Knowledge

Deixis

Source 📝

472:, is a set of theoretical points that a deictic expression is 'anchored' to, such that the evaluation of the meaning of the expression leads one to the relevant point. As deictic expressions are frequently egocentric, the center often consists of the speaker at the time and place of the utterance and, additionally, the place in the discourse and relevant social factors. However, deictic expressions can also be used in such a way that the deictic center is transferred to other participants in the exchange or to persons / places / etc. being described in a narrative. So, for example, in the sentence; 20: 602:-dependent references. However, the two terms have different histories and traditions. In the past, deixis was associated specifically with spatiotemporal reference, and indexicality was used more broadly. More importantly, each is associated with a different field of study. Deixis is associated with linguistics, and indexicality is associated with philosophy as well as 1522: 514:
It is helpful to distinguish between two usages of deixis, gestural and symbolic, as well as non-deictic usages of frequently deictic words. Gestural deixis refers, broadly, to deictic expressions whose understanding requires some sort of audio-visual information. A simple example is when an object
515:
is pointed at and referred to as "this" or "that". However, the category can include other types of information than pointing, such as direction of gaze, tone of voice, and so on. Symbolic usage, by contrast, requires generally only basic spatio-temporal knowledge of the utterance. So, for example
432:
is a type of discourse deixis, and a grammatical feature found in some languages, which indicates whether the argument of one clause is the same as the argument of the previous clause. In some languages, this is done through same subject markers and different subject markers. In the translated
377:. Temporal deixis can can be relative to the time when an utterance is made (the speaker’s "now") or the time when the utterance is heard or seen (the addressee’s "now"). Although these are often the same time, they can differ in cases such as a voice recording or written text. For example: 258:
Spatial, or place, deixis is used to refer to spatial locations relative to an utterance. Similarly to personal deixis, the locations may be either those of the speaker and addressee or those of persons or objects being referred to. Spatial demonstratives include locative
1523:
George Grigore. 2012. "La deixis spatiale dans l’arabe parlé à Bagdad", Alexandrine Barontini, Christophe Pereira, Ángeles Vicente, Karima Ziamari (ed.), Estudios de dialectología árabe (n.7): Hommage offert à Dominique Caubet . Universidad de Zaragoza. pp:
505:
it is understood that the center is with the person being spoken of, and thus, "to the left" refers not to the speaker's left, but to the object of the story's left, that is, the person referred to as 'he' at the time immediately before he ran twenty feet.
1124: 216:
involved in an utterance. These can include the first person (speaker), second person (addressee), third, and in some languages fourth and fifth person. Personal deixis may give further information about the referent, such as
417:
Discourse deixis, also referred to as text deixis, refers to the use of expressions within an utterance to refer to parts of the discourse that contain the utterance—including the utterance itself. For example, in
496:
in which case the deictic center is in New York. Similarly, when telling a story about someone, the deictic center is likely to switch to him, her or they (third-person pronouns). So then in the sentence;
1038: 480:
the deictic center is simply the person at the time and place of speaking. But say two people are talking on the phone long-distance, from London to New York. The Londoner can say,
591:
function anaphorically in their reference to London, and deictically in that the choice between "here" or "there" indicates whether the speaker is or is not currently in London.
579:
refers to the phrase, "the plate". An expression can be both deictic and anaphoric at the same time, for example "I was born in London, and I have lived
452:
Social deixis concerns the social information that is encoded within various expressions, such as relative social status and familiarity. These include
1384: 345:
has seven degrees of distance combined with two degrees of visibility, while many Inuit languages have even more complex systems.
1576: 1261: 771: 751: 140: 1443:
Silverstein, Michael. (1976) "Shifters, linguistic categories, and cultural description". In K. Basso and H. Selby (eds.),
1593: 1504:
Fillmore, Charles J. (1982). Towards a descriptive framework for spatial deixis. In R. J. Jarvell & W. Klein (Eds.),
291:
although those are far from exclusive. Spatial demonstratives are often relative to the location of the speaker such as:
1368: 433:
example "John punched Tom, and left-," it is John who left, and in "John punched Tom, and left-," it is Tom who left.
194:: personal, spatial, and temporal. In some languages, these may overlap, such as spatial and personal deixis in many 571:
refers to something within a text that has been previously identified. For example, in "Susan dropped the plate.
437: 1545: 146: 1212: 796: 551:
is a non-deictic usage of "this", which does not identify anywhere specifically. Rather, it is used as an
1521:, La deixis spatial dans l'arabe parlé à Bagdad, Estudios de dialectologia arabe n.7, Zaragoza, pp 77–90 615: 394: 1278: 960: 921: 695: 680: 353:
Temporal, or time, deixis is used to refer to time relevant to the utterance. This includes temporal
630: 124: 303:
where "across the street" is understood to mean "across the street from where I am right now."
1469:
Salmani Nodoushan, M. A. (2018). "Which view of indirect reports do Persian data corroborate?"
1352: 1344: 599: 568: 564: 135: 120: 112: 883: 1351:, Typological Studies in Language, vol. 2, John Benjamins Publishing Company, pp.  598:
are frequently used almost interchangeably, and both deal with essentially the same idea of
1529: 655: 1540:]. Studies in Slavic Linguistics; 18 (in German). Munich: Lincom Europa. p. 280. 8: 1613: 1163: 625: 453: 191: 158: 1125:"Here Is/Where There/Is: Some Observations of Spatial Deixis in Robert Creeley's Poetry" 1618: 1232: 1085: 863: 469: 213: 1559: 1551: 1541: 1364: 1298: 1257: 1236: 1193: 1144: 1105: 1066: 1058: 1019: 999: 980: 941: 855: 816: 767: 715: 552: 374: 342: 1488:
Language typology and syntactic description: Grammatical categories and the lexicon
1399: 1356: 1325: 1290: 1224: 1183: 1175: 1136: 1097: 1050: 1011: 972: 933: 880: 847: 808: 759: 707: 429: 70: 38: 1486:
Anderson, Stephen R.; & Keenan, Edward L. (1985). Deixis. In T. Shopen (Ed.),
1456:
Levinson, Stephen C. (2006) "Deixis". In Laurence R. Horn, Gregory L. Ward (eds.)
1567: 1294: 1251: 976: 812: 711: 405:
is relative to some other deictically specified time, as in "When I got home, he
23:
Image depicting temporal, spatial and personal deixis, including a deictic center
488:
in which case the deictic center is in London, or they can equally validly say,
330:), far-distal (far from both the speaker and addressee, such as archaic English 1518: 1403: 1324:. Buffalo, New York, USA: Association for Computational Linguistics: 113–122. 1140: 1054: 1607: 1302: 1197: 1148: 1109: 1062: 1023: 984: 945: 859: 820: 763: 719: 272: 195: 1563: 1493:
Fillmore, Charles J. (1966). Deictic categories in the semantics of 'come'.
182:, which is the sense in which the term is used in contemporary linguistics. 1571: 1188: 595: 128: 1345:"Topic continuity in discourse: The functional domain of switch-reference" 1329: 1070: 937: 212:
Personal deictic words, called personal pronouns in English, refer to the
635: 306:
Words relating to spatial deixis can be proximal (near, such as English
119:. Deixis exists in all known natural languages and is closely related to 28: 1360: 1213:"J. Peter Denny, "Semantics of the Inuktitut (Eskimo) Spatial Deictics"" 867: 835: 336: 1598: 1179: 851: 620: 603: 402: 164: 797:"Between text and context: Deixis, anaphora, and the meaning of then" 457: 441: 198:
pronouns. Some linguists consider social deixis to be a fourth type.
116: 99:) is the use of words or phrases to refer to a particular time (e.g. 1534:
Wörter im Grenzbereich von Lexikon und Grammatik im Serbokroatischen
1322:
26th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics
1317: 1250:
Horn, Laurence; Ward, Gergory (2004-02-23). "Chapter five: Deixis".
539:
requires only knowledge of the current location. In a similar vein,
1589: 1228: 1101: 645: 207: 1555: 1490:(Vol. 3, pp. 259–308). Cambridge: Cambridge University Press. 1015: 527:
requires being able to see which finger is being held up, whereas
397:. For example, simple English past tense is absolute, such as "He 1385:"The discourse deictics ∧ and ← in a World of Warcraft community" 640: 354: 260: 218: 1538:
Serbo-Croatian Words on the Border Between Lexicon and Grammar
1506:
Speech, place and action: Studies in deixis and related topics
190:
There are three main types of deictic words, as described by
959:
Cormier, Kearsy; Schembri, Adam; Woll, Bencie (2013-12-01).
1279:"Deixis and grounding in speech and thought representation" 801:
Text - Interdisciplinary Journal for the Study of Discourse
650: 366: 151: 123:, with a sometimes unclear distinction between the two. In 79: 47: 163:'display, demonstration, or reference'. To this, 88: 56: 19: 1434:
Levinson, Stephen C. "Deixis" in Pragmatics. pp. 54–96.
1039:"Speech roles and the development of personal pronouns" 91: 85: 82: 59: 53: 50: 76: 44: 1318:"Discourse Deixis: Reference to Discourse Segments" 958: 127:, deixis is seen as the same as, or a subclass of, 73: 41: 16:
Words requiring context to understand their meaning
741:, Vol. 2, pp. 636–724. Cambridge University Press. 758:, De Gruyter Mouton, 2011-04-20, pp. 49–62, 558: 1605: 1086:"Coreferential Fourth-Person Pronouns in Matses" 426:refers to an upcoming portion of the discourse. 314:), medial (near the addressee, such as English 221:. Examples examples of personal deixis include: 737:Lyons, John (1977) "Deixis, space and time" in 555:, much the way "a" could be used in its place. 1162:Lander, Eric; Haegeman, Liliane (2016-09-30). 1161: 752:"Deixis – a pragmatic universal? Barbara Kryk" 468:A deictic center, sometimes referred to as an 1217:International Journal of American Linguistics 1090:International Journal of American Linguistics 1430: 1428: 1426: 1418:Anthropological linguistics: An introduction 1276: 902: 900: 898: 1423: 1382: 1187: 997: 961:"Pronouns and pointing in sign languages" 794: 1515:, Oxford, Oxford University Press, 2006. 1249: 18: 1513:I: The Meaning of the First Person Term 1122: 1036: 895: 833: 756:Toward a Typology of European Languages 733: 731: 729: 1606: 1528: 1349:Switch Reference and Universal Grammar 1315: 919: 702:. Towards an Emancipatory Pragmatics. 436:Discourse deixis has been observed in 395:absolute (deictic) and relative tenses 1410: 1342: 1210: 1083: 910:. CSLI Publications (reprinted 1997). 890:The Cambridge Companion to the Stoics 693: 1460:, pp. 978–120. Blackwell Publishing. 790: 788: 726: 567:is unclearly defined. Generally, an 501:He then ran twenty feet to the left. 1594:Internet Encyclopedia of Philosophy 1383:Collister, Lauren B. (March 2012). 1277:Vandelanotte, Lieven (2004-03-01). 563:The distinction between deixis and 412: 13: 1480: 1471:International Review of Pragmatics 1450: 1164:"The Nanosyntax of Spatial Deixis" 444:language forms resembling arrows. 393:Tenses are usually separated into 14: 1630: 1583: 1316:Webber, Bonnie Lynn (June 1988). 998:Stapleton, Andreea (2017-01-01). 795:Schiffrin, Deborah (1990-01-01). 785: 463: 322:), distal (far, such as English 1508:(pp. 31–59). London: Wiley. 1211:Denny, J. Peter (October 1982). 1123:Kennedy, David (February 2012). 1037:Charney, Rosalind (2008-09-26). 694:Hanks, William F. (2009-01-01). 447: 178:) added the specialized meaning 69: 37: 1590:Demonstratives & Indexicals 1463: 1437: 1376: 1336: 1309: 1270: 1243: 1204: 1155: 1116: 1077: 1030: 991: 952: 926:Sign Language & Linguistics 440:, particularly with the use of 389:you read this it will be sunny. 1392:Discourse, Context & Media 1084:Fleck, David W. (2008-07-01). 1000:"Deixis in Modern Linguistics" 913: 874: 827: 744: 687: 673: 559:Distinction with similar terms 1: 922:"Insights into person deixis" 920:Berenz, Norine (2002-01-01). 666: 168: 1295:10.1016/j.pragma.2003.10.003 977:10.1016/j.lingua.2013.09.010 813:10.1515/text.1.1990.10.3.245 712:10.1016/j.pragma.2008.09.003 575:shattered loudly," the word 152: 7: 1129:Journal of American Studies 906:Fillmore, Charles J (1971) 616:Deictic field and narration 609: 348: 201: 10: 1635: 1458:The Handbook of Pragmatics 840:Linguistics and Philosophy 834:Nunberg, Geoffrey (1993). 484:We are leaving next week. 253: 205: 139: 1404:10.1016/j.dcm.2012.05.002 1141:10.1017/S0021875811000053 1055:10.1017/S0305000900002816 1043:Journal of Child Language 836:"Indexicality and Deixis" 681:Oxford English Dictionary 509: 492:We are coming next week. 764:10.1515/9783110863178.49 661: 185: 1495:Foundations of Language 1445:Meaning in Anthropology 1420:. Blackwell Publishing. 631:Metaphysics of presence 476:I am standing here now. 228:am going to the cinema. 125:linguistic anthropology 1416:Foley, William. 1997. 1253:Handbook of Pragmatics 24: 1330:10.3115/982023.982037 1283:Journal of Pragmatics 1004:Essex Student Journal 938:10.1075/sll.5.2.06ber 700:Journal of Pragmatics 696:"Fieldwork on deixis" 594:The terms deixis and 134:The term's origin is 22: 656:Terms of orientation 235:like to have dinner? 1361:10.1075/tsl.2.06giv 626:Generic antecedents 569:anaphoric reference 422:is a great story." 214:grammatical persons 192:Charles J. Fillmore 107:), or person (e.g. 1511:Gaynesford, M. de 1343:Givón, T. (1983), 1180:10.1111/stul.12061 1168:Studia Linguistica 908:Lectures on Deixis 852:10.1007/BF00984721 553:indefinite article 180:point of reference 111:) relative to the 25: 1263:978-0-631-22547-8 773:978-3-11-086317-8 547:city one time ... 438:internet language 375:grammatical tense 343:Malagasy language 297:across the street 162: 150: 1626: 1575: 1530:Kordić, Snježana 1474: 1473:, 10(1), 76–100. 1467: 1461: 1454: 1448: 1441: 1435: 1432: 1421: 1414: 1408: 1407: 1389: 1380: 1374: 1373: 1340: 1334: 1333: 1313: 1307: 1306: 1274: 1268: 1267: 1247: 1241: 1240: 1208: 1202: 1201: 1191: 1159: 1153: 1152: 1120: 1114: 1113: 1081: 1075: 1074: 1034: 1028: 1027: 995: 989: 988: 956: 950: 949: 917: 911: 904: 893: 878: 872: 871: 831: 825: 824: 792: 783: 782: 781: 780: 748: 742: 735: 724: 723: 691: 685: 677: 454:T–V distinctions 430:Switch reference 413:Discourse deixis 177: 173: 170: 157: 155: 145: 143: 98: 97: 94: 93: 90: 87: 84: 81: 78: 75: 66: 65: 62: 61: 58: 55: 52: 49: 46: 43: 1634: 1633: 1629: 1628: 1627: 1625: 1624: 1623: 1604: 1603: 1599:What is deixis? 1586: 1548: 1483: 1481:Further reading 1478: 1477: 1468: 1464: 1455: 1451: 1442: 1438: 1433: 1424: 1415: 1411: 1387: 1381: 1377: 1371: 1341: 1337: 1314: 1310: 1275: 1271: 1264: 1248: 1244: 1209: 1205: 1189:1854/LU-8166998 1160: 1156: 1121: 1117: 1082: 1078: 1035: 1031: 996: 992: 957: 953: 918: 914: 905: 896: 879: 875: 832: 828: 793: 786: 778: 776: 774: 750: 749: 745: 736: 727: 692: 688: 678: 674: 669: 664: 612: 561: 512: 466: 450: 415: 351: 256: 210: 204: 188: 175: 171: 103:), place (e.g. 72: 68: 40: 36: 17: 12: 11: 5: 1632: 1622: 1621: 1616: 1602: 1601: 1596: 1585: 1584:External links 1582: 1581: 1580: 1546: 1526: 1519:George Grigore 1516: 1509: 1502: 1491: 1482: 1479: 1476: 1475: 1462: 1449: 1436: 1422: 1409: 1375: 1370:978-9027228666 1369: 1335: 1308: 1289:(3): 489–520. 1269: 1262: 1242: 1229:10.1086/465747 1223:(4): 359–384. 1203: 1174:(2): 362–427. 1154: 1115: 1102:10.1086/590084 1096:(3): 279–311. 1076: 1049:(3): 509–528. 1029: 990: 951: 932:(2): 203–227. 912: 894: 892:, 2003, p. 89. 873: 826: 807:(3): 245–270. 784: 772: 743: 725: 686: 684:3rd Ed. (2003) 671: 670: 668: 665: 663: 660: 659: 658: 653: 648: 643: 638: 633: 628: 623: 618: 611: 608: 583:all my life." 560: 557: 549: 548: 537: 536: 525: 524: 511: 508: 503: 502: 494: 493: 486: 485: 478: 477: 465: 464:Deictic center 462: 449: 446: 414: 411: 391: 390: 381:It is raining 350: 347: 301: 300: 273:demonstratives 255: 252: 251: 250: 241:tried to hurt 236: 229: 206:Main article: 203: 200: 187: 184: 176: 206 BCE 15: 9: 6: 4: 3: 2: 1631: 1620: 1617: 1615: 1612: 1611: 1609: 1600: 1597: 1595: 1591: 1588: 1587: 1578: 1573: 1569: 1565: 1561: 1557: 1553: 1549: 1543: 1539: 1535: 1531: 1527: 1525: 1520: 1517: 1514: 1510: 1507: 1503: 1500: 1496: 1492: 1489: 1485: 1484: 1472: 1466: 1459: 1453: 1446: 1440: 1431: 1429: 1427: 1419: 1413: 1405: 1401: 1397: 1393: 1386: 1379: 1372: 1366: 1362: 1358: 1354: 1350: 1346: 1339: 1331: 1327: 1323: 1319: 1312: 1304: 1300: 1296: 1292: 1288: 1284: 1280: 1273: 1265: 1259: 1255: 1254: 1246: 1238: 1234: 1230: 1226: 1222: 1218: 1214: 1207: 1199: 1195: 1190: 1185: 1181: 1177: 1173: 1169: 1165: 1158: 1150: 1146: 1142: 1138: 1134: 1130: 1126: 1119: 1111: 1107: 1103: 1099: 1095: 1091: 1087: 1080: 1072: 1068: 1064: 1060: 1056: 1052: 1048: 1044: 1040: 1033: 1025: 1021: 1017: 1016:10.5526/esj23 1013: 1009: 1005: 1001: 994: 986: 982: 978: 974: 970: 966: 962: 955: 947: 943: 939: 935: 931: 927: 923: 916: 909: 903: 901: 899: 891: 888:VIII.96; see 887: 886: 882: 877: 869: 865: 861: 857: 853: 849: 845: 841: 837: 830: 822: 818: 814: 810: 806: 802: 798: 791: 789: 775: 769: 765: 761: 757: 753: 747: 740: 734: 732: 730: 721: 717: 713: 709: 705: 701: 697: 690: 683: 682: 676: 672: 657: 654: 652: 649: 647: 644: 642: 639: 637: 634: 632: 629: 627: 624: 622: 619: 617: 614: 613: 607: 605: 601: 597: 592: 590: 586: 582: 578: 574: 570: 566: 556: 554: 546: 542: 541: 540: 534: 530: 529: 528: 522: 518: 517: 516: 507: 500: 499: 498: 491: 490: 489: 483: 482: 481: 475: 474: 473: 471: 461: 459: 455: 448:Social deixis 445: 443: 439: 434: 431: 427: 425: 421: 410: 408: 404: 400: 396: 388: 385:, but I hope 384: 380: 379: 378: 376: 373:) and use of 372: 368: 364: 360: 356: 346: 344: 340: 338: 333: 329: 325: 321: 317: 313: 309: 304: 298: 294: 293: 292: 290: 286: 282: 278: 274: 270: 266: 262: 248: 244: 240: 237: 234: 230: 227: 224: 223: 222: 220: 215: 209: 199: 197: 193: 183: 181: 166: 160: 154: 148: 142: 137: 136:Ancient Greek 132: 130: 126: 122: 118: 114: 110: 106: 102: 96: 64: 34: 30: 21: 1537: 1533: 1512: 1505: 1498: 1494: 1487: 1470: 1465: 1457: 1452: 1447:. SAR p. 25. 1444: 1439: 1417: 1412: 1395: 1391: 1378: 1348: 1338: 1321: 1311: 1286: 1282: 1272: 1252: 1245: 1220: 1216: 1206: 1171: 1167: 1157: 1135:(1): 73–87. 1132: 1128: 1118: 1093: 1089: 1079: 1046: 1042: 1032: 1007: 1003: 993: 968: 964: 954: 929: 925: 915: 907: 889: 884: 876: 843: 839: 829: 804: 800: 777:, retrieved 755: 746: 738: 706:(1): 10–24. 703: 699: 689: 679: 675: 600:contextually 596:indexicality 593: 588: 584: 580: 576: 572: 562: 550: 544: 538: 532: 526: 520: 513: 504: 495: 487: 479: 467: 451: 435: 428: 423: 419: 416: 406: 401:whereas the 398: 392: 386: 382: 370: 362: 358: 352: 335: 331: 327: 323: 319: 315: 311: 307: 305: 302: 296: 295:The shop is 288: 284: 280: 276: 268: 264: 257: 246: 242: 238: 232: 225: 211: 189: 179: 133: 129:indexicality 108: 104: 100: 32: 26: 1398:(1): 9–19. 971:: 230–247. 846:(1): 1–43. 636:Observation 29:linguistics 1614:Pragmatics 1608:Categories 1556:2005530313 1547:3895869546 1501:, 219–227. 779:2024-06-06 667:References 621:Determiner 604:pragmatics 581:here/there 543:I went to 458:honorifics 403:pluperfect 249:helped me. 174: – c. 172: 279 165:Chrysippus 1619:Semantics 1303:0378-2166 1256:. Wiley. 1237:144418641 1198:0039-3193 1149:1469-5154 1110:0020-7071 1063:1469-7602 1024:2633-7045 985:0024-3841 946:1387-9316 860:0165-0157 821:1860-7349 739:Semantics 720:0378-2166 147:romanized 117:utterance 1572:2863539W 1564:47905097 1532:(2001). 868:25001498 646:Pro-form 610:See also 565:anaphora 519:I broke 407:had gone 371:tomorrow 349:Temporal 208:Pronouns 202:Personal 121:anaphora 1577:Summary 1071:7440674 641:Present 531:I love 523:finger. 355:adverbs 261:adverbs 254:Spatial 161:  149::  115:of the 113:context 1570:  1562:  1554:  1544:  1367:  1301:  1260:  1235:  1196:  1147:  1108:  1069:  1061:  1022:  983:  965:Lingua 944:  866:  858:  819:  770:  718:  510:Usages 442:iconic 399:went." 369:(e.g. 357:(e.g. 337:yonder 289:those) 287:, and 275:(e.g. 269:there) 263:(e.g. 245:, but 231:Would 219:gender 196:signed 153:deixis 141:δεῖξις 33:deixis 1536:[ 1524:77-90 1388:(PDF) 1233:S2CID 1010:(1). 881:S. E. 864:JSTOR 662:Notes 589:there 535:city. 470:origo 367:nouns 324:there 316:there 281:these 186:Types 1560:OCLC 1552:LCCN 1542:ISBN 1365:ISBN 1299:ISSN 1258:ISBN 1194:ISSN 1145:ISSN 1106:ISSN 1067:PMID 1059:ISSN 1020:ISSN 981:ISSN 942:ISSN 856:ISSN 817:ISSN 768:ISBN 716:ISSN 651:Self 585:here 545:this 533:this 521:this 456:and 424:this 420:This 387:when 363:soon 361:and 359:then 341:The 334:and 328:that 320:that 312:this 308:here 285:that 277:this 271:and 267:and 265:here 239:They 159:lit. 105:here 101:then 1592:at 1400:doi 1357:doi 1326:doi 1291:doi 1225:doi 1184:hdl 1176:doi 1137:doi 1098:doi 1051:doi 1012:doi 973:doi 969:137 934:doi 848:doi 809:doi 760:doi 708:doi 587:or 409:." 383:now 365:), 332:yon 326:or 318:or 310:or 247:she 233:you 109:you 27:In 1610:: 1568:OL 1566:. 1558:. 1550:. 1497:, 1425:^ 1394:. 1390:. 1363:, 1355:, 1353:51 1347:, 1320:. 1297:. 1287:36 1285:. 1281:. 1231:. 1221:48 1219:. 1215:. 1192:. 1182:. 1172:72 1170:. 1166:. 1143:. 1133:46 1131:. 1127:. 1104:. 1094:74 1092:. 1088:. 1065:. 1057:. 1045:. 1041:. 1018:. 1006:. 1002:. 979:. 967:. 963:. 940:. 928:. 924:. 897:^ 862:. 854:. 844:16 842:. 838:. 815:. 805:10 803:. 799:. 787:^ 766:, 754:, 728:^ 714:. 704:41 698:. 606:. 577:it 573:It 460:. 339:). 283:, 279:, 243:me 169:c. 156:, 144:, 138:: 131:. 80:eɪ 67:, 48:aɪ 31:, 1579:. 1574:. 1499:2 1406:. 1402:: 1396:1 1359:: 1332:. 1328:: 1305:. 1293:: 1266:. 1239:. 1227:: 1200:. 1186:: 1178:: 1151:. 1139:: 1112:. 1100:: 1073:. 1053:: 1047:7 1026:. 1014:: 1008:9 987:. 975:: 948:. 936:: 930:5 885:M 870:. 850:: 823:. 811:: 762:: 722:. 710:: 418:" 299:. 226:I 167:( 95:/ 92:s 89:ɪ 86:s 83:k 77:d 74:ˈ 71:/ 63:/ 60:s 57:ɪ 54:s 51:k 45:d 42:ˈ 39:/ 35:(

Index


linguistics
/ˈdksɪs/
/ˈdksɪs/
context
utterance
anaphora
linguistic anthropology
indexicality
Ancient Greek
δεῖξις
romanized
lit.
Chrysippus
Charles J. Fillmore
signed
Pronouns
grammatical persons
gender
adverbs
demonstratives
yonder
Malagasy language
adverbs
nouns
grammatical tense
absolute (deictic) and relative tenses
pluperfect
Switch reference
internet language

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.