Chiac is also featured in 416:contact with the dominant 403: 72:Machine translation, like 18: 2024: 1998: 1967: 1949:UNI Financial Cooperation 1921: 1853: 1792: 1719: 1684: 1485: 1414: 1228: 1185: 1157: 1148: 1131: 1074: 1053: 1028: 980: 918: 909: 858: 822: 799: 790: 305: 291: 279: 274: 179: 168: 158: 153: 49:the corresponding article 396:languages, most notably 19:Not to be confused with 1124:Gallo-Romance languages 710:Louisiana Creole people 428:Geographic distribution 136:For more guidance, see 127:{{Translated|fr|Chiac}} 1959:UniversitĂ© Sainte-Anne 1883:Acadian World Congress 335: 1954:UniversitĂ© de Moncton 1734:A star (*) indicates 1629:Poitevin-Saintongeais 1560:Labrador Inuit Pidgin 695:Cultural assimilation 333: 138:Knowledge:Translation 109:copyright attribution 2016:Prince Edward Island 1908:National Acadian Day 424:" or "Es-ed-ei-ik". 1800:Acadia (New France) 1187:Bourbonnais Creoles 1854:People and culture 614:The Globe and Mail 589:"Le monde de Fayo" 438:Westmorland County 394:Eastern Algonquian 336: 117:interlanguage link 2044: 2043: 1975:Acadian Peninsula 1939:L'Acadie Nouvelle 1752: 1751: 1729:extinct languages 1685:Francoprovencalic 1680: 1679: 1663:Wisconsin Walloon 1090: 1089: 1049: 1048: 891: 331: 319: 318: 149: 148: 61: 57: 2084: 2033: 2032: 1985:French Canadians 1934:Collège de l'ĂŽle 1830:Military history 1779: 1772: 1765: 1756: 1755: 1698:Franco-Provençal 1694:/Faetar-CigliĂ je 1583:Louisiana French 1578:Louisiana Creole 1391:Saint-BarthĂ©lemy 1159:Antillean Creole 1155: 1154: 1117: 1110: 1103: 1094: 1093: 1041:Saint-BarthĂ©lemy 916: 915: 889: 777: 770: 763: 754: 753: 715:Louisiana Creole 647: 646: 634: 628: 627: 622: 620: 605: 599: 598: 596: 595: 584: 578: 577: 576: 575: 563: 557: 556: 551: 540: 531: 530: 528: 527: 513: 490:Antonine Maillet 450:QuĂ©bĂ©cois French 332: 315: 284: 185: 151: 150: 128: 122: 96: 95:|topic= 93:, and specifying 78:Google Translate 59: 55: 38: 37: 30: 2092: 2091: 2087: 2086: 2085: 2083: 2082: 2081: 2072:Acadian culture 2067:Canadian French 2057:French language 2047: 2046: 2045: 2040: 2020: 1994: 1990:French diaspora 1963: 1917: 1898:Acadian cuisine 1861:Acadia (region) 1849: 1840:Robert Monckton 1825:General history 1788: 1783: 1753: 1748: 1747: 1715: 1676: 1594:Moselle Romance 1554:KaripĂşna Creole 1481: 1410: 1322:Franco-Ontarian 1224: 1181: 1144: 1139:Canadian French 1127: 1121: 1091: 1086: 1070: 1045: 1024: 976: 905: 854: 818: 795: 793:Standard French 786: 781: 738: 700:French language 676: 656: 654:Further reading 651: 650: 636: 635: 631: 618: 616: 606: 602: 593: 591: 585: 581: 573: 571: 565: 564: 560: 549: 541: 534: 525: 523: 515: 514: 510: 505: 466: 430: 406: 386: 384:Characteristics 378:French Canadian 321: 311: 280: 270: 236:Canadian French 216:Western Romance 201:Latino-Faliscan 186: 183:Language family 181: 145: 144: 143: 126: 120: 94: 62: 56:(December 2022) 39: 35: 28: 17: 12: 11: 5: 2090: 2080: 2079: 2074: 2069: 2064: 2062:Acadian French 2059: 2042: 2041: 2039: 2038: 2025: 2022: 2021: 2019: 2018: 2013: 2008: 2002: 2000: 1996: 1995: 1993: 1992: 1987: 1982: 1977: 1971: 1969: 1965: 1964: 1962: 1961: 1956: 1951: 1946: 1941: 1936: 1931: 1925: 1923: 1919: 1918: 1916: 1915: 1910: 1905: 1900: 1895: 1885: 1880: 1879: 1878: 1873: 1866:Acadian French 1863: 1857: 1855: 1851: 1850: 1848: 1847: 1842: 1837: 1832: 1827: 1822: 1817: 1812: 1807: 1802: 1796: 1794: 1790: 1789: 1782: 1781: 1774: 1767: 1759: 1750: 1749: 1746: 1745: 1738: 1732: 1721: 1720: 1717: 1716: 1714: 1713: 1712: 1711: 1706: 1695: 1688: 1686: 1682: 1681: 1678: 1677: 1675: 1674: 1667: 1666: 1665: 1655: 1648: 1643: 1642: 1641: 1636: 1626: 1621: 1614: 1609: 1602: 1597: 1590: 1585: 1580: 1575: 1574: 1573: 1563: 1556: 1551: 1548:Haitian Creole 1545: 1540: 1535: 1530: 1525: 1520: 1518:Burundi Pidgin 1515: 1510: 1505: 1500: 1495: 1489: 1487: 1483: 1482: 1480: 1479: 1474: 1467: 1460: 1455: 1450: 1445: 1440: 1433: 1428: 1420: 1418: 1412: 1411: 1409: 1408: 1403: 1398: 1393: 1388: 1383: 1378: 1373: 1368: 1363: 1356: 1351: 1344: 1339: 1334: 1329: 1324: 1319: 1314: 1309: 1308: 1307: 1302: 1291: 1286: 1281: 1276: 1271: 1270: 1269: 1264: 1253: 1252: 1251: 1246: 1235: 1233: 1226: 1225: 1223: 1222: 1217: 1212: 1207: 1202: 1197: 1191: 1189: 1183: 1182: 1180: 1179: 1174: 1169: 1163: 1161: 1152: 1146: 1145: 1143: 1142: 1135: 1133: 1129: 1128: 1120: 1119: 1112: 1105: 1097: 1088: 1087: 1085: 1084: 1082:Français signĂ© 1078: 1076: 1072: 1071: 1069: 1068: 1063: 1057: 1055: 1051: 1050: 1047: 1046: 1044: 1043: 1038: 1032: 1030: 1026: 1025: 1023: 1022: 1017: 1012: 1007: 1002: 997: 992: 986: 984: 978: 977: 975: 974: 969: 964: 959: 958: 957: 947: 942: 941: 940: 935: 924: 922: 913: 911:North American 907: 906: 904: 903: 898: 893: 885: 880: 875: 870: 864: 862: 856: 855: 853: 852: 847: 842: 837: 832: 826: 824: 820: 819: 817: 816: 811: 805: 803: 797: 796: 791: 788: 787: 780: 779: 772: 765: 757: 751: 750: 745: 737: 736:External links 734: 733: 732: 727: 722: 717: 712: 707: 705:Haitian Creole 702: 697: 692: 690:CalĂł (Chicano) 687: 685:Acadian French 682: 680:Acadian Exodus 675: 672: 671: 670: 664: 655: 652: 649: 648: 629: 600: 579: 558: 532: 507: 506: 504: 501: 482:Les Hay Babies 465: 462: 446:Acadian French 434:Acadian French 429: 426: 405: 402: 385: 382: 355:Acadian French 317: 316: 309: 303: 302: 297: 289: 288: 285: 277: 276: 275:Language codes 272: 271: 269: 268: 267: 266: 265: 264: 263: 262: 261: 260: 259: 258: 257: 256: 255: 254: 253: 252: 251: 250: 249: 248: 241:Acadian French 189: 187: 180: 177: 176: 170: 166: 165: 160: 159:Native to 156: 155: 147: 146: 142: 141: 134: 123: 101: 98: 86:adding a topic 81: 70: 63: 44: 43: 42: 40: 33: 25:Acadian French 15: 9: 6: 4: 3: 2: 2089: 2078: 2075: 2073: 2070: 2068: 2065: 2063: 2060: 2058: 2055: 2054: 2052: 2037: 2036: 2027: 2026: 2023: 2017: 2014: 2012: 2009: 2007: 2006:New Brunswick 2004: 2003: 2001: 1997: 1991: 1988: 1986: 1983: 1981: 1978: 1976: 1973: 1972: 1970: 1966: 1960: 1957: 1955: 1952: 1950: 1947: 1945: 1942: 1940: 1937: 1935: 1932: 1930: 1927: 1926: 1924: 1920: 1914: 1911: 1909: 1906: 1904: 1901: 1899: 1896: 1893: 1889: 1886: 1884: 1881: 1877: 1874: 1872: 1869: 1868: 1867: 1864: 1862: 1859: 1858: 1856: 1852: 1846: 1843: 1841: 1838: 1836: 1833: 1831: 1828: 1826: 1823: 1821: 1818: 1816: 1813: 1811: 1808: 1806: 1803: 1801: 1798: 1797: 1795: 1791: 1787: 1780: 1775: 1773: 1768: 1766: 1761: 1760: 1757: 1743: 1739: 1737: 1733: 1730: 1726: 1723: 1722: 1718: 1710: 1707: 1705: 1702: 1701: 1699: 1696: 1693: 1690: 1689: 1687: 1683: 1673: 1672: 1668: 1664: 1661: 1660: 1659: 1656: 1654: 1653: 1649: 1647: 1644: 1640: 1637: 1635: 1632: 1631: 1630: 1627: 1625: 1622: 1620: 1619: 1615: 1613: 1610: 1608: 1607: 1603: 1601: 1598: 1596: 1595: 1591: 1589: 1586: 1584: 1581: 1579: 1576: 1572: 1569: 1568: 1567: 1564: 1562: 1561: 1557: 1555: 1552: 1549: 1546: 1544: 1541: 1539: 1536: 1534: 1533:Frainc-Comtou 1531: 1529: 1526: 1524: 1521: 1519: 1516: 1514: 1511: 1509: 1506: 1504: 1501: 1499: 1496: 1494: 1491: 1490: 1488: 1484: 1478: 1475: 1473: 1472: 1468: 1466: 1465: 1461: 1459: 1456: 1454: 1451: 1449: 1446: 1444: 1441: 1439: 1438: 1434: 1432: 1429: 1427: 1426: 1422: 1421: 1419: 1417: 1413: 1407: 1404: 1402: 1399: 1397: 1394: 1392: 1389: 1387: 1384: 1382: 1379: 1377: 1374: 1372: 1369: 1367: 1364: 1362: 1361: 1360:Middle French 1357: 1355: 1352: 1350: 1349: 1345: 1343: 1340: 1338: 1335: 1333: 1330: 1328: 1325: 1323: 1320: 1318: 1315: 1313: 1310: 1306: 1303: 1301: 1298: 1297: 1295: 1292: 1290: 1287: 1285: 1282: 1280: 1277: 1275: 1272: 1268: 1265: 1263: 1260: 1259: 1257: 1254: 1250: 1249:St. Marys Bay 1247: 1245: 1242: 1241: 1240: 1237: 1236: 1234: 1231: 1227: 1221: 1218: 1216: 1213: 1211: 1208: 1206: 1203: 1201: 1198: 1196: 1193: 1192: 1190: 1188: 1184: 1178: 1175: 1173: 1170: 1168: 1165: 1164: 1162: 1160: 1156: 1153: 1151: 1150:Langues d'oĂŻl 1147: 1140: 1137: 1136: 1134: 1130: 1125: 1118: 1113: 1111: 1106: 1104: 1099: 1098: 1095: 1083: 1080: 1079: 1077: 1073: 1067: 1064: 1062: 1059: 1058: 1056: 1052: 1042: 1039: 1037: 1034: 1033: 1031: 1027: 1021: 1018: 1016: 1013: 1011: 1008: 1006: 1003: 1001: 998: 996: 993: 991: 988: 987: 985: 983: 982:United States 979: 973: 970: 968: 965: 963: 960: 956: 953: 952: 951: 948: 946: 943: 939: 936: 934: 931: 930: 929: 926: 925: 923: 921: 917: 914: 912: 908: 902: 899: 897: 894: 892: 886: 884: 881: 879: 876: 874: 871: 869: 866: 865: 863: 861: 857: 851: 848: 846: 843: 841: 838: 836: 833: 831: 828: 827: 825: 821: 815: 812: 810: 807: 806: 804: 802: 798: 794: 789: 785: 778: 773: 771: 766: 764: 759: 758: 755: 749: 746: 743: 740: 739: 731: 728: 726: 723: 721: 718: 716: 713: 711: 708: 706: 703: 701: 698: 696: 693: 691: 688: 686: 683: 681: 678: 677: 668: 665: 662: 658: 657: 645:. 2006-12-08. 644: 640: 633: 626: 615: 611: 604: 590: 583: 570: 569: 562: 555: 548: 547: 539: 537: 522: 518: 512: 508: 500: 498: 493: 491: 487: 483: 479: 475: 471: 461: 459: 455: 451: 447: 443: 439: 435: 425: 423: 419: 413: 411: 401: 399: 395: 391: 381: 379: 375: 370: 368: 364: 360: 359:New Brunswick 356: 352: 348: 344: 340: 314: 310: 308: 304: 301: 298: 296: 295: 290: 286: 283: 278: 273: 247: 244: 243: 242: 239: 238: 237: 234: 233: 232: 229: 228: 227: 224: 223: 222: 221:Gallo-Romance 219: 218: 217: 214: 213: 212: 211:Italo-Western 209: 208: 207: 204: 203: 202: 199: 198: 197: 194: 193: 192: 191:Indo-European 188: 184: 178: 174: 171: 167: 164: 161: 157: 152: 139: 135: 132: 124: 118: 114: 110: 106: 102: 99: 92: 91:main category 88: 87: 82: 79: 75: 71: 68: 65: 64: 58: 52: 50: 45:You can help 41: 32: 31: 26: 22: 2028: 1922:Institutions 1870: 1724: 1669: 1650: 1639:Saintongeais 1616: 1604: 1592: 1558: 1523:Camfranglais 1469: 1462: 1435: 1425:Anglo-Norman 1423: 1386:Newfoundland 1371:Metropolitan 1358: 1348:Jersey Legal 1346: 1337:Houma French 1243: 1177:Saint Lucian 1132:Areal groups 1126:and dialects 962:Newfoundland 954: 883:Jersey Legal 666: 660: 643:C'est la vie 642: 639:C'est la vie 632: 624: 617:. Retrieved 613: 603: 592:. Retrieved 582: 572:, retrieved 567: 561: 553: 545: 524:. Retrieved 520: 511: 494: 470:Lisa LeBlanc 467: 431: 414: 407: 387: 371: 346: 342: 338: 337: 307:Linguasphere 299: 292: 245: 113:edit summary 104: 84: 54: 46: 2011:Nova Scotia 1731:or dialects 1618:Petit nègre 1508:Bourbonnais 1453:GuernĂ©siais 1448:Cotentinais 1327:Frenchville 1289:New England 1220:Seychellois 1020:New England 995:Frenchville 474:Radio Radio 458:Anglophones 448:resembling 442:Kent County 410:Shediac Bay 2051:Categories 1913:Tintamarre 1835:Port-Royal 1805:Evangeline 1606:Old French 1528:Champenois 1513:Burgundian 1477:Sercquiais 1471:Old Norman 1464:Law French 1406:Vietnamese 1366:Meridional 1200:Chagossian 873:Meridional 845:Vietnamese 619:17 January 594:2007-08-09 574:2022-03-17 526:2021-06-15 503:References 464:In culture 418:Anglophone 1999:Provinces 1820:Grand-PrĂ© 1815:Governors 1810:Expulsion 1742:varieties 1727:indicate 1709:ValdĂ´tain 1700:/Arpitan 1671:Zarphatic 1612:OrlĂ©anais 1498:Berrichon 1437:Auregnais 1312:Cambodian 1294:QuĂ©bĂ©cois 1215:Rodriguan 1205:Mauritian 1172:Grenadian 1167:Dominican 1029:Caribbean 1000:Louisiana 830:Cambodian 748:Sang MĂŞlĂ© 497:Acadieman 390:loanwords 367:Franglais 313:51-AAA-am 294:Glottolog 282:ISO 639-3 131:talk page 83:Consider 51:in French 21:Franglais 2035:Category 1888:Acadians 1704:Savoyard 1634:Poitevin 1543:Guianese 1458:Jèrriais 1443:Cauchois 1396:Standard 1376:Missouri 1317:Francien 1267:Kinshasa 1010:Missouri 920:Canadian 860:European 850:Lebanese 809:Maghrebi 674:See also 478:Cayouche 476:, Fayo, 349:), is a 173:Acadians 107:provide 1968:Related 1793:History 1725:Italics 1658:Walloon 1652:Tây Bồi 1566:Lorrain 1493:Angevin 1431:Augeron 1381:Muskrat 1354:Laotian 1332:Haitian 1279:Belgian 1262:Abidjan 1256:African 1239:Acadian 1210:RĂ©union 1195:Agalega 1054:Related 1036:Haitian 1015:Muskrat 972:Ontario 950:Acadian 878:Belgian 840:Laotian 814:African 801:African 730:Shediac 422:Shediac 404:History 398:Mi'kmaq 374:Acadian 363:English 206:Romance 129:to the 111:in the 53:. 2077:Acadia 1980:Cajuns 1876:Brayon 1786:Acadia 1692:Faetar 1624:Picard 1600:Nouchi 1588:Michif 1571:Welche 1486:Others 1416:Norman 1342:Indian 1305:Magoua 1274:Aostan 1230:French 1075:Signed 1066:Michif 945:Brayon 938:Magoua 928:Quebec 901:Aostan 868:French 835:Indian 725:Pidgin 720:Michif 454:Quebec 412:area. 351:patois 347:Chi’aq 231:French 196:Italic 169:Region 163:Canada 1871:Chiac 1538:Gallo 1503:Bolze 1401:Swiss 1300:Joual 1284:MĂ©tis 1244:Chiac 1005:MĂ©tis 990:Houma 967:MĂ©tis 955:Chiac 933:Joual 896:Swiss 823:Asian 550:(PDF) 343:Chiak 339:Chiac 246:Chiac 154:Chiac 74:DeepL 1903:Flag 1892:list 1646:Tayo 888:Law 621:2024 486:1755 341:(or 300:None 105:must 103:You 67:View 641:". 369:. 353:of 226:OĂŻl 76:or 23:or 2053:: 1296:* 1258:* 623:. 612:. 535:^ 519:. 488:, 484:, 480:, 472:, 460:. 345:, 1894:) 1890:( 1778:e 1771:t 1764:v 1550:* 1232:* 1141:* 1116:e 1109:t 1102:v 776:e 769:t 762:v 637:" 597:. 529:. 287:– 140:. 133:. 27:.

Index

Franglais
Acadian French
the corresponding article
View
DeepL
Google Translate
adding a topic
main category
copyright attribution
edit summary
interlanguage link
talk page
Knowledge:Translation
Canada
Acadians
Language family
Indo-European
Italic
Latino-Faliscan
Romance
Italo-Western
Western Romance
Gallo-Romance
OĂŻl
French
Canadian French
Acadian French
ISO 639-3
Glottolog
Linguasphere

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

↑