Knowledge

Deixis

Source 📝

483:, is a set of theoretical points that a deictic expression is 'anchored' to, such that the evaluation of the meaning of the expression leads one to the relevant point. As deictic expressions are frequently egocentric, the center often consists of the speaker at the time and place of the utterance and, additionally, the place in the discourse and relevant social factors. However, deictic expressions can also be used in such a way that the deictic center is transferred to other participants in the exchange or to persons / places / etc. being described in a narrative. So, for example, in the sentence; 31: 613:-dependent references. However, the two terms have different histories and traditions. In the past, deixis was associated specifically with spatiotemporal reference, and indexicality was used more broadly. More importantly, each is associated with a different field of study. Deixis is associated with linguistics, and indexicality is associated with philosophy as well as 1533: 525:
It is helpful to distinguish between two usages of deixis, gestural and symbolic, as well as non-deictic usages of frequently deictic words. Gestural deixis refers, broadly, to deictic expressions whose understanding requires some sort of audio-visual information. A simple example is when an object
526:
is pointed at and referred to as "this" or "that". However, the category can include other types of information than pointing, such as direction of gaze, tone of voice, and so on. Symbolic usage, by contrast, requires generally only basic spatio-temporal knowledge of the utterance. So, for example
443:
is a type of discourse deixis, and a grammatical feature found in some languages, which indicates whether the argument of one clause is the same as the argument of the previous clause. In some languages, this is done through same subject markers and different subject markers. In the translated
388:. Temporal deixis can can be relative to the time when an utterance is made (the speaker’s "now") or the time when the utterance is heard or seen (the addressee’s "now"). Although these are often the same time, they can differ in cases such as a voice recording or written text. For example: 269:
Spatial, or place, deixis is used to refer to spatial locations relative to an utterance. Similarly to personal deixis, the locations may be either those of the speaker and addressee or those of persons or objects being referred to. Spatial demonstratives include locative
1534:
George Grigore. 2012. "La deixis spatiale dans l’arabe parlé à Bagdad", Alexandrine Barontini, Christophe Pereira, Ángeles Vicente, Karima Ziamari (ed.), Estudios de dialectología árabe (n.7): Hommage offert à Dominique Caubet . Universidad de Zaragoza. pp:
516:
it is understood that the center is with the person being spoken of, and thus, "to the left" refers not to the speaker's left, but to the object of the story's left, that is, the person referred to as 'he' at the time immediately before he ran twenty feet.
1135: 227:
involved in an utterance. These can include the first person (speaker), second person (addressee), third, and in some languages fourth and fifth person. Personal deixis may give further information about the referent, such as
428:
Discourse deixis, also referred to as text deixis, refers to the use of expressions within an utterance to refer to parts of the discourse that contain the utterance—including the utterance itself. For example, in
507:
in which case the deictic center is in New York. Similarly, when telling a story about someone, the deictic center is likely to switch to him, her or they (third-person pronouns). So then in the sentence;
1049: 491:
the deictic center is simply the person at the time and place of speaking. But say two people are talking on the phone long-distance, from London to New York. The Londoner can say,
602:
function anaphorically in their reference to London, and deictically in that the choice between "here" or "there" indicates whether the speaker is or is not currently in London.
590:
refers to the phrase, "the plate". An expression can be both deictic and anaphoric at the same time, for example "I was born in London, and I have lived
463:
Social deixis concerns the social information that is encoded within various expressions, such as relative social status and familiarity. These include
1395: 356:
has seven degrees of distance combined with two degrees of visibility, while many Inuit languages have even more complex systems.
1587: 1272: 782: 762: 151: 1454:
Silverstein, Michael. (1976) "Shifters, linguistic categories, and cultural description". In K. Basso and H. Selby (eds.),
1604: 1515:
Fillmore, Charles J. (1982). Towards a descriptive framework for spatial deixis. In R. J. Jarvell & W. Klein (Eds.),
302:
although those are far from exclusive. Spatial demonstratives are often relative to the location of the speaker such as:
1379: 444:
example "John punched Tom, and left-," it is John who left, and in "John punched Tom, and left-," it is Tom who left.
205:: personal, spatial, and temporal. In some languages, these may overlap, such as spatial and personal deixis in many 582:
refers to something within a text that has been previously identified. For example, in "Susan dropped the plate.
448: 1556: 157: 1223: 807: 562:
is a non-deictic usage of "this", which does not identify anywhere specifically. Rather, it is used as an
1532:, La deixis spatial dans l'arabe parlé à Bagdad, Estudios de dialectologia arabe n.7, Zaragoza, pp 77–90 626: 405: 1289: 971: 932: 706: 691: 364:
Temporal, or time, deixis is used to refer to time relevant to the utterance. This includes temporal
17: 641: 135: 314:
where "across the street" is understood to mean "across the street from where I am right now."
1480:
Salmani Nodoushan, M. A. (2018). "Which view of indirect reports do Persian data corroborate?"
1363: 1355: 610: 579: 575: 146: 131: 123: 894: 1362:, Typological Studies in Language, vol. 2, John Benjamins Publishing Company, pp.  609:
are frequently used almost interchangeably, and both deal with essentially the same idea of
1540: 666: 1551:]. Studies in Slavic Linguistics; 18 (in German). Munich: Lincom Europa. p. 280. 8: 1624: 1174: 636: 464: 202: 169: 1136:"Here Is/Where There/Is: Some Observations of Spatial Deixis in Robert Creeley's Poetry" 1629: 1243: 1096: 874: 480: 224: 1570: 1562: 1552: 1375: 1309: 1268: 1247: 1204: 1155: 1116: 1077: 1069: 1030: 1010: 991: 952: 866: 827: 778: 726: 563: 385: 353: 1499:
Language typology and syntactic description: Grammatical categories and the lexicon
1410: 1367: 1336: 1301: 1235: 1194: 1186: 1147: 1108: 1061: 1022: 983: 944: 891: 858: 819: 770: 718: 440: 81: 49: 1497:
Anderson, Stephen R.; & Keenan, Edward L. (1985). Deixis. In T. Shopen (Ed.),
1467:
Levinson, Stephen C. (2006) "Deixis". In Laurence R. Horn, Gregory L. Ward (eds.)
1578: 1305: 1262: 987: 823: 722: 416:
is relative to some other deictically specified time, as in "When I got home, he
34:
Image depicting temporal, spatial and personal deixis, including a deictic center
499:
in which case the deictic center is in London, or they can equally validly say,
341:), far-distal (far from both the speaker and addressee, such as archaic English 1529: 1414: 1335:. Buffalo, New York, USA: Association for Computational Linguistics: 113–122. 1151: 1065: 1618: 1313: 1208: 1159: 1120: 1073: 1034: 995: 956: 870: 831: 774: 730: 283: 206: 1574: 1504:
Fillmore, Charles J. (1966). Deictic categories in the semantics of 'come'.
193:, which is the sense in which the term is used in contemporary linguistics. 1582: 1199: 606: 139: 1356:"Topic continuity in discourse: The functional domain of switch-reference" 1340: 1081: 948: 223:
Personal deictic words, called personal pronouns in English, refer to the
646: 317:
Words relating to spatial deixis can be proximal (near, such as English
130:. Deixis exists in all known natural languages and is closely related to 39: 1371: 1224:"J. Peter Denny, "Semantics of the Inuktitut (Eskimo) Spatial Deictics"" 878: 846: 347: 1609: 1190: 862: 631: 614: 413: 175: 808:"Between text and context: Deixis, anaphora, and the meaning of then" 468: 452: 209:
pronouns. Some linguists consider social deixis to be a fourth type.
127: 110:) is the use of words or phrases to refer to a particular time (e.g. 1545:
Wörter im Grenzbereich von Lexikon und Grammatik im Serbokroatischen
1333:
26th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics
1328: 1261:
Horn, Laurence; Ward, Gergory (2004-02-23). "Chapter five: Deixis".
550:
requires only knowledge of the current location. In a similar vein,
1600: 1239: 1112: 656: 218: 1566: 1501:(Vol. 3, pp. 259–308). Cambridge: Cambridge University Press. 1026: 538:
requires being able to see which finger is being held up, whereas
408:. For example, simple English past tense is absolute, such as "He 1396:"The discourse deictics ∧ and ← in a World of Warcraft community" 651: 365: 271: 229: 1549:
Serbo-Croatian Words on the Border Between Lexicon and Grammar
1517:
Speech, place and action: Studies in deixis and related topics
201:
There are three main types of deictic words, as described by
970:
Cormier, Kearsy; Schembri, Adam; Woll, Bencie (2013-12-01).
1290:"Deixis and grounding in speech and thought representation" 812:
Text - Interdisciplinary Journal for the Study of Discourse
661: 377: 162: 134:, with a sometimes unclear distinction between the two. In 90: 58: 174:'display, demonstration, or reference'. To this, 99: 67: 30: 1445:
Levinson, Stephen C. "Deixis" in Pragmatics. pp. 54–96.
1050:"Speech roles and the development of personal pronouns" 102: 96: 93: 70: 64: 61: 87: 55: 1329:"Discourse Deixis: Reference to Discourse Segments" 969: 138:, deixis is seen as the same as, or a subclass of, 84: 52: 27:
Words requiring context to understand their meaning
752:, Vol. 2, pp. 636–724. Cambridge University Press. 769:, De Gruyter Mouton, 2011-04-20, pp. 49–62, 569: 1616: 1097:"Coreferential Fourth-Person Pronouns in Matses" 437:refers to an upcoming portion of the discourse. 325:), medial (near the addressee, such as English 232:. Examples examples of personal deixis include: 748:Lyons, John (1977) "Deixis, space and time" in 566:, much the way "a" could be used in its place. 1173:Lander, Eric; Haegeman, Liliane (2016-09-30). 1172: 763:"Deixis – a pragmatic universal? Barbara Kryk" 479:A deictic center, sometimes referred to as an 1228:International Journal of American Linguistics 1101:International Journal of American Linguistics 1441: 1439: 1437: 1429:Anthropological linguistics: An introduction 1287: 913: 911: 909: 1434: 1393: 1198: 1008: 972:"Pronouns and pointing in sign languages" 805: 1526:, Oxford, Oxford University Press, 2006. 1260: 29: 1524:I: The Meaning of the First Person Term 1133: 1047: 906: 844: 767:Toward a Typology of European Languages 744: 742: 740: 14: 1617: 1539: 1360:Switch Reference and Universal Grammar 1326: 930: 713:. Towards an Emancipatory Pragmatics. 447:Discourse deixis has been observed in 406:absolute (deictic) and relative tenses 1421: 1353: 1221: 1094: 921:. CSLI Publications (reprinted 1997). 901:The Cambridge Companion to the Stoics 704: 1471:, pp. 978–120. Blackwell Publishing. 801: 799: 737: 578:is unclearly defined. Generally, an 512:He then ran twenty feet to the left. 1605:Internet Encyclopedia of Philosophy 1394:Collister, Lauren B. (March 2012). 1288:Vandelanotte, Lieven (2004-03-01). 574:The distinction between deixis and 423: 24: 1491: 1482:International Review of Pragmatics 1461: 1175:"The Nanosyntax of Spatial Deixis" 455:language forms resembling arrows. 404:Tenses are usually separated into 25: 1641: 1594: 1327:Webber, Bonnie Lynn (June 1988). 1009:Stapleton, Andreea (2017-01-01). 806:Schiffrin, Deborah (1990-01-01). 796: 474: 333:), distal (far, such as English 1519:(pp. 31–59). London: Wiley. 1222:Denny, J. Peter (October 1982). 1134:Kennedy, David (February 2012). 1048:Charney, Rosalind (2008-09-26). 705:Hanks, William F. (2009-01-01). 458: 189:) added the specialized meaning 80: 48: 1601:Demonstratives & Indexicals 1474: 1448: 1387: 1347: 1320: 1281: 1254: 1215: 1166: 1127: 1088: 1041: 1002: 963: 937:Sign Language & Linguistics 451:, particularly with the use of 400:you read this it will be sunny. 1403:Discourse, Context & Media 1095:Fleck, David W. (2008-07-01). 1011:"Deixis in Modern Linguistics" 924: 885: 838: 755: 698: 684: 570:Distinction with similar terms 13: 1: 933:"Insights into person deixis" 931:Berenz, Norine (2002-01-01). 677: 179: 1306:10.1016/j.pragma.2003.10.003 988:10.1016/j.lingua.2013.09.010 824:10.1515/text.1.1990.10.3.245 723:10.1016/j.pragma.2008.09.003 586:shattered loudly," the word 163: 7: 1140:Journal of American Studies 917:Fillmore, Charles J (1971) 627:Deictic field and narration 620: 359: 212: 10: 1646: 1469:The Handbook of Pragmatics 851:Linguistics and Philosophy 845:Nunberg, Geoffrey (1993). 495:We are leaving next week. 264: 216: 150: 1415:10.1016/j.dcm.2012.05.002 1152:10.1017/S0021875811000053 1066:10.1017/S0305000900002816 1054:Journal of Child Language 847:"Indexicality and Deixis" 692:Oxford English Dictionary 520: 503:We are coming next week. 775:10.1515/9783110863178.49 672: 196: 1506:Foundations of Language 1456:Meaning in Anthropology 1431:. Blackwell Publishing. 642:Metaphysics of presence 487:I am standing here now. 239:am going to the cinema. 136:linguistic anthropology 1427:Foley, William. 1997. 1264:Handbook of Pragmatics 35: 1341:10.3115/982023.982037 1294:Journal of Pragmatics 1015:Essex Student Journal 949:10.1075/sll.5.2.06ber 711:Journal of Pragmatics 707:"Fieldwork on deixis" 605:The terms deixis and 145:The term's origin is 33: 667:Terms of orientation 246:like to have dinner? 1372:10.1075/tsl.2.06giv 637:Generic antecedents 580:anaphoric reference 433:is a great story." 225:grammatical persons 203:Charles J. Fillmore 118:), or person (e.g. 1522:Gaynesford, M. de 1354:Givón, T. (1983), 1191:10.1111/stul.12061 1179:Studia Linguistica 919:Lectures on Deixis 863:10.1007/BF00984721 564:indefinite article 191:point of reference 122:) relative to the 36: 1274:978-0-631-22547-8 784:978-3-11-086317-8 558:city one time ... 449:internet language 386:grammatical tense 354:Malagasy language 308:across the street 173: 161: 16:(Redirected from 1637: 1586: 1541:Kordić, Snježana 1485: 1484:, 10(1), 76–100. 1478: 1472: 1465: 1459: 1452: 1446: 1443: 1432: 1425: 1419: 1418: 1400: 1391: 1385: 1384: 1351: 1345: 1344: 1324: 1318: 1317: 1285: 1279: 1278: 1258: 1252: 1251: 1219: 1213: 1212: 1202: 1170: 1164: 1163: 1131: 1125: 1124: 1092: 1086: 1085: 1045: 1039: 1038: 1006: 1000: 999: 967: 961: 960: 928: 922: 915: 904: 889: 883: 882: 842: 836: 835: 803: 794: 793: 792: 791: 759: 753: 746: 735: 734: 702: 696: 688: 465:T–V distinctions 441:Switch reference 424:Discourse deixis 188: 184: 181: 168: 166: 156: 154: 109: 108: 105: 104: 101: 98: 95: 92: 89: 86: 77: 76: 73: 72: 69: 66: 63: 60: 57: 54: 21: 1645: 1644: 1640: 1639: 1638: 1636: 1635: 1634: 1615: 1614: 1610:What is deixis? 1597: 1559: 1494: 1492:Further reading 1489: 1488: 1479: 1475: 1466: 1462: 1453: 1449: 1444: 1435: 1426: 1422: 1398: 1392: 1388: 1382: 1352: 1348: 1325: 1321: 1286: 1282: 1275: 1259: 1255: 1220: 1216: 1200:1854/LU-8166998 1171: 1167: 1132: 1128: 1093: 1089: 1046: 1042: 1007: 1003: 968: 964: 929: 925: 916: 907: 890: 886: 843: 839: 804: 797: 789: 787: 785: 761: 760: 756: 747: 738: 703: 699: 689: 685: 680: 675: 623: 572: 523: 477: 461: 426: 362: 267: 221: 215: 199: 186: 182: 114:), place (e.g. 83: 79: 51: 47: 28: 23: 22: 15: 12: 11: 5: 1643: 1633: 1632: 1627: 1613: 1612: 1607: 1596: 1595:External links 1593: 1592: 1591: 1557: 1537: 1530:George Grigore 1527: 1520: 1513: 1502: 1493: 1490: 1487: 1486: 1473: 1460: 1447: 1433: 1420: 1386: 1381:978-9027228666 1380: 1346: 1319: 1300:(3): 489–520. 1280: 1273: 1253: 1240:10.1086/465747 1234:(4): 359–384. 1214: 1185:(2): 362–427. 1165: 1126: 1113:10.1086/590084 1107:(3): 279–311. 1087: 1060:(3): 509–528. 1040: 1001: 962: 943:(2): 203–227. 923: 905: 903:, 2003, p. 89. 884: 837: 818:(3): 245–270. 795: 783: 754: 736: 697: 695:3rd Ed. (2003) 682: 681: 679: 676: 674: 671: 670: 669: 664: 659: 654: 649: 644: 639: 634: 629: 622: 619: 594:all my life." 571: 568: 560: 559: 548: 547: 536: 535: 522: 519: 514: 513: 505: 504: 497: 496: 489: 488: 476: 475:Deictic center 473: 460: 457: 425: 422: 402: 401: 392:It is raining 361: 358: 312: 311: 284:demonstratives 266: 263: 262: 261: 252:tried to hurt 247: 240: 217:Main article: 214: 211: 198: 195: 187: 206 BCE 26: 9: 6: 4: 3: 2: 1642: 1631: 1628: 1626: 1623: 1622: 1620: 1611: 1608: 1606: 1602: 1599: 1598: 1589: 1584: 1580: 1576: 1572: 1568: 1564: 1560: 1554: 1550: 1546: 1542: 1538: 1536: 1531: 1528: 1525: 1521: 1518: 1514: 1511: 1507: 1503: 1500: 1496: 1495: 1483: 1477: 1470: 1464: 1457: 1451: 1442: 1440: 1438: 1430: 1424: 1416: 1412: 1408: 1404: 1397: 1390: 1383: 1377: 1373: 1369: 1365: 1361: 1357: 1350: 1342: 1338: 1334: 1330: 1323: 1315: 1311: 1307: 1303: 1299: 1295: 1291: 1284: 1276: 1270: 1266: 1265: 1257: 1249: 1245: 1241: 1237: 1233: 1229: 1225: 1218: 1210: 1206: 1201: 1196: 1192: 1188: 1184: 1180: 1176: 1169: 1161: 1157: 1153: 1149: 1145: 1141: 1137: 1130: 1122: 1118: 1114: 1110: 1106: 1102: 1098: 1091: 1083: 1079: 1075: 1071: 1067: 1063: 1059: 1055: 1051: 1044: 1036: 1032: 1028: 1027:10.5526/esj23 1024: 1020: 1016: 1012: 1005: 997: 993: 989: 985: 981: 977: 973: 966: 958: 954: 950: 946: 942: 938: 934: 927: 920: 914: 912: 910: 902: 899:VIII.96; see 898: 897: 893: 888: 880: 876: 872: 868: 864: 860: 856: 852: 848: 841: 833: 829: 825: 821: 817: 813: 809: 802: 800: 786: 780: 776: 772: 768: 764: 758: 751: 745: 743: 741: 732: 728: 724: 720: 716: 712: 708: 701: 694: 693: 687: 683: 668: 665: 663: 660: 658: 655: 653: 650: 648: 645: 643: 640: 638: 635: 633: 630: 628: 625: 624: 618: 616: 612: 608: 603: 601: 597: 593: 589: 585: 581: 577: 567: 565: 557: 553: 552: 551: 545: 541: 540: 539: 533: 529: 528: 527: 518: 511: 510: 509: 502: 501: 500: 494: 493: 492: 486: 485: 484: 482: 472: 470: 466: 459:Social deixis 456: 454: 450: 445: 442: 438: 436: 432: 421: 419: 415: 411: 407: 399: 396:, but I hope 395: 391: 390: 389: 387: 384:) and use of 383: 379: 375: 371: 367: 357: 355: 351: 349: 344: 340: 336: 332: 328: 324: 320: 315: 309: 305: 304: 303: 301: 297: 293: 289: 285: 281: 277: 273: 259: 255: 251: 248: 245: 241: 238: 235: 234: 233: 231: 226: 220: 210: 208: 204: 194: 192: 177: 171: 165: 159: 153: 148: 147:Ancient Greek 143: 141: 137: 133: 129: 125: 121: 117: 113: 107: 75: 45: 41: 32: 19: 1548: 1544: 1523: 1516: 1509: 1505: 1498: 1481: 1476: 1468: 1463: 1458:. SAR p. 25. 1455: 1450: 1428: 1423: 1406: 1402: 1389: 1359: 1349: 1332: 1322: 1297: 1293: 1283: 1263: 1256: 1231: 1227: 1217: 1182: 1178: 1168: 1146:(1): 73–87. 1143: 1139: 1129: 1104: 1100: 1090: 1057: 1053: 1043: 1018: 1014: 1004: 979: 975: 965: 940: 936: 926: 918: 900: 895: 887: 854: 850: 840: 815: 811: 788:, retrieved 766: 757: 749: 717:(1): 10–24. 714: 710: 700: 690: 686: 611:contextually 607:indexicality 604: 599: 595: 591: 587: 583: 573: 561: 555: 549: 543: 537: 531: 524: 515: 506: 498: 490: 478: 462: 446: 439: 434: 430: 427: 417: 412:whereas the 409: 403: 397: 393: 381: 373: 369: 363: 346: 342: 338: 334: 330: 326: 322: 318: 316: 313: 307: 306:The shop is 299: 295: 291: 287: 279: 275: 268: 257: 253: 249: 243: 236: 222: 200: 190: 144: 140:indexicality 119: 115: 111: 43: 37: 1409:(1): 9–19. 982:: 230–247. 857:(1): 1–43. 647:Observation 40:linguistics 1625:Pragmatics 1619:Categories 1567:2005530313 1558:3895869546 1512:, 219–227. 790:2024-06-06 678:References 632:Determiner 615:pragmatics 592:here/there 554:I went to 469:honorifics 414:pluperfect 260:helped me. 185: – c. 183: 279 176:Chrysippus 1630:Semantics 1314:0378-2166 1267:. Wiley. 1248:144418641 1209:0039-3193 1160:1469-5154 1121:0020-7071 1074:1469-7602 1035:2633-7045 996:0024-3841 957:1387-9316 871:0165-0157 832:1860-7349 750:Semantics 731:0378-2166 158:romanized 128:utterance 1583:2863539W 1575:47905097 1543:(2001). 879:25001498 657:Pro-form 621:See also 576:anaphora 530:I broke 418:had gone 382:tomorrow 360:Temporal 219:Pronouns 213:Personal 132:anaphora 18:Deictics 1588:Summary 1082:7440674 652:Present 542:I love 534:finger. 366:adverbs 272:adverbs 265:Spatial 172:  160::  126:of the 124:context 1581:  1573:  1565:  1555:  1378:  1312:  1271:  1246:  1207:  1158:  1119:  1080:  1072:  1033:  994:  976:Lingua 955:  877:  869:  830:  781:  729:  521:Usages 453:iconic 410:went." 380:(e.g. 368:(e.g. 348:yonder 300:those) 298:, and 286:(e.g. 280:there) 274:(e.g. 256:, but 242:Would 230:gender 207:signed 164:deixis 152:δεῖξις 44:deixis 1547:[ 1535:77-90 1399:(PDF) 1244:S2CID 1021:(1). 892:S. E. 875:JSTOR 673:Notes 600:there 546:city. 481:origo 378:nouns 335:there 327:there 292:these 197:Types 1571:OCLC 1563:LCCN 1553:ISBN 1376:ISBN 1310:ISSN 1269:ISBN 1205:ISSN 1156:ISSN 1117:ISSN 1078:PMID 1070:ISSN 1031:ISSN 992:ISSN 953:ISSN 867:ISSN 828:ISSN 779:ISBN 727:ISSN 662:Self 596:here 556:this 544:this 532:this 467:and 435:this 431:This 398:when 374:soon 372:and 370:then 352:The 345:and 339:that 331:that 323:this 319:here 296:that 288:this 282:and 278:and 276:here 250:They 170:lit. 116:here 112:then 1603:at 1411:doi 1368:doi 1337:doi 1302:doi 1236:doi 1195:hdl 1187:doi 1148:doi 1109:doi 1062:doi 1023:doi 984:doi 980:137 945:doi 859:doi 820:doi 771:doi 719:doi 598:or 420:." 394:now 376:), 343:yon 337:or 329:or 321:or 258:she 244:you 120:you 38:In 1621:: 1579:OL 1577:. 1569:. 1561:. 1508:, 1436:^ 1405:. 1401:. 1374:, 1366:, 1364:51 1358:, 1331:. 1308:. 1298:36 1296:. 1292:. 1242:. 1232:48 1230:. 1226:. 1203:. 1193:. 1183:72 1181:. 1177:. 1154:. 1144:46 1142:. 1138:. 1115:. 1105:74 1103:. 1099:. 1076:. 1068:. 1056:. 1052:. 1029:. 1017:. 1013:. 990:. 978:. 974:. 951:. 939:. 935:. 908:^ 873:. 865:. 855:16 853:. 849:. 826:. 816:10 814:. 810:. 798:^ 777:, 765:, 739:^ 725:. 715:41 709:. 617:. 588:it 584:It 471:. 350:). 294:, 290:, 254:me 180:c. 167:, 155:, 149:: 142:. 91:eɪ 78:, 59:aɪ 42:, 1590:. 1585:. 1510:2 1417:. 1413:: 1407:1 1370:: 1343:. 1339:: 1316:. 1304:: 1277:. 1250:. 1238:: 1211:. 1197:: 1189:: 1162:. 1150:: 1123:. 1111:: 1084:. 1064:: 1058:7 1037:. 1025:: 1019:9 998:. 986:: 959:. 947:: 941:5 896:M 881:. 861:: 834:. 822:: 773:: 733:. 721:: 429:" 310:. 237:I 178:( 106:/ 103:s 100:ɪ 97:s 94:k 88:d 85:ˈ 82:/ 74:/ 71:s 68:ɪ 65:s 62:k 56:d 53:ˈ 50:/ 46:( 20:)

Index

Deictics

linguistics
/ˈdksɪs/
/ˈdksɪs/
context
utterance
anaphora
linguistic anthropology
indexicality
Ancient Greek
δεῖξις
romanized
lit.
Chrysippus
Charles J. Fillmore
signed
Pronouns
grammatical persons
gender
adverbs
demonstratives
yonder
Malagasy language
adverbs
nouns
grammatical tense
absolute (deictic) and relative tenses
pluperfect
Switch reference

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.