1516:
1431:
33:
3484:
1645:
1738:
1595:, China when he received the following telegram: "Sire, everything is fine here, take your time. Besides, you will be very useful to us by staying in China. Don't worry, as soon as it's time to come back, I'll let you know. Rest well for the tasks ahead. Brotherly kisses. Signed: Hồ Chí Minh." which contradicts the other account. As all of his clothes and documents were on the plane he remarked on Hồ Chí Minh being deceitful and was fortunate enough to meet a French-speaking Chinese man in Western clothes whom he met at the airport that allowed him to stay at his place after they bonded over both having studied in Paris. Bảo Đại stayed for months with his new friend and reported spent around six months in Chongqing where he met with notable Vietnamese politicians like
686:
1422:"In the opinion of many people, it is necessary to melt all the gold and silver taken over from the Nguyễn dynasty to increase the budget to serve the resistance." (Theo ý kiến của nhiều người, cần nấu chảy toàn bộ số vàng bạc tiếp quản từ triều Nguyễn để tăng ngân lượng phục vụ kháng chiến). In response Hồ Chí Minh asked: "If one day we unify the entire country, what evidence will exist to confirm that we have a tradition of several thousand years of civilisation?" (Nếu một ngày nào đó thống nhất đất nước, chúng ta lấy bằng chứng gì để khẳng định chúng ta có truyền thống mấy ngàn năm văn hiến?). This decision ensured the preservation of Nguyễn dynasty treasures into the present day.
3477:
3081:"Cặp Ấn Kiếm Của Vua Bảo Đại Giờ Ở Đâu? Chiều ngày 30/8/1945 tại Quảng trường Ngọ Môn (Huế), trong lễ thoái vị của vua Bảo Đại, nhà sử học Trần Huy Liệu thay mặt phái đoàn đại diện Chính phủ VNDCCH đón nhận cặp ấn kiếm từ vị vua cuối cùng trong lịch sử Việt Nam. - Ngay hôm sau, đoàn mang quốc ấn và quốc kiếm đưa về Hà Nội. Kể từ ngày ấy, người dân Việt Nam ai cũng nghĩ quốc ấn và quốc kiếm đã được cơ quan có trách nhiệm gìn giữ như những bảo vật quốc gia khác. Không ngờ, sau ngày Toàn quốc kháng chiến, cặp ấn kiếm lịch sử này lại rơi vào tay người Pháp"
2110:"Hàng năm vào ngày 20 tháng Chạp Âm lịch, triều đình tiến hành lễ Phất Thức. Phất thức là mở hầm lấy tất cả các thức ra để kiểm điểm và quét bụi bặm, lau chùi thật sạch rồi lại cất vào hầm khoá lại. Làm những việc này các quan từ nhị phẩm trở lên mới được dự lễ Phất thức và phải tự mình làm lấy mọi việc, đưa ra, cất vào, dọn dẹp lau chùi. Trong dịp lễ Phất thức tháng Chạp năm Giáp Thân (tháng Giêng năm 1945), tôi đã theo dõi sát việc kiểm điểm và các bản kiểm kê đều được làm lại bằng chữ Quốc ngữ chứ không phải bằng chữ Hán như trước." Đó là một việc."
1832:(Flight of the Dragon - Royal / Imperial art of Vietnam). At this exhibition the sword had the description "Bien que la forme de cette épée soit française, le décor associé des dragons aux motifs traditionnels du Vietnam impérial - 'Hình dạng của thanh kiếm này giống kiếm của người Pháp, nhưng cách trang trí chạm khắc hình rồng theo mô-típ truyền thống của hoàng gia Việt Nam" (Although the shape of this sword is French, the decorations of the sword feature dragons which are a traditional motif of Imperial Vietnam).
3031:"Bảo tàng cổ vật cung đình Huế, ngắm Kim ấn và Kim sách - 23/04/2016 - 1306 view. Sáng 23/4, Bảo tàng Cổ vật Cung đình Huế diễn ra lễ khai mạc triển lãm "Bảo vật hoàng cung: Kim ấn và kim sách thời Nguyễn". Đây là hoạt động khởi đầu tuần lễ kích cầu du lịch Di sản Huế và chào mừng Festival Huế 2016. Tham dự có Phó Bí thư Tỉnh ủy, Chủ tịch UBND tỉnh Nguyễn Văn Cao; Phó Chủ tịch UBND tỉnh Nguyễn Dung. Các hiện vật nói trên được Bảo tàng lịch sử Quốc gia cho Bảo tàng Cổ vật Cung đình Huế mượn trưng bày đến 23/6/2016"
1362:"Possession of the "Mandate of Heaven" guarantees eventual victory, just as the Communist interpretation of history guarantees the inevitable victory of the Communists. Since Vietnamese Communists believe they have the "Mandate of Heaven," they must believe they will win. To accept defeat would be to accept that the "Mandate of Heaven" does not work; it would compromise the philosophy upon which Hanoi's leaders have based their entire lives."
218:
1539:(Supreme-councilor of the government), but Bảo Đại understood that this position was one that could have easily resulted in his death if he ever stepped out of line. In his memoirs Bảo Đại noted that the government of the Democratic Republic of Vietnam held weekly meetings that usually last from 09:00 to 13:00, he stated that during these meetings President Hồ Chí Minh just sits and watches others without speaking. He noted a time when
3470:
66:
1081:— Thứ hai: Trẫm yêu cầu tân chính phủ lấy tình huynh đệ đối xử với các đảng phái, các phe nhóm, các đoàn thể đã chiến đấu cho nền độc lập của đất nước, mặc dù không theo cùng đường hướng dân chủ của mặt trận, như vậy có thể giúp cho họ được tham gia vào sự kiến thiết đất nước, và chứng tỏ rằng tân chế độ đã được xây dựng trên tình đoàn kết dứt khoát của toàn thể nhân dân.
2180:) with more than 300 documents, images and artifacts about the August Revolution leading to the establishment of the Democratic Republic of Vietnam. Several photographs at the exhibition depicted soldiers in French-style uniforms holding the ceremonial items of the abdication, these photographs have descriptions that allude to them being of the abdication ceremony, but
2975:"Cổ vật cung đình Huế: Kho báu khổng lồ một thời vàng son-Kỳ 3: Cô đô Huế 'sạch bóng' Kim Ngọc Bảo Tỷ - Tại Huế, toàn bộ các ấn quý bằng vàng, bạc, ngọc hay còn gọi là Kim Ngọc Bảo Tỷ đến nay không còn một chiếc nào. Có lẽ thật sự đây là điều đáng tiếc nhất khi xuất xứ những chiếc ấn quý đó đều từ Huế mà ra. Có hơn 100 chiếc ấn quý báu với nhiều công năng"
2804:"Quốc ấn của vua Bảo Đại lưu lạc ở Pháp? - 31/03/2011 - 06:25 - Sau khi Hoàng hậu Nam Phương qua đời (1963), quốc ấn Hoàng đế Chi Bửu nằm trong tay Hoàng thái tử Bảo Long. Khoảng năm 1982, sau ngày Bảo Đại làm giấy hôn thú với bà Monique Baudot (người Pháp), ông nhận lại chiếc ấn từ con trai mình. Từ đó, không còn thấy ai nhắc gì tới chiếc ấn này nữa"
2156:(Hồi ký Nguyễn Hữu Đang), Nguyễn Hữu Đang described the blade as being gold. Of its three sheaths, the widest was two inches thick and it contains sharp claws like rice leaves. The sheaths are carved meticulously describing the hand of the craftsman as the quintessence of fine art work. Nguyễn Hữu Đang described the blade as coming from fairy tale.
1460:, Hanoi, French General François Jean Antonin Gonzalez de Linarès solemnly held a ceremony to hand over the seals and swords to the Chief of State Bảo Đại. The intent of the ceremony by the French was the symbolic return of the Emperor as "the Emperor left, the Emperor returned". Photographs of this event were published in the French magazine
1885:). On 25 August 1945 Bảo Đại met with the delegates and embarrassed them multiple times causing them to deliberate together on multiple occasions. Emperor Bảo Đại spoke of Trần Huy Liệu, the head of the delegation and vice chairman of the Committee, as being "a skinny man that looked pathetic, wearing dark glasses to hide his squinting eyes (
1019:- Second: I ask the new government to treat the parties, groups, and unions that have fought for the country's independence, although not following the same democratic direction, in this way, they can participate in the construction of the country, and prove that the new regime has been built on the decisive solidarity of the entire people.
573:"In response to the gentlemen's call, I am ready to resign. In the time of making decisions for the nation, to be united is vital and to be divided is a death sentence. I am willing to sacrifice everything for solidarity to be realised and I expect the leaders of this committee to come to Huế as soon as possible for the transfer of power."
492:Điện tín này được ký bởi "Ủy ban Nhân dân Cứu quốc đại diện mọi đảng phái và mọi tầng lớp nhân dân". Nhưng không có tên ai. Tôi không biết ai là những thủ lãnh …Đã đến lúc tôi phải có một sự lựa chọn để dung hòa số phận của tôi với số phận của dân tộc tôi… là tôi phải ra đi. - Nhưng ai là người tiếp nhận sự ra đi của tôi?
1129:"It has been 399 years since the day when our great ancestor entered the lands of Thuận Hóa up until this day. In the past four centuries, our family has experienced many dangerous hardships and have endured. But for the sake of our nation the time has come to pass over the throne. For me, today is the day.
2540:"Cách mạng tháng Tám và sự ra đời của Chính phủ Lâm thời qua một số tư liệu, tài liệu lưu trữ (tiếp theo) - 08:47 AM 17/08/2020 - Lượt xem: 603 - Bài viết trình bày đôi nét về cuộc Tổng khởi nghĩa giành chính quyền mùa thu Tháng Tám năm 1945, sự ra đời của Chính phủ Lâm thời nước Việt Nam Dân chủ Cộng hoà"
1974:
long time" (Từ nay về sau nên lấy ấn này làm vật báu truyền ngôi. Con cháu ta phải đời đời để lại cho nhau, đừng làm mất đi mà truyền đến ức muôn năm dài lâu mãi mãi). But noted that the theory that Bảo Đại only gave fake symbols to the
Democratic Republic of Vietnam would make less sense as the real
581:"Phúc đáp lời kêu gọi của quý ông, tôi sẵn sàng từ nhiệm. Trong cái giờ lịch sử quyết định của dân tộc, đoàn kết thì sống, chia rẽ là chết. Tôi sẵn sàng hy sinh tất cả cho sự đoàn kết được thực hiện và tôi mong mỏi các vị lãnh đạo ủy ban này đến Huế trong thời gian sớm nhất để chuyển giao quyền hành."
1170:
Song Trẫm biết rằng: Đó chỉ là cái cảm tình thoáng qua trong chốc lát mà thôi, chớ bà con ta, ai cũng sẵn tính bình tĩnh, sẵn trí sáng suốt để xét rộng thấy xa, cho nên sau khi đã chuẩn định ba chữ "Dân Vi Quý" làm khẩu hiệu của chánh thể mới sau khi đã tuyên bố "Để Hạnh Phúc Dân Lên Trên Ngai Vàng",
1146:
So I want the imperial family, after hearing word of my abdication, to let the country rise above the love for the dynasty, to unite with the entire nation to support the government of the
Democratic Republic of Vietnam and to maintain independence. For the sake of our Fatherland. That is a noble and
1025:
As for me, during my twenty years on the throne, I have been through so much bitterness. I would rather be a citizen of a free country, than the sovereign of an enslaved country. From now on I am happy to be a free citizen, in an independent country. I will no longer allow anyone to take advantage of
660:
philosophy and of his vow that he would rather be only a citizen of an independent country than the puppet ruler of an enslaved country. He called on the members of the imperial family to support the government of the
Democratic Republic of Vietnam and that they should also work to preserve Vietnam’s
615:(Comment on the three roles of Bảo Đại: Sovereign, Supreme Advisor, and Chief of State - Part 4) claimed that Bảo Đại accepted the proposal to abdicate in a calculated decision as he may have had hope that he still had popular support and that the people might have resisted the revolution in his aid.
3317:
Vietnam and the
Chinese model: a comparative study of Vietnamese ... - Page 102 Alexander Woodside - 1971 "Thanh's son, a degree holder with many acquaintances in the newly emerging Nguyen scholar class, wrote an ... intrigue by Duyet ensured that Gia-long saw the poem, with the consequence that the
2131:
As a second point in his article Phạm Cao Phong noted that the art of creating swords during the Nguyễn dynasty period had reached its zenith and
Vietnamese swords during this period were of the highest quality, as an example he cited the fact that on 5 July 1885 the French seized a sword once owned
1022:- Third: I request that all parties, groups, people from all walks of life, as well as the entire imperial family to unite and work closely together to unconditionally support the government of the Democratic Republic (of Vietnam), in order to strengthen the movement towards national independence.
785:
After the delegates had received the ceremonial items they held them up to the people of Huế so they can observe them, Trần Huy Liệu noted how he and the other delegates never held more than a few grams of gold before in their lives and were surprised by how heavy the golden objects were making them
723:
According to his memoirs, Bảo Đại read the proclamation while the audience was in complete silence. According to him everyone present at the ceremony was shocked. He watched the top audience and said that all of them had expressions of great amazement. The men and women present were all bewildered.
465:
The telegram was signed by "The People's
Salvation Committee representing all parties and all classes of the (Vietnamese) people". But not a single person is named. I don't know who the leaders are… The time has come for me to have a choice to reconcile my destiny with that of my people… that I must
1880:
Phạm Cao Phong noted that at the time the 30 year old
Emperor Bảo Đại was known to be both a hunter and playboy as well as a professional gambler that treated both animals and girls as prey. He used this in analogy that Bảo Đại likely perceived the delegates of the Democratic Republic of Vietnam as
1492:
When Bảo Đại returned Mộng Điệp said that she has the ceremonial items he gave to Trần Huy Liệu in 1945 and the story of how the French retrieved them. In response Bảo Đại exclaimed "Oh! That's right... In the old days these things went away and saved my life. Now suddenly they come back, maybe I'm
1180:
Vậy Trẫm muốn bà con trong Hoàng Tộc sau khi nghe lời thoái vị ai ai cũng vui lòng để nghĩa nước lên trên tình nhà mà đoàn kết chặt chẽ với toàn thể quốc dân để ủng hộ Chính phủ Dân chủ Cộng hòa giữ vững nền độc lập cho Tổ Quốc. Thế mới là một cách chân thành cao thượng, giữ chữ Trung với Trẫm, chữ
1136:
Song Trẫm said that: It is only a fleeting sentiment for a moment, afterwards, everyone is ready to calm down, ready to see and see far, it is after this philosophy that I created the three-word slogan "Dân Vi Quý" as the slogan of the new regime after declaring "the imperial throne will strive for
1087:
Riêng về phần Trẫm, trong hai mươi năm ở ngôi, Trẫm đã trải qua bao nhiêu cay đắng. Trẫm muốn được làm Dân một nước tự do, hơn làm Vua một nước bị trị. Từ nay Trẫm lấy làm sung sướng được là Dân tự do, trong một nước độc lập. Trẫm không để cho bất cứ ai được lợi dụng danh nghĩa Trẫm, hay danh nghĩa
769:
After he handed over the sword
Emperor Bảo Đại asked the delegation now that he is an ordinary citizen of an independent country if he could also receive something from the delegation to commemorate this event. The delegate was surprised with the request and quickly discussed what to do, Cù Huy Cận
440:
At the time
Emperor Bảo Đại was unaware of the issues that had plagued his country, such as the devastating Wood Cock famine that had killed possibly millions of his subjects in Annam and Tonkin as no contemporary evidence exists of Bảo Đại addressing this major disaster in Vietnamese history. When
1973:
seal for the transfer of the throne, especially since
Emperor Gia Long said that this seal should "forever be the symbol of the power of the Nguyễn dynasty throne and that his descendants must forever guard it, not lose it, and preserve the memory of the seal and what it stood for, for years and a
1916:
against the Việt Minh as the transfer of these files to the DRV was seen as "Heaven's will". Phạm Cao Phòng questioned why French soldiers were even digging fortifications at that time and at that location and wondered why the French were preparing for Việt Minh tanks in such an unlikely location.
1543:
reported that after budgeting there were only three 25-cent coins left in the state fund. And in order to increase the money in the state's coffers, it is proposed that indirect taxes be imposed on consumable products such as chickens, ducks, and buffalo. Bảo Đại then said "Vous oubliez le chien."
1067:
Chiếu đà tiến dân chủ đang đẩy mạnh ở miền Bắc nước ta, Trẫm e ngại rằng một sự tranh chấp giữa miền Bắc với miền Nam khó tránh được, nếu Trẫm đợi sau cuộc trưng cầu dân ý, để quyết định thoái vị. Trẫm hiểu rằng, nếu có cuộc tranh chấp đó, đưa cả nước vào hỗn loạn đau thương, thì chỉ có lợi cho kẻ
2136:
in Paris still looks new despite its age. So Phạm Cao Phong wondered how such a relatively new sword in the hands of such a cruel dynasty that took good care of its possessions would be in such a bad state. He concluded that the sword Bảo Đại handed over to the Democratic Republic of Vietnam must
2029:
The weight of the seal has also been disputed by various accounts giving vastly different weights of the seal. According to Phạm Khắc Hoè it had a weight of 10 kilograms and was made of pure gold, Trần Huy Liệu claimed that it weighed only 7 kg, while Nguyễn Hữu Đang claimed that the seal weighed
1968:
seal, was handed over by Emperor Bảo Đại to the government of the Democratic Republic of Vietnam outside of the ceremony. He claimed that it would have made more sense if this seal was handed over at the ceremony because of its symbolic significance as no other seal is qualified as legal value as
1230:
to prepare a table for Hồ Chí Minh and bring the seal and sword there. After the reading of the declaration of independence Hồ Chí Minh suddenly stood up, he quickly grabbed the sword and then leisurely walked over to the microphone, pulled the blade out of its sheath, and raised it as high as he
664:
The August Revolution was proclaimed to be successful, on 25 August 1945, President Hồ Chí Minh together with the Central Committee of the Communist Party (Trung ương Đảng) and the National Committee for the Liberation of the People (Ủy ban Dân tộc giải phóng) returned to Hanoi. The abdication of
606:
Journalist Nguyễn Kỳ Nam claimed that Emperor Bảo Đại personally was aware of the Việt Minh before the revolution and that a Japanese general had alerted him claiming that he had gathered intelligence about the secret organisation of Việt Minh revolutionaries all over the country but that Bảo Đại
1137:
the happiness of the people". However, now I am determined to step down to deliver the fate of the country's life to a government that is eligible to mobilise. All forces of the country are being mobilised to maintain the independence of the country and to strive for the happiness of the people.
1904:
Phạm Cao Phong noted that many contradictory sources exist on which items (sword and seal) were transferred on 30 August 1945, such as reports by Phạm Khắc Hòe, Trần Huy Liệu, Cù Huy Cận, Nguyễn Hữu Đang, the concubine Mộng Điệp, as well as the published documents of the French about the event.
1876:
war zone), he was unimpressed by both Liệu and the delegation. As Hoè was the only one with access to the most important items in the imperial palace Phạm Cao Phong argues that this might have given him a motivation to deliberately wish to not provide real objects during the handover ceremony.
1808:
Following the French counteroffensive during the First Indochina War the government of Democratic Republic of Vietnam publicly buried the seal and the Sword of the State. After carefully looking for the regalia the French later dug up the sword, which had been broken into three pieces, and then
2159:
According to the contradictory reports, the rusty sword in Cù Huy Cận's hand on 30 August 1945 turned into a golden sword in Nguyễn Hữu Đang's hands within a period of only three days. Mr. Trần Huy Liệu stated that he had submitted the sword, alongside the seal, to Hồ Chí Minh and the Standing
933:- Đối với các đảng-phái đã từng tranh-đấu cho nền Độc-Lập Quốc-Gia nhưng không đi sát phong-trào dân-chúng, Trẫm mong Chính phủ mới ôn hoà mật-thiết xử-đối để những phần-tử ấy cũng có thể góp sức kiến-thiết quốc-gia và để tỏ ra rằng chính thể mới xây đắp trên sự đoàn-kết của toàn thể quốc-dân.
926:
Mặc dầu Trẫm đau đớn nghĩ đến công lao Liệt-Thánh đã vào sinh ra tử đã gần 400 năm để mở mang non-sông đất nước từ Thuận-Hoá tới Hà-Tiên. Mặc dầu Trẫm buồn rầu nghĩ tới 20 năm qua Trẫm ở trong cái cảnh không thể thi-hành được việc gì đáng kể cho nước nhà như lòng Trẫm muốn, Trẫm cũng quả-quyết
322:
of Emperor Bảo Đại, he announced that he would abdicate and officially abdicated on 25 August. After a representative of the Việt Minh convinced Bảo Đại to hold a public abdication ceremony, he did so on 30 August 1945. The passing of the ceremonial seal and sword had been seen as symbolically
2675:"Nhà sử học, nhà báo Trần Huy Liệu (1901-1969) (Phần 2 và hết) - 30/08/2019 08:36 - Lượt xem: 1345 - Điểm: 0/5 (0 đánh giá) - * Người khởi thảo Quân lệnh số 1 của Ủy ban Khởi nghĩa; sau Cách mạng tháng Tám, là Trưởng phái đoàn của Chính phủ Lâm thời vào Huế tiếp nhận ấn kiếm của vua Bảo Đại"
867:. Although I think sadly about the past 20 years I was in a situation where I could not do anything significant for the country as I had wanted to do, I am now determined to give up control of the nation to a Republican and Democratic Government. After abdicating, I only wish for 3 things:
2095:
from the secondary school upwards may attend the ceremony and have to do everything by themselves, bring the objects out, put them back in, and clean them up. During the Feast of the Chạp month of the Giáp Thân year (January 1945), I have closely watched the review of these objects and the
3059:"Cặp ấn kiếm của vua Bảo Đại giờ ở đâu? - 03/09/2015 - 07:16 TP - Chiều ngày 30/8/1945 tại Quảng trường Ngọ Môn (Huế), trong lễ thoái vị của vua Bảo Đại, nhà sử học Trần Huy Liệu thay mặt phái đoàn đại diện Chính phủ VNDCCH đón nhận cặp ấn kiếm từ vị vua cuối cùng trong lịch sử Việt Nam"
1356:
seal and the Sword of the State presented a strong personal motivation for the Communist leadership to pursue victory over the Republic of Vietnam (South Vietnam) during the Vietnam War. In a later passage regarding the psychology of the Communist Vietnamese leadership Jenkins wrote:
618:
A French military force entitled "Lambda" consisting of 6 men led by the French captain Castelnat parachuted 28 kilometers from Huế in order to try to prevent Emperor Bảo Đại from abdicating. However, they were captured by the Việt Minh as soon as their parachutes hit the ground.
2160:
Central Committee of the Democratic Republic of Vietnam. Phạm Cao Phong believes that there is a possibility that the government of the Democratic Republic of Vietnam found out that this sword was a fake and got another sword instead, as he stated that "Rusty gold is fake gold" (
1864:(Chính phủ Cách mạng lâm thời Việt Nam Dân chủ Cộng hòa) and the people behind it. After the demands for his abdication were made Emperor Bảo Đại inquired into the demanders but wasn't able to find much information about the Democratic Republic of Vietnam and their government.
995:, I fear that a dispute between the North and the South is unavoidable, if I wait after a referendum to decide to step down. I understand that, if there is such a dispute that brings the whole country into painful chaos, it will only benefit the invaders to take advantage of.
2061:
records that the emperor had also had Thành himself and Thành's elderly father executed. In effect this was the case, as Thành was driven to take his own life. Furthermore, Phạm Cao Phong stated that he believed that it was unlikely for servants to let the "butcher's sword"
672:
had an inventory of assets in the imperial Citadel to hand over to the Revolutionary Government of the Democratic Republic of Vietnam. The most valuable items were the historical pearl and ivory objects of the Nguyễn Emperors. These were stored in a large tunnel behind the
1912:, he announced that the gold seal and Sword of the State were found on 28 February 1953 at Nghĩa Đô where French soldiers dug for fortifications near the temple. Gonzalez de Linares then noted that he handed them over to the Bảo Đại government on 8 March 1952 as a form of
661:
independence. Both of these edicts made it clear that Emperor Bảo Đại's will to step aside on behalf of the new government in Hanoi. The edicts also contained the notion that he was unambiguously transmitting his mandate voluntarily rather than under any form of coercion.
2647:"Lễ thoái vị của Hoàng đế Bảo Đại qua lời kể của nhà thơ Huy Cận. - Sau nghi thức trao ấn kiếm khá đơn giản chiều 30/8/1945, hoàng đế Bảo Đại đã đọc bản Chiếu thoái vị ngay trên tầng 2 của Ngọ Môn và chính nhà thơ Cù Huy Cận đã gắn huy hiệu công dân lên ngực áo cựu hoàng"
1989:
70 years ago" (Dòng chảy lịch sử đất Việt chuyển dòng cách đây đúng 70 năm). Phạm Cao Phong noted that not a single person directly or indirectly involved in this event reached out to bring this unique witness to the abdication ceremony. He noted that the absence of the
1063:
Nhận định rằng sự đoàn kết của toàn thể đồng bào chúng ta vào giờ phút này là một sự cần thiết cho Tổ quốc chúng ta, ngày 23 tháng 8, Trẫm đã nhắc lại cho toàn thể nhân dân ta là: Ở giờ phút quyết định này của Lịch sử, đoàn kết có nghĩa là sống, mà chia rẽ là chết.
2140:
In his memoires, Cù Huy Cận wrote that after receiving the Sword of the State he admired the gilded exterior of the sword but was curious to the blade itself which appeared to have suffered from oxidation, this made him comment on the rusty state of the sword in a
1994:
seal during the abdication ceremony of Bảo Đại may have been an indication of "a dishonest transfer of the throne" (Nghĩa với việc chuyển giao ngai vàng là không thành thật). Furthermore, he noted that the presence of a rusty sword reinforces that statement.
1515:
1921:
seal was real or fake, as well as Bảo Đại's absence on the day the French returned these objects. Following the return of the ceremonial objects to Bảo Đại the French said "The Nguyễn dynasty goes, the Nguyễn dynasty returns" (Nguyễn đi rồi Nguyễn lại về).
987:
Commenting that the solidarity of all our compatriots at this moment is a necessity for our ancestral homeland, on 23 August, I repeated to all of our people: At this decisive and important moment of our history, unity means living, division means death.
2091:, the court conducted the Phất Thức ceremony. Part of the duty is to open the cellar to take all the objects out to check them and then sweep them clean from dust, clean them thoroughly and then store them in the locked vault again. By doing these things,
3307:
Page 377 ed. George E. Dutton, Jayne S. Werner, John K. Whitmore - 2012 "For example, Mr. Gia Long adopted the law enacted during the ... an innocent one, Mr. Gia Long ordered the execution of his three generations . In other words, because he was so
1140:"Independence of the country, The happiness of the people" (Độc lập của nước, Hạnh phúc của dân), because of those eight words, in the past eight decades, tens of thousands of people have lost their lives for this struggle or were sentenced to prison.
887:), I had to bitterly swallow the reality of dependence many times. From now on, I am happy to be a people of an independent country, and decide not to let anyone take advantage of my name or that of the imperial family and play the nation as a puppet.
1071:
Trẫm không thể không ngậm ngùi khi nghĩ đến các tiên đế đã chiến đấu trên bốn trăm năm để mở mang bờ cõi từ Thuận Hóa đến Hà Tiên. Trẫm không khỏi tiếc hận là trong hai mươi năm ở ngôi, Trẫm không thể làm gì đem lại lợi ích đáng kể cho đất nước.
852:, if I keep waiting for the creation of a National Assembly, I am afraid that it will be difficult to avoid the South-North divide of our nation, causing suffering for the nation. This situation would be great for outsiders to take advantage of.
1394:
Following the abolition of the Nguyễn dynasty in 1945 Emperor Bảo Đại handed over 3000 antiques (weighing around 800 kilograms) of antiques, including seals, from the Forbidden City and other royal palaces to the revolutionary government of the
1871:
met up with Trần Huy Liệu, one of the delegates of the government of the Democratic Republic of Vietnam, on 28 August 1945. According to the memoires of Phạm Khắc Hoè, "Từ triều đình Huế đến chiến khu Việt Bắc" (From the Court of Huế to the
2148:
Phạm Cao Phong noted that it is possible that Phạm Khắc Hòe quickly commissioned the creation of a fake sword after meeting Trần Huy Liệu on 28 August 1945 and being unimpressed with the government of the Democratic Republic of Vietnam.
939:
Riêng Trẫm trong 20 năm Ngai vàng Bệ-ngọc, đã biết bao lần ngậm đắng nuốt cay. Từ nay Trẫm lấy làm vui được làm dân một nước Độc-Lập, quyết không để ai lợi-dụng danh nghĩa của Trẫm hay danh nghĩa của Hoàng-Gia mà lung-lạc quốc-dân nữa.
477:
to go outside of the city and ask information about this Việt Minh. Both returned without finding any information about them. So I had to type an empty telegram message to the "People's Committee for National Salvation" in Hanoi."
1164:"Kể từ ngày Đức Thái Tổ Gia Dụ Hoàng Đế vào trấn ở Thuận Hóa đến nay đã 399 năm. Trong non bốn thế kỷ, Liệt Thánh chúng ta đã trải qua biết bao sự gian lao nguy hiểm, vì nước vì dân mới truyền ngôi lại cho Trẫm được đến ngày nay.
1084:— Thứ ba: Trẫm yêu cầu tất cả các đảng phái, các phe nhóm, tất cả các tầng lớp xã hội cũng như toàn thể hoàng gia phải đoàn kết chặt chẽ để hậu thuẫn vô điều kiện cho Chính phủ Dân chủ Cộng hòa, hầu củng cố nền độc lập quốc gia.
495:
Tôi bảo người em họ Vĩnh Cẩn và Ngự tiền văn phòng Phạm Khắc Hòe ra ngoài thành Nội hỏi tin tức về Việt Minh. Cả hai trở về chả biết chi cả. Tôi đành đánh đại một bức điện tín gửi trống không “Ủy ban Nhân dân Cứu quốc” ở Hà Nội."
873:- As for the parties that have fought for the National Independence but do not follow the popular movement, I hope that the new Government will be gentle and treat them well so that they can also participate and contribute to
2007:(皇帝之寶) seal as being the seal that Emperor Bảo Đại personally handed over to the representatives of the Provisional Revolutionary Government of the Democratic Republic of Vietnam on 30 August 1945. However, according to the
1430:
774:
Revolutionary People's Committee gave to members of the Delegation and installed on it on the chest of Bảo Đại, he then loudly proclaimed "Xin đồng bào hoan nghênh công dân Vĩnh Thụy" (Welcome, fellow citizen Vĩnh Thụy).
1375:
This was cited as an important psychological reason why the Communists were so determined to keep on fighting and didn't give up during the Vietnam War when fighting the South Vietnamese and their allies (including the
2066:), a reference to cruelty of the Nguyễn dynasty, rust as it was a worship object in the imperial palace and servants were recruited to protect all objects in the imperial palace from even dust. Phạm Cao Phong wondered
880:- I hope that all the parties, social classes, and the people of the imperial family should unite and fully support the government of the Democratic Republic (of Vietnam) to maintain the independence of the country.
844:
Considering that the unity of the entire nation at this time is essential, I have declared that this past 22 August during this most serious hour in our National History: Unity is to survive. Division is to perish.
1411:. At the time, only light and small items were selected to move to Hanoi, as heavy items, such as the throne, the Emperor’s palanquin, stone-made screen of the Minh Mạng Emperor, etc. were left in the city of Huế.
650:
came to the palace to receive the documents of resignation, Emperor Bảo Đại at first gave the declaration to Trần Huy Liệu, but Liệu then convinced the Emperor to hold a formal ceremony announcing his abdication.
1929:
seal not really being the most valuable seal of the Nguyễn dynasty being a psychological blow against the Democratic Republic of Vietnam as Phạm Cao Phong claimed that the most precious seal of the nation was the
1132:
Our family has had this precious inheritance for nearly 400 years, and in a single moment I gave this all up. I know that for the people in the imperial family it must be painful and pitiful to learn about this.
1451:
in the outskirts of Hanoi, French soldiers saw a 20 liter barrel of kerosene made of iron, inside of this barrel was a gold seal and a broken sword. Ten days later, on 8 March 1952, a full three years after the
1444:
462:"With the determination of the entire nation who are willing to sacrifice to protect the independence of the nation, we respectfully ask his Imperial Majesty to make a historic gesture of renouncing his power".
922:
Nay thấy nhiệt-vọng dân-chủ của quốc-dân Bắc-Bộ lên cao, nếu Trẫm cứ yên vị đợi một Quốc-Hội thì e rằng khó tránh được sự Nam-Bắc tương tàn, đã thống khổ cho quốc-dân lại thuận-lợi cho người ngoài lợi dụng.
1909:
789:
Trần Huy Liệu then proceeded to read a speech to the people, in his speech he declared the end of over a millennium of monarchy and the proclamation that the reign of the Nguyễn dynasty has come to an end.
3378:
701:, located within the citadel of Huế. The Meridian Gate was chosen because it is the venue for the most important political events of the Nguyễn dynasty such as the coronation ceremony of a new Emperor (
2274:
p20 "The royal mandarinal hierarchies for education, administration, and justice were abolished, while Mr. Vĩnh Thụy (formerly Emperor Bảo Đại) was appointed advisor to the DRV provisional government."
522:
set an ultimatum of 12 hours for Bảo Đại to abdicate, otherwise they couldn't guarantee that he or his family would survive the August Revolution. Bảo Đại claimed that he had attempted to contact the
32:
1896:
In his memoirs Phạm Khắc Hoè mentions that briefly before the abdication ceremony Emperor Bảo Đại said "ça vaut bien le coup alors" (Well worth it then) to him, describing it as a profitable gamble.
1861:
640:
1688:), in his memoirs he claimed that he did this to receive better recognition on an international level. Furthermore, in his memoirs he emphasised that his proper title was "Emperor, Chief of State" (
3703:
744:
654:
Together with his edict declaring his abdication, Emperor Bảo Đại also promulgated an edict which was directed at the imperial family of the Nguyễn dynasty, reminding them of his attachment to the
1852:
questioned if sword and seal handed over by Emperor Bảo Đại to the representatives of the Democratic Republic of Vietnam were authentic or even "the correct" state symbols of the Nguyễn dynasty.
919:
Xét tới sự đoàn-kết toàn-thể quốc-dân trong lúc này là điều tối cần thiết, Trẫm đã tuyên-bố ngày 22 tháng 8 vừa rồi trong giờ nghiêm-trọng của Lịch-Sử Quốc-Gia: Đoàn-Kết là sống, Chia rẽ là chết.
1013:
Even so, and strong in my beliefs, I have decided to step down to empower the government of the Democratic Republic (of Vietnam). Before leaving the throne, I had only three things that I ask:
1075:
Mặc dù vậy, và vững mạnh trong sự tin tưởng của mình, Trẫm đã quyết định thoái vị, và Trẫm trao quyền cho Chính phủ Dân chủ Cộng hòa. Trước khi từ giã ngai vàng, Trẫm chỉ có ba điều muốn nói:
1583:
to secure weapons to fight the French he bluntly announced that he would stay to which his travel companions pointed out that he only cared for women and playing games. However in his memoirs
1761:
was stolen from the museum and it eventually ended up in the hands of concubine Mộng Điệp who intended to hand it, and the sword, back to Emperor Bảo Đại after he would return from France to
425:
saying that there were urgent and confidential matters. At that time, the journalist Nguyễn Kỳ Nam was present because he was General Manager of the Ministry of Justice office in Huế of the
4560:
2539:
1680:). On 24 April 1949 Bảo Đại would return from France back to Vietnam. Nearly two months later, on 14 June 1949 Bảo Đại issued an ordinance giving him the position of "Chief of State of the
1328:
674:
628:
470:
1171:
nay Trẫm nhất định thoái vị để giao vận mạng quốc gia cho một Chính phủ có đủ điều kiện huy động hết cả lực lượng của toàn quốc giữ vững nền độc lập của nước và mưu hạnh phúc cho dân.
607:
refused the offer by the Japanese to take down the Communists because he believed that enough bloodshed had already occurred during the war. The writer Nguyễn Văn Lục of the newspaper
1211:
1706:
During his time as Chief of State he was often absent from most events in Vietnam and would frequently spend his time in Europe or in his domain, specifically in the resort towns of
3680:
1400:
1703:
lands within Vietnam that were directly placed under his rule where remained to be the "Emperor". It was officially established on 15 April 1950 and dissolved on 11 March 1955.
627:
The abdication of Emperor Bảo Đại was officially announced on 25 August 1945. The imperial edict ending the Nguyễn dynasty was composed by Emperor Bảo Đại with the help of Prince
3483:
798:
2542:(in Vietnamese). Trung tâm Lưu trữ quốc gia I (National Archives Nr. 1, Hanoi) - Cục Văn thư và Lưu trữ nhà nước (State Records And Archives Management Department Of Việt Nam)
1608:
422:
1672:
In order to combat the influence of the Democratic Republic of Vietnam and the Việt Minh the French were forced to grant more autonomy to the Vietnamese and French President
1259:, because of the transfer of the ceremonial seal and sword in 1945 the North Vietnamese believed that they were in possession of the Mandate of Heaven while the supposedly
2077:
Phạm Khắc Hoè, who did the inventorisation of the family heirlooms of the Nguyễn dynasty wrote in January 1945 regarding the status of all ceremonial items in the palace:
1174:"Độc lập của nước, Hạnh phúc của dân", vì tám chữ đó mà trong tám chục năm vừa qua biết mấy mươi vạn đồng bào đã rơi đầu bỏ xác nơi nước thẳm non xa trong lao tù ngục tối.
489:"Trước lòng quyết tâm của toàn thể dân tộc sẵn sàng hy sinh để bảo vệ nền độc lập quốc gia, chúng tôi kính cẩn xin Hoàng Thượng làm một cử chỉ lịch sử là trao quyền lại".
794:
724:
He stated that the proclamation of his abdication proclamation was like a bolt of lightning hitting them across their heads causing them to instantly freeze. In contrast
3969:
595:
3964:
2594:
1868:
669:
632:
474:
442:
4603:
3903:
2057:
war hero that was responsible for severe victories for the Nguyễn dynasty being executed for two lines in a poem by his son in 1815, Gia Long had the son executed.
1757:
seal remained buried and when Hanoi was given back to the North Vietnamese they dug the seal up and gave it to the National Museum of Vietnamese History. Later the
445:
received the telegram and told Bảo Đại about the demands which surprised him as he wasn't aware of either the revolution or which political actors were behind it.
2203:
He concluded that these photographs were indeed from a French colonial ceremony held in 1952 symbolising the return of Emperor Bảo Đại rather than his abdication.
1600:
1596:
1580:
1453:
1227:
936:- Trẫm mong tất cả các đảng phái, các giai-từng xã-hội, các người trong Hoàng Tộc nên hợp nhất ủng-hộ triệt-để Chính-phủ Dân-chủ để giữ vững nền Độc-Lập nước nhà.
954:
Vietnam: Blood and Fire - Pages 38, 39, and 40 - Mai Lĩnh Publishing House, 1954 (Việt Nam Máu Lửa, trang 38, 39, 40 - Nghiêm Kế Tố - Nhà xuất bản Mai Lĩnh 1954.)
17:
4828:
793:
The two men responsible for lowering the flag of the Nguyễn dynasty (Empire of Vietnam) and hoisting the flag of the Việt Minh (Democratic Republic of Vietnam),
725:
643:
418:
2070:
a sword in the possession of the Nguyễn dynasty with such high symbolic value would even be subject to the level of negligence that would let it be subject to
1473:
the French intended to hand the ceremonial items back to the Nguyễn dynasty on that day, but according to the accounts of Mộng Điệp Bảo Đại was on vacation in
984:
In order to achieve these two purposes, I declared my willingness to sacrifice everything, and wished that my sacrifice would benefit the ancestral homeland.
2034:
1814:
1478:
1470:
754:
The three representatives of the Democratic Republic of Vietnam that attended the ceremony to formalise the abdication of Emperor Bảo Đại were Trần Huy Liệu,
1560:
2119:
1849:
506:
2037:
claimed that when she held the seal after it was handed over to her by the French weighed 12.9 kilograms. Furthermore, she described the seal as having a
1676:
arranged for the former Emperor Bảo Đại to return to Vietnam and lead a new autonomous Vietnamese state in what the French called the "Bảo Đại solution" (
665:
Emperor Bảo Đại further symbolised the end of the military government and the beginning of a civilian government for the Democratic Republic of Vietnam.
3416:
3003:"No royal seal left in Hue today. VietNamNet Bridge – It is a great regret that none of more than 100 seals of the Nguyen emperors are in Hue City today"
2922:
2737:
1415:
549:
begged for Bảo Đại to take shelter in the Imperial Tomb but he refused. Bảo Đại later received a second telegram from Hanoi asking for his abdication.
2196:
as their uniforms didn't match the Nguyễn dynasty military uniforms of the Bảo Đại period. Furthermore, he noted that the background clearly shows the
2041:. The dragon on the knob was said to be arched with its head raised and was described as "not very sharp", the dragon is studded with two red pearls.
1448:
1010:. I cannot help but regret that during the twenty years of being on the throne, I could do nothing to benefit the country in any significant manner.
656:
3540:
2954:
2769:
2622:
414:(League for the Independence of Vietnam) launched a general uprising against both French and Japanese colonial rule in Vietnam on 14 August 1945.
2595:
Nguyễn Thế Ánh (Emeritus Professor of History, Ecole Pratique des Hautes Etudes, Sciences Historiques et Philologiques, Paris-Sorbonne) (2002).
2335:
1531:
Following his abdication former Emperor Bảo Đại accepted President Hồ Chí Minh's offer to become an advisor to the new Vietnamese government in
4813:
2674:
1794:
3665:
837:
Wanting to achieve these goals, I have declared that I am ready to make all the necessary sacrifices, and I want my sacrifices to benefit our
4596:
3126:
1985:
seal wasn't "a witness" at all at the transfer of power ceremony during the abdication of Bảo Đại which "completely changed the flow of the
1205:
4808:
2248:
Could also be translated as meaning the Vietnamese proverb "Đáng đồng tiền bát gạo - Cũng bõ công làm" (Worth the money of a bowl of rice).
2049:
Phạm Cao Phong noted that the Nguyễn dynasty (and earlier Nguyễn lords) were known for being especially cruel during their reigns, such as
1563:(Việt Cách) called upon Bảo Đại to lead the country again; he showed complete indifference to their proposals, and instead indulged in the
1414:
Following the transfer of the treasures from the government of the Nguyễn dynasty to the Democratic Republic of Vietnam, an official named
1167:
Cái gia tài quý báu di truyền đã gần 400 năm ấy, trong giờ phút Trẫm bỏ hết, bà con trong Hoàng Tộc, ai nghe cũng phải đau đớn, ngậm ngùi.
246:
327:
over to the government of the Democratic Republic of Vietnam". Following his abdication Emperor Bảo Đại became "citizen Vĩnh Thụy" (公民永瑞,
3545:
1644:
1231:
could reach, shouting loudly and slowly causing vibrations across the entire space the words "This sword is meant to behead traitors." (
4274:
4239:
3862:
1177:Đối với những sự hy sinh của những kẻ anh hùng liệt nữ ấy, của muôn ngàn chiến sĩ vô danh ấy, Trẫm cho sự thoái vị của Trẫm là thường.
3943:
2646:
486:"Sau đó ít lâu, giám đốc Bưu điện Huế xin được gặp tôi. Ông ta đưa cho tôi một điện tín nhận được từ Hà Nội. Nội dung bức điện tín:
1737:
1278:
Brian Michael Jenkins wrote that he thinks that the senior leadership of North Vietnam (the Democratic Republic of Vietnam) and the
3185:
2596:
1439:
for the recovery of the items the Bảo Đại Emperor gave to the Democratic Republic of Vietnam during his abdication ceremony (1952).
2850:
2285:
2225:
Biểu dương lực lượng của hàng trăm nghìn người thuộc các tầng lớp xã hội do chính quyền cách mạng tổ chức tại quảng trường Ngọ Môn
1801:, a typical Vietnamese decoration. The sword has an inscription on it which indicates that it was created during the reign of the
1119:), Emperor Bảo Đại also issued another document (imperial edict) for the imperial family attached to it with the following text:
1060:Để đạt hai mục đích ấy, Trẫm tuyên bố sẵn sàng hy sinh tất cả, và ước mong rằng sự hy sinh của Trẫm đem lại lợi ích cho Tổ quốc.
4545:
3622:
3409:
1981:
But that's why according to Phạm Cao Phong the story of the transfer ceremony becomes troublesome. Phạm Cao Phong noted that the
1556:
4555:
563:
Emperor Bảo Đại sent the following telegram to the "Comité des Patriotes" (Ủy Ban những người yêu nước) accepting their terms:
3888:
2861:
2857:
1256:
1252:
766:
over to the 26 year old Trần Huy Liệu, who found it heavy to carry, and the Sword of the State was handed over to Cù Huy Cận.
685:
4202:
4899:
4782:
3617:
3607:
2678:
1489:. Mộng Điệp ordered her servants to have the blade repaired and then sharpened to obfuscate where it was originally broken.
916:
Muốn đạt mục-đích ấy, Trẫm đã tuyên bồ sẵn-sàng hy-sinh hết thảy, và muốn rằng sự hy-sinh của Trẫm phải lợi ích cho Tổ-quốc.
778:
Emperor Bảo Đại also assigned other imperial objects to be transferred to Trần Huy Liệu and the other delegates such as jade
1389:
735:
to representatives of the government of the Democratic Republic of Vietnam in ceremony. In this ceremony he handed over the
159:
4679:
4648:
4570:
3857:
3694:
2192:(The seal and sword at the abdication ceremony of Sovereign Bảo Đại - Part 1) noted that these soldiers couldn't have been
1825:
1773:
handed the imperial seal back to his father, Bảo Đại. Since that time, there has been no word as to the whereabouts of the
603:
Following the telegram the Việt Minh sent a delegation to Huế to receive the statement of abdication from Emperor Bảo Đại.
4123:
927:
thoái-vị nhường quyền điều-khiển quốc-dân cho Chính-phủ Dân-Chủ Cộng-Hòa. .Sau khi thoái-vị, Trẫm chỉ mong ước có 3 điều:
4904:
4214:
3612:
2803:
2500:"Bảo Đại trao kiếm giả cho 'cách mạng'? Mùa thu năm trước Bảo tàng Lịch sử Việt Nam mang chuông sang gióng ở thủ đô Pháp"
1860:
In his article Phạm Cao Phong noted how just before the abdication both Bảo Đại and those around him were unaware of the
1206:
The ceremonial items after the reading of the Proclamation of Independence of the Democratic Republic of Vietnam in Hanoi
4249:
3867:
2928:
1544:(You forgot about dogs), which made Hồ Chí Minh laugh. President Hồ Chí Minh hoped that he could make Bảo Đại into the "
747:") to the Communist government. The passing of the ceremonial seal and sword had been seen as symbolically "passing the
4653:
4182:
3402:
2193:
1408:
4432:
771:
4894:
4879:
4638:
3528:
2600:
2223:"hundreds of thousands of people from all walks of life and professions attended the ceremony at the Meridian Gate" (
1143:
With respect to the sacrifices made by those heroes, those thousands of unnamed soldiers, for them I shall abdicate.
4669:
2974:
1352:
Later Brian Michael Jenkins noted that regarding the Mandate of Heaven being transferred through the passing of the
594:(Comment on the three roles of Bảo Đại: Sovereign, Supreme Advisor, and Chief of State - Part 4) - DCVOnline.net by
4229:
4209:
3837:
3810:
3805:
3649:
2927:(Tác giả là một luật gia, học giả và nhà bất đồng chính kiến, cựu tù nhân chính trị Việt Nam). (3 September 2020).
2742:(Tác giả là một luật gia, học giả và nhà bất đồng chính kiến, cựu tù nhân chính trị Việt Nam). (2 September 2020).
2511:
2507:
2123:
1841:
1722:
1700:
1639:
510:
455:"After a while, the director of the Huế Post Office asked to meet me. He gave me a telegram that was received from
239:
1692:). The position was supposed to only be temporary until Vietnam would have an elected constitutional parliament.
4449:
3915:
3440:
3232:
3030:
2173:
1271:
because it was "Heaven's will" as only the government with the Mandate of Heaven was the legitimate ruler of the
4550:
4377:
4053:
4048:
1495:Ờ! Đúng rồi... Ngày xưa những thứ nầy ra đi nó cứu mạng anh. Bây giờ tự nhiên nó lại về có lẽ mình sắp chết rồi!
3002:
755:
720:
During the ceremony Emperor Bảo Đại was dressed in his imperial costume (Hoàng bào) and wore a yellow turban.
693:
Around 50,000 people attended the ceremony held on 30 August 1945, the ceremony itself was held outside of the
4823:
1147:
sincere way to keep the spirit of the Chinese words written by Song Trẫm and the Hiếu written by Liệt Thánh.
4279:
4234:
4163:
3938:
3847:
3825:
2743:
2499:
1964:(鎮守將軍之印, "Seal of the guardian general.") seal, and noted that its most valuable "family heirloom seal", the
1316:
4643:
3058:
421:
on 12 August 1945 a Japanese general entered the city of Huế and asked to meet with the Minister of Justice
4439:
3820:
3450:
1279:
1105:, Dragon of Vietnam (Bảo Đại, Con Rồng Việt Nam), Nguyễn Phước Tộc Xuất Bản, 1990. Pages 186, 187, and 188.
992:
849:
389:
4520:
1753:
the government of Democratic Republic of Vietnam publicly buried the seal and the Sword of the State. The
4306:
4158:
4023:
3577:
3446:
838:
802:
400:
puppet state. In response to both French and Japanese oppression of the Vietnamese people as well as the
385:
292:
232:
45:
4818:
4311:
1497:). Due to the ongoing war he didn't dare return the items to Huế and they were later brought to France.
1486:
4700:
4407:
4397:
4269:
4219:
4153:
4118:
4103:
4083:
3815:
3632:
3572:
3193:
2023:
1540:
4515:
4264:
4128:
4113:
3080:
2010:
1238:
1223:
437:
to ask for an audience with the Emperor to ask for permission to deal with the Việt Minh's uprising.
4586:
4382:
4321:
3988:
3670:
3637:
2050:
1425:
1195:, Dragon of Vietnam (Bảo Đại, Con Rồng Việt Nam), Nguyễn Phước Tộc Xuất Bản, 1990. Pages 189 and 190.
553:
401:
4510:
4387:
4063:
4033:
1307:
himself was the son of a Confucian scholar who served Vietnam's emperor as a minor mandarin. So are
4884:
4760:
4754:
4742:
4482:
4392:
4068:
3898:
3582:
2865:
1604:
698:
377:
315:
199:
169:
125:
116:
97:
4336:
4038:
998:
I cannot help but pity when thinking of the heroes who have fought for over four hundred years to
4874:
4748:
4736:
4487:
4459:
4326:
4108:
4058:
4043:
3998:
3893:
855:
Although I think painfully about the work Liệt-Thánh gave birth to death for nearly 400 years to
694:
4148:
4143:
4088:
4853:
4357:
4316:
4244:
4133:
4018:
3552:
2167:
2054:
1810:
1482:
426:
358:
where he was still officially considered to be the Emperor, this territory existed until 1955.
296:
106:
4372:
3872:
3476:
2133:
1946:
4362:
3980:
2842:
2644:
2092:
1913:
1383:
1251:
in March 1972 entitled "Why the North Vietnamese will keep fighting" that distributed by the
1244:
1043:
706:
4833:
4008:
1765:. However, Bảo Đại ordered her to bring the regalia to France, where she gave it to Empress
1587:
Bảo Đại claimed that he was instructed to stay in China while wanting to board a plane from
677:. Phạm Khắc Hòe would organise the handover ceremony that was to be held on 30 August 1945.
4591:
4284:
4254:
3930:
4838:
3777:
2924:
2739:
2181:
1802:
1715:
1510:
930:- Đối với Tôn-Miếu và Lăng-Tẩm của Liệt-Thánh Chính-phủ mới nên giữ-gìn cho có trọng thể.
520:
Un comité de patriotes représentant tous les partis et toutes les couches de la population
8:
4889:
4803:
4674:
4331:
4259:
4224:
4093:
3948:
3842:
3759:
3627:
3370:
3219:
3171:
3163:
2197:
2098:
1830:
L’Envol du Dragon – Art royal du Vietnam' tức 'Thăng Long – Nghệ thuật Hoàng gia Việt Nam
1750:
1696:
1661:
1635:
1631:
1457:
1282:
believes this as many were the children of Nguyễn dynasty mandarins and were raised in a
1078:— Thứ nhất: Trẫm yêu cầu tân chính phủ phải giữ gìn lăng tẩm và miếu mạo của hoàng gia.
355:
264:
189:
4367:
4138:
3993:
3085:Ảnh Xưa - Góc nhìn lịch sử qua ảnh (Old Photo - A historical perspective through photos)
556:
or Phạm Khắc Hòe. The latter drew a comparison with this situation and the fate of King
4613:
4402:
4294:
4078:
4073:
4003:
3425:
2873:
1986:
1150:
1029:
890:
434:
272:
79:
54:
4608:
4098:
3783:
3735:
3597:
3300:
2058:
1653:
1524:
1419:
1215:
1192:
1102:
405:
346:, Japan, etc) they attempted to re-install Bảo Đại back on the throne and created the
331:) and would become an advisor to the new Democratic Republic of Vietnam government in
280:
4444:
4341:
4197:
3920:
3723:
3602:
3535:
3456:
3369:(Việt Nam Máu Lửa). Publisher: Mai Lĩnh Publishing House. Published : 1954. (in
3287:
3253:
2948:
2763:
2616:
1798:
1615:
1272:
1264:
975:
748:
636:
542:
393:
367:
324:
284:
179:
4013:
3729:
2220:
2022:(國王之印, "Seal of the King of the nation") which was created during the reign of Lord
1660:. It has the inscription "Quốc-gia Việt-Nam - Đức Bảo Đại - Quốc-trưởng" written in
1523:
on 2 March 1946, supreme advisor Vĩnh Thụy is located immediately next to President
1016:- First: I request the new government to preserve imperial mausoleums and temples.
759:
647:
4777:
4505:
4168:
3910:
3587:
3562:
3513:
3379:"The Fall of a Royal Throne: The August Revolution in Vietnam and the Last Emperor"
3346:
3283:
3248:
2932:
2846:
2747:
2185:
2015:
1943:
1939:
1935:
1917:
Phạm Cao Phong also criticised the lack of an appraisal record to confirm that the
1873:
1681:
1657:
1649:
1627:
1552:
1248:
441:
the Việt Minh sent a telegram demanding the abdication of Bảo Đại from his throne,
381:
347:
75:
3747:
1435:
1426:
Return of the seal and sword to Bảo Đại and ceremony held in Hanoi on 8 March 1953
1320:
1003:
860:
4630:
4299:
4289:
3765:
3518:
3350:
1766:
1707:
1324:
874:
870:- For the new government to keep Tôn-Miếu and Lăng-Tẩm of Liệt-Thánh dignified.
613:
Nhận định về ba vai trò của Bảo Đại: Vua, Cố vấn tối cao, và Quốc trưởng - Phần 4
592:
Nhận định về ba vai trò của Bảo Đại: Vua, Cố vấn tối cao, và Quốc trưởng - Phần 4
552:
It is not known who convinced Emperor Bảo Đại to abdicate, as it might have been
534:
527:
397:
300:
4843:
4565:
3741:
2645:
Phan Thanh Hải (Giám đốc Trung tâm Bảo tồn di tích cố đô Huế) (30 August 2015).
1718:, rather than attending to his responsibilities as the head of the government.
3832:
3127:"Nhận định về ba vai trò của Bảo Đại: Vua, Cố vấn tối cao, và Quốc trưởng (p1)"
2336:"Nhận định về ba vai trò của Bảo Đại: Vua, Cố vấn tối cao, và Quốc trưởng (p4)"
2088:
1969:
well as the historical age and orthodox documents of the Nguyễn dynasty as the
1673:
1332:
1312:
710:
271:) took place on 25 August 1945 and marked the end of the 143-year reign of the
222:
4720:
4028:
3052:
3050:
3048:
2176:, Hanoi opened the exhibition "The August Revolution - Historical Milestone" (
1110:
739:(皇帝之寶) seal weighing around 10 kilograms and the jade-encrusted silver sword (
4868:
4848:
3717:
3642:
3189:
2590:
2588:
2586:
2584:
2268:
1545:
1520:
1474:
1396:
1377:
1308:
1260:
639:
within the Citadel of Huế. The next morning, when the representatives of the
531:
523:
411:
288:
88:
3271:
2168:
Misreporting on the transfer ceremony by the Vietnam Military History Museum
3592:
3523:
3045:
2533:
2531:
2529:
2489:
2487:
2485:
2483:
2481:
2479:
2477:
2475:
2473:
2471:
2469:
2467:
2465:
2463:
2461:
2459:
2457:
2455:
2453:
2451:
2449:
2447:
2445:
2443:
2441:
2439:
2437:
2435:
2433:
2431:
2429:
2427:
2425:
2423:
2421:
2419:
2417:
2415:
2413:
2411:
2409:
2407:
2405:
2403:
2401:
2399:
2397:
2395:
2393:
2391:
2389:
2387:
2385:
2383:
2381:
2379:
2377:
2375:
2373:
1893:) and stated that he felt disappointed by the receivers of his abdication.
1813:(the mother of Emperor Bảo Đại) who likely handed it over to the concubine
1770:
1477:
so he couldn't receive the items, in reality he was in Vietnam in 1953. So
1283:
1007:
999:
877:
and to show that the new regime builds on the unity of the entire nation.
864:
856:
779:
546:
343:
4787:
2837:
2835:
2833:
2831:
2829:
2827:
2825:
2823:
2821:
2581:
2371:
2369:
2367:
2365:
2363:
2361:
2359:
2357:
2355:
2353:
1862:
Provisional Revolutionary Government of the Democratic Republic of Vietnam
1721:
Bảo Đại was ousted as the Chief of State of the State of Vietnam during a
1384:
Transfer of Nguyễn dynasty treasures to the Democratic Republic of Vietnam
731:
As a part of his official abdication, Emperor Bảo Đại personally gave his
641:
Provisional Revolutionary Government of the Democratic Republic of Vietnam
4540:
4454:
2918:
2916:
2914:
2733:
2731:
2729:
2727:
2725:
2723:
2721:
2719:
2717:
2715:
2599:. End of Empire - 100 Days in 1945 That Changed Asia and The World. (The
1665:
1462:
1336:
1304:
1287:
1268:
1239:
Transfer of the "Mandate of Heaven" to the Democratic Republic of Vietnam
339:
3753:
3394:
2912:
2910:
2908:
2906:
2904:
2902:
2900:
2898:
2896:
2894:
2841:
2713:
2711:
2709:
2707:
2705:
2703:
2701:
2699:
2697:
2695:
2526:
1218:
The ceremonial items were brought the meeting room of its government in
1026:
my name, or imperial title, to sow divisions among our fellow citizens.
3167:
2968:
2966:
2964:
2869:
2818:
2350:
2142:
1998:
1949:, which was named as the most precious family heirloom seal by Emperor
1511:
Supreme advisor to the government of the Democratic Republic of Vietnam
545:
for help but that none of them answered. A young tutor of Crown Prince
319:
3771:
3272:"Staging Democracy: South Vietnam's 1955 Referendum to Depose Bao Dai"
2200:
in Hanoi as opposed to Huế where the abdication ceremony took place.
2145:
which made the crowd laugh and got a chuckle out of Emperor Bảo Đại.
2044:
3852:
3800:
3177:
3028:
2891:
2692:
2493:
2071:
2038:
1960:
seal was one the two seals of the Nguyễn that was lost alongside the
1899:
1711:
1568:
1323:, Hanoi's chief negotiator in Paris, the sons of Confucian scholars.
1295:
1291:
557:
538:
408:
307:
2961:
1887:
Một người gầy gò trông rất thảm hại, đeo kính đen để giấu cặp mắt lé
1855:
717:), the reception of the ambassador of neighbouring countries, Etc.
4684:
3711:
2640:
2638:
2636:
2634:
2632:
2503:
1950:
1579:
in a trip together with a number of Communist officers such as ms.
1564:
1097:
Khâm thử. Bảo Đại. Huế, điện Kiến Trung ngày 25 tháng 8 năm 1945."
728:
claimed in his memoirs that the crowd was cheering in excitement.
311:
1889:). Furthermore, he described Cù Huy Cận as looking" too trivial" (
1212:
Proclamation of Independence of the Democratic Republic of Vietnam
1153:
of Independence - Ten thousand years to the Democratic Republic.
770:
improvised and pulled out a red badge with a yellow star that the
287:. A ceremony was held handing power over to the newly established
3681:
Declaration of independence of the Democratic Republic of Vietnam
3469:
1848:(Did Bảo Đại give a fake sword to the "revolution"?), its author
1588:
1572:
1039:
732:
714:
668:
On the afternoon of 27 August and the morning of 28 August 1945,
276:
2629:
1925:
Phạm Cao Phong claimed that the more convincing evidence of the
1505:
1263:
did not it. So Jenkins argued that the North Vietnamese and the
751:
over to the government of the Democratic Republic of Vietnam".
4427:
3141:
2668:
2666:
2664:
1762:
1592:
1088:
hoàng gia để gieo rắc sự chia rẽ trong đồng bào của chúng ta.
848:
Now seeing the high-rise of the democratic expectations in the
430:
373:
65:
2679:
BẢO TÀNG LỊCH SỬ QUỐC GIA (VIETNAM NATIONAL MUSEUM OF HISTORY)
2239:
can also be translated as "imperial clan" or "inperial tribe".
3541:
Nguyễn dynasty's persecution of Catholics in the 19th century
2597:"Bao Dai's abdication and the failure of an imperial project"
2495:
1576:
1532:
1404:
1219:
896:
Ten thousand years to the Democratic Republic (of Vietnam)!
456:
372:
While in 1945 Vietnam briefly regained its independence from
332:
3225:
2661:
2571:
2569:
2567:
2565:
2563:
2561:
2559:
2557:
3120:
3118:
3116:
3114:
3112:
3110:
3108:
3106:
3104:
3102:
2329:
2327:
2325:
2323:
2321:
2319:
1111:
Edict directed at the imperial family of the Nguyễn dynasty
1035:
Ten thousand years to the Democratic Republic of Vietnam,
3383:
Essays on Vietnam and Thailand during the Second World War
2317:
2315:
2313:
2311:
2309:
2307:
2305:
2303:
2301:
2299:
959:
3024:
3022:
3020:
2929:"Kỳ án ấn và kiếm tại lễ thoái vị của vua Bảo Đại (Kỳ 2)"
2744:"Kỳ án ấn và kiếm tại lễ thoái vị của vua Bảo Đại (Kỳ 1)"
2554:
1621:
3218:. Gretna, LA: Đường Việt Hải ngoại, 2003. Page: 99. (in
3099:
2118:(Did Bảo Đại give a fake sword to the "revolution"?) by
1335:
who led demonstrations against the French shortly after
883:
Particularly, for the past 20 years of the jade throne (
505:(Did Bảo Đại give a fake sword to the "revolution"?) by
429:
cabinet. He informed the minister that he had come from
4829:
Postage stamps and postal history of Annam and Tongking
3339:] (in Vietnamese). Nguyễn Phước Tộc Xuất Bản. 1990.
3029:
TTXT du lịch Huế (Huế Tourism Centre) (23 April 2016).
2296:
2286:"Mặt trận Tổ quốc Việt Nam: Chặng đường 80 năm vẻ vang"
2190:
Kỳ án ấn và kiếm tại lễ thoái vị của vua Bảo Đại - Kỳ 1
1614:
On 15 September 1946 he decided to leave Chongqing for
1184:
Việt Nam Độc lập Muôn năm - Dân chủ Cộng hòa Muôn năm.
813:
3911:
Names of the Nguyễn dynasty state (Việt Nam / Đại Nam)
3385:. Waseda University Institute of Asia-Pacific Studies.
3017:
1978:
seal is now in the hands of the Communist government.
1481:
arranged to give the ceremonial items to Mộng Điệp in
350:
with him as its "Chief of State" or "Chancellor" (國長,
338:
After the French returned following the defeat of the
36:
Abdication statement of Bảo Đại, signed 25 August 1945
3056:
2087:"Every year on the 20th day of the 12th month of the
1447:
announced that while digging soil to build a post in
1999:
Identity of the seal transferred during the ceremony
1780:
1728:
991:
Showing the accelerating democratic momentum in the
3381:. In Shiraishi, Masaya; Lockhart, Bruce M. (eds.).
3237:. WGBH Media Library and Archives. 31 January 1979.
2672:
2132:by Emperor Gia Long which is now on display at the
2045:
Status of the sword transferred during the ceremony
1934:(大越國阮主永鎮之寶, "Seal of the eternal government of the
786:exhausted while trying to show them to the people.
3252:
2797:
2795:
2793:
2791:
2789:
2787:
2785:
2783:
2781:
2779:
2014:(Hồi ký Nguyễn Hữu Đang) the seal was in fact the
1953:when he founded the Nguyễn dynasty back in 1802.
1900:Status of the seal transferred during the ceremony
801:, later became prominent military officers in the
3359:Bao Daï ou les derniers jours de l'empire d'Annam
3000:
1856:Perception of the Việt Minh by the Nguyễn dynasty
1797:, but its hilt is decorated with the image of an
1749:Following the French counteroffensive during the
1233:Thanh kiếm này là để chặt đầu những tên phản quốc
762:. During the ceremony Emperor Bảo Đại handed the
4866:
705:), the awarding of doctorates to high achieving
459:. The telegram contained the following message:
3208:
3186:"Hoàng đế mãn triều và "Hoàng triều Cương thổ""
2776:
2102:rather than in Chinese characters as before."
1942:") originally created on 6 December 1709 under
1793:blade is straight, it is designed as a typical
808:
466:go. But who is the recipient of my departure?
354:), the French also oversaw the creation of the
4814:Esplanade of Sacrifice to the Heaven and Earth
3183:
3124:
2333:
1555:many nationalist political groups such as the
1267:believed that they would be victorious in the
4597:Confucian court examination system in Vietnam
3410:
2996:
2994:
2992:
2851:"WHY THE NORTH VIETNAMESE WILL KEEP FIGHTING"
2284:Việt Nam, Hội Khuyến học (17 November 2011).
1664:and "保大國長" (top-to-bottom, right-to-left) in
1506:Role of Bảo Đại in future Vietnamese politics
1390:Seals of the Nguyễn dynasty § After 1945
240:
3356:
3147:
3073:
2953:: CS1 maint: multiple names: authors list (
2768:: CS1 maint: multiple names: authors list (
2621:: CS1 maint: multiple names: authors list (
3153:
1368:Why the North Vietnamese will keep fighting
1345:Why the North Vietnamese will keep fighting
3838:House of People's Representatives of Annam
3417:
3403:
2989:
2272:Vietnam: State, War, Revolution, 1945–1946
1311:, North Vietnam's prime minister, General
834:Independence for the country of Vietnam.
247:
233:
27:1945 renunciation of the throne of Vietnam
4604:Quốc Học – Huế High School for the Gifted
3424:
3376:
3318:son was executed and Thanh was driven .."
3247:
1910:François Jean Antonin Gonzalez de Linares
1908:Accordint to the story of French General
1445:François Jean Antonin Gonzalez de Linarès
4809:Economy of the Nguyễn dynasty until 1884
3666:Japanese coup d'état in French Indochina
2283:
1736:
1643:
1514:
1429:
1403:. As the capital city moved from Huế to
689:A photograph of the abdication ceremony.
684:
279:ending the Vietnamese monarchy. Emperor
31:
4609:Société d’Enseignement Mutuel du Tonkin
3331:
3269:
3061:(in Vietnamese). Báo điện tử Tiền Phong
3057:Thanh Tùng - Ngọc Văn (3 August 2015).
2977:(in Vietnamese). Báo điện tử Tiền Phong
2972:
2575:
2537:
14:
4867:
4561:Khâm định Việt sử Thông giám cương mục
3001:VietNamNet Bridge (10 February 2016).
2858:National Technical Information Service
2673:Ths. Phạm Kim Thanh (30 August 2019).
2116:Bảo Đại trao kiếm giả cho 'cách mạng'?
1992:Đại việt quốc Nguyễn Vĩnh Trấn chi bảo
1983:Đại việt quốc Nguyễn Vĩnh Trấn chi bảo
1976:Đại việt quốc Nguyễn Vĩnh Trấn chi bảo
1971:Đại việt quốc Nguyễn Vĩnh Trấn chi bảo
1966:Đại việt quốc Nguyễn Vĩnh Trấn chi bảo
1932:Đại việt quốc Nguyễn Vĩnh Trấn chi bảo
1846:Bảo Đại trao kiếm giả cho 'cách mạng'?
1622:Chief of State of the State of Vietnam
1370:by Brian Michael Jenkins (March 1972).
1347:by Brian Michael Jenkins (March 1972).
1253:National Technical Information Service
1115:Along with the "official abdication" (
831:Happiness for the Vietnamese people.
635:on the night of 22 August 1945 at the
622:
503:Bảo Đại trao kiếm giả cho 'cách mạng'?
4783:Imperial Order of the Dragon of Annam
3618:Vietnamese Revolutionary Youth League
3608:History of Vietnam during World War I
3398:
3170:: Văn Mới, 2006. Pages: 401-449. (in
2178:Cách mạng tháng Tám - Mốc son lịch sử
2003:Most accounts of the events name the
1567:pursuit of pleasure. When he went to
1094:Việt Nam Dân chủ Cộng hòa muôn năm,
1054:"Vì hạnh phúc của dân tộc Việt Nam,
376:as the Bảo Đại Emperor rescinded the
2862:United States Department of Commerce
2801:
1826:Guimet National Museum of Asian Arts
1535:. Hồ Chí Minh gave him the title of
1329:Provisional Revolutionary Government
1257:United States Department of Commerce
1210:Following the public reading of the
396:, it had become nothing more than a
3270:Chapman, Jessica (September 2006).
3125:Nguyễn Văn Lục (30 November 2016).
2334:Nguyễn Văn Lục (27 December 2016).
1443:On 28 February 1952 French General
291:, which was established during the
269:Chiếu thoái vị của Hoàng Đế Bảo Đại
24:
4275:Siamese–Vietnamese War (1841–1845)
4240:Siamese–Vietnamese War (1831–1834)
1828:in 2015 at an exhibition entitled
1769:in 1953. In 1982 the Crown Prince
1537:Conseiller suprême du gouvernement
1409:Vietnam National Museum of History
1407:these antiques were stored at the
1333:famous Vietnamese poet and scholar
1286:environment, rather than from the
25:
4916:
4337:Uprising of the Nghệ-Tĩnh soviets
4235:Anouvong's Rebellion against Siam
3529:Six Provinces of Southern Vietnam
3390:
3184:UÔNG THÁI BIỂU (9 October 2020).
2601:Nordic Institute of Asian Studies
1551:During the Chinese occupation of
4571:Woodblocks of the Nguyễn Dynasty
4210:Vietnamese invasions of Cambodia
3811:Court of Imperial Entertainments
3650:French Indochina in World War II
3482:
3475:
3468:
3288:10.1111/j.1467-7709.2006.00573.x
2512:Government of the United Kingdom
2508:British Broadcasting Corporation
1835:
1809:handed these pieces over to the
1640:1955 State of Vietnam referendum
1561:Việt Nam Cách mệnh Đồng minh Hội
1290:which is why in his opinion the
1243:According to a paper written by
1032:to the independence of Vietnam,
295:as Vietnam had been occupied by
216:
64:
4771:Orders, decorations, and medals
4215:Cambodian rebellion (1811–1812)
4203:French assistance to Nguyễn Ánh
3311:
3305:Sources of Vietnamese Tradition
3294:
3263:
3241:
3161:Người Thượng Miền Nam Việt Nam.
2494:Phạm Cao Phong (Gửi cho BBC từ
2242:
2230:
2174:Vietnam Military History Museum
1695:In 1950 Bảo Đại was given the "
4421:Special administrative regions
3129:(in Vietnamese). DCVOnline.net
2806:(in Vietnamese). VietnamNet.vn
2338:(in Vietnamese). DCVOnline.net
2277:
2262:
2213:
1521:Democratic Republic of Vietnam
1397:Democratic Republic of Vietnam
1057:Vì nền độc lập của Việt Nam,
473:as well as imperial treasurer
289:Democratic Republic of Vietnam
117:Treaty of Huế (25 August 1883)
13:
1:
4280:Bombardment of Tourane (1847)
3848:Imperial Household Department
3826:Office of the National Altars
3546:Tự Đức's Catholic persecution
3447:French protectorates of Annam
3357:Grandclément, Daniel (1997).
3234:Interview with Ngô Đình Luyến
2255:
1956:Phạm Cao Phong noted how the
1686:Quốc trưởng Quốc gia Việt Nam
1519:The National assembly of the
1298:than the South Vietnamese.
893:of Vietnamese independence!
361:
283:abdicated in response to the
98:Treaty of Huế (14 April 1863)
18:Abdication of Emperor Bảo Đại
4900:Political history of Vietnam
4351:Prominent military personnel
4307:Ba Dinh uprising / Cần Vương
3821:Court of Imperial Sacrifices
2096:inventories are reworked in
1867:Briefly before the ceremony
1824:sword was on display at the
1500:
1331:, is the granddaughter of a
1327:, the chief delegate of the
1200:
981:For Vietnam's independence,
809:Abdication document / Speech
7:
4433:Principality of Thuận Thành
3916:Seals of the Nguyễn dynasty
3255:Vietnam: A Dragon Embattled
2973:Dân Trí (7 December 2015).
2154:Memoires of Nguyễn Hữu Đang
1469:According to the concubine
1401:declaration of independence
1091:Việt Nam độc lập muôn năm,
946:Dân-Chủ Cộng-Hoà muôn năm!
943:Việt-Nam Độc-Lập muôn năm!
910:Hạnh-Phúc của dân Việt-Nam
680:
293:end of World War II in Asia
182:(31 January – 2 March 1968)
126:Treaty of Huế (6 June 1884)
10:
4921:
4905:August 1945 events in Asia
4701:French Indochinese piastre
4270:Cambodian rebellion (1840)
4220:Cambodian rebellion (1820)
3816:Court of the Imperial Stud
3633:Communist Party of Vietnam
3573:French conquest of Vietnam
3464:
3377:Shiraishi, Masaya (2018).
3343:Le dragon d'Annam, Bao Dai
3337:Bảo Đại, Dragon of Vietnam
3333:Bảo Đại, Con Rồng Việt Nam
3325:
3194:Communist Party of Vietnam
3033:(in Vietnamese). Vamvo.com
2649:(in Vietnamese). VNExpress
2538:Tú Châu (17 August 2020).
1962:Trấn thủ tướng quân chi ấn
1625:
1387:
974:"For the happiness of the
962:Bảo Đại, Dragon of Vietnam
913:Độc-Lập của nước Việt-Nam
365:
4796:
4770:
4729:
4713:
4693:
4662:
4629:
4622:
4579:
4533:
4498:
4475:
4468:
4420:
4350:
4190:
4181:
3978:
3957:
3931:Provincial administration
3929:
3881:
3794:Ministries & agencies
3793:
3702:
3693:
3671:Vietnamese famine of 1945
3658:
3561:
3498:
3491:
3433:
3367:Vietnam: Blood & Fire
3216:Trăm núi ngàn sông: Tập I
2860:(NTIS), an agency of the
2137:have been a fake sword.
1723:rigged referendum in 1955
1548:of Vietnam" but failed.
1280:Workers' Party of Vietnam
782:outside of the ceremony.
675:Palace of Heavenly Purity
402:Ất Dậu (Wood Cock) famine
4895:Politics of World War II
4880:1945 in French Indochina
4469:Palaces & mausoleums
4250:Nông Văn Vân's Rebellion
4230:Phan Bá Vành's Rebellion
3806:Court of Judicial Review
3583:Great Hanoi Rat Massacre
2206:
2033:Meanwhile the concubine
803:People's Army of Vietnam
202:(5 March – 2 April 1975)
4824:Long Wall of Quảng Ngãi
4556:Hoàng Lê nhất thống chí
4440:Principality of Hà Tiên
3999:Jean-Baptiste Chaigneau
3613:Việt Nam Quang Phục Hội
3361:(in French). JC Lattès.
3005:. VietNam Breaking News
2194:Nguyễn dynasty soldiers
1811:Empress Dowager Từ Cung
1214:on 2 September 1945 by
816:Vietnam: Blood and Fire
697:, the main gate to the
4854:Vietnamese nationalism
4546:Đại Nam nhất thống chí
4317:Pacification of Tonkin
4245:Nduai Kabait rebellion
3623:Việt Nam Quốc Dân Đảng
3563:French protectorate(s)
2498:) (4 September 2015).
2112:
1840:In a 4 September 2015
1746:
1669:
1557:Việt Nam Quốc Dân Đảng
1528:
1440:
1418:commented to Chairman
1364:
1341:
1189:
1099:
951:
690:
583:
498:
268:
160:Huế Phật Đản shootings
37:
4587:Imperial Academy, Huế
4534:Society & culture
3958:French administration
3863:Ministry of Education
3676:Abdication of Bảo Đại
3259:. Praeger Publishers.
3087:(in Vietnamese). 2020
2843:Brian Michael Jenkins
2080:
1914:psychological warfare
1740:
1690:Hoàng đế, Quốc trưởng
1647:
1518:
1433:
1388:Further information:
1360:
1301:
1245:Brian Michael Jenkins
1181:Hiếu với Liệt Thánh.
1122:
967:
875:national construction
821:
688:
566:
518:The telegram sent by
501:- Bảo Đại quote from
448:
261:abdication of Bảo Đại
135:Abdication of Bảo Đại
35:
4819:House of Nguyễn Phúc
4592:Imperial examination
4483:Imperial City of Huế
4327:Vue Pa Chay's revolt
4322:Thái Nguyên uprising
4312:Yên Thế Insurrection
4285:Cochinchina campaign
2106:Original Vietnamese:
2083:English translation:
1559:(Việt Quốc) and the
1160:Original Vietnamese:
1125:English translation:
1050:Original Vietnamese:
993:North of our country
970:English translation:
949:Khâm Thử: BẢO ĐẠI."
903:Original Vietnamese:
824:English translation:
629:Nguyễn Phúc Vĩnh Cẩn
577:Original Vietnamese:
569:English translation:
547:Nguyễn Phúc Bảo Long
482:Original Vietnamese:
471:Nguyễn Phúc Vĩnh Cẩn
451:English translation:
382:French protectorates
316:Imperial City of Huế
200:Hue–Da Nang Campaign
170:Huế chemical attacks
4804:Domain of the Crown
4694:Colonial currencies
4649:Khải Định Thông Bảo
4506:Thien Tho Mausoleum
4260:Ja Thak Wa uprising
4255:Katip Sumat's Jihad
4225:Ja Lidong rebellion
3843:Imperial Clan Court
3628:Le Travail movement
3499:Sovereign Việt Nam
2162:Vàng gỉ là vàng giả
2134:Hôtel des Invalides
1751:First Indochina War
1741:The imprint of the
1697:Domain of the Crown
1636:First Indochina War
1632:Domain of the Crown
1261:Republic of Vietnam
1255:, an agency of the
1187:Khâm thử: Bảo Đại"
1046:, 25 August 1945"
850:north of the nation
623:Official abdication
356:Domain of the Crown
4614:Tonkin Free School
4450:Thủy Xá and Hỏa Xá
4295:Garnier Expedition
4265:Lê Văn Khôi revolt
4024:Michael Hồ Đình Hy
4004:Jean Marie Despiau
3276:Diplomatic History
3150:, p. 225-226.
2578:, p. 186—188.
2039:dragon-shaped knob
1987:history of Vietnam
1938:of the kingdom of
1747:
1670:
1585:Le Dragon d' Annam
1529:
1441:
1151:Ten thousand years
1030:Ten thousand years
899:Edict: BẢO ĐẠI."
891:Ten thousand years
857:expand the country
745:Sword of the State
691:
588:Le Dragon d' Annam
469:I asked my cousin
404:caused by the war
329:công dân Vĩnh Thụy
223:Vietnam portal
192:(28 February 1968)
107:Battle of Thuận An
38:
4862:
4861:
4709:
4708:
4654:Bảo Đại Thông Bảo
4529:
4528:
4445:Sip Song Chau Tai
4416:
4415:
4408:Trương Minh Giảng
4398:Nguyễn Tri Phương
4342:August Revolution
4177:
4176:
4154:Trương Minh Giảng
4104:Nguyễn Tri Phương
3921:Vietnamese dragon
3689:
3688:
3603:Hanoi Poison Plot
3553:Văn Thân movement
3536:Citadel of Saigon
3457:Empire of Vietnam
3249:Buttinger, Joseph
3214:Anh Thái Phượng.
3188:(in Vietnamese).
3148:Grandclément 1997
2931:(in Vietnamese).
2872:). Archived from
2746:(in Vietnamese).
2677:(in Vietnamese).
2502:(in Vietnamese).
2055:Tây Sơn Rebellion
2024:Nguyễn Phúc Khoát
2020:Quốc Vương chi ấn
1844:article entitled
1699:" which included
1678:Giải pháp Bảo Đại
1454:Élysée Agreements
1294:often acted more
1273:Vietnamese people
1156:Edict: Bảo Đại"
1044:Kiến Trung Palace
976:Vietnamese people
885:Ngai vàng Bệ-ngọc
828:"Projection for:
756:Nguyễn Lương Bằng
749:Mandate of Heaven
637:Kiến Trung palace
586:- S.M. Bao Daï -
543:Charles de Gaulle
394:Empire of Vietnam
368:August Revolution
325:Mandate of Heaven
285:August Revolution
257:
256:
208:
207:
143:
142:
16:(Redirected from
4912:
4639:Tự Đức Thông Bảo
4627:
4626:
4551:Đại Nam thực lục
4473:
4472:
4383:Nguyễn Văn Thành
4378:Nguyễn Huỳnh Đức
4191:Battles and wars
4188:
4187:
4169:Philippe Vannier
4164:Nguyễn Văn Tường
4054:Nguyễn Huỳnh Đức
4049:Nguyễn Trường Tộ
3989:Bạch Xuân Nguyên
3965:Khâm sứ Trung Kỳ
3904:Provincial flags
3700:
3699:
3588:Hanoi Exhibition
3566:(Pháp thuộc, 法屬)
3496:
3495:
3486:
3479:
3472:
3419:
3412:
3405:
3396:
3395:
3386:
3362:
3341:Translated from
3340:
3319:
3315:
3309:
3298:
3292:
3291:
3267:
3261:
3260:
3258:
3245:
3239:
3238:
3229:
3223:
3212:
3206:
3205:
3203:
3201:
3181:
3175:
3157:
3151:
3145:
3139:
3138:
3136:
3134:
3122:
3097:
3096:
3094:
3092:
3077:
3071:
3070:
3068:
3066:
3054:
3043:
3042:
3040:
3038:
3026:
3015:
3014:
3012:
3010:
2998:
2987:
2986:
2984:
2982:
2970:
2959:
2958:
2952:
2944:
2942:
2940:
2935:(VOA) Tiếng Việt
2933:Voice of America
2920:
2889:
2888:
2886:
2884:
2879:on 10 April 2021
2878:
2855:
2849:) (March 1972).
2847:RAND Corporation
2839:
2816:
2815:
2813:
2811:
2799:
2774:
2773:
2767:
2759:
2757:
2755:
2750:(VOA) Tiếng Việt
2748:Voice of America
2735:
2690:
2689:
2687:
2685:
2670:
2659:
2658:
2656:
2654:
2642:
2627:
2626:
2620:
2612:
2610:
2608:
2592:
2579:
2573:
2552:
2551:
2549:
2547:
2535:
2524:
2523:
2521:
2519:
2491:
2348:
2347:
2345:
2343:
2331:
2294:
2293:
2281:
2275:
2266:
2249:
2246:
2240:
2234:
2228:
2217:
2186:Voice of America
2127:
2051:Nguyễn Văn Thành
2005:Hoàng Đế chi bảo
1958:Hoàng Đế chi bảo
1927:Hoàng Đế chi bảo
1919:Hoàng Đế chi bảo
1775:Hoàng Đế chi bảo
1759:Hoàng Đế chi bảo
1755:Hoàng Đế chi bảo
1743:Hoàng Đế chi bảo
1731:Hoàng Đế chi bảo
1682:State of Vietnam
1658:State of Vietnam
1656:as the Chief of
1628:State of Vietnam
1553:Northern Vietnam
1493:about to die!" (
1371:
1354:Hoàng Đế chi bảo
1348:
1317:defense minister
1249:RAND Corporation
1196:
1106:
1038:Edict. Bảo Đại.
1000:expand the realm
955:
799:Nguyễn Thế Lương
764:Hoàng Đế chi bảo
743:, known as the "
737:Hoàng Đế chi bảo
599:
554:Huỳnh Thúc Kháng
514:
378:Patenôtre Treaty
348:State of Vietnam
249:
242:
235:
221:
220:
219:
156:
155:
137:(25 August 1945)
109:(20 August 1883)
85:
84:
68:
58:
40:
39:
21:
4920:
4919:
4915:
4914:
4913:
4911:
4910:
4909:
4885:1945 in Vietnam
4865:
4864:
4863:
4858:
4792:
4766:
4725:
4705:
4689:
4658:
4618:
4575:
4525:
4511:Khiêm Mausoleum
4494:
4464:
4412:
4393:Nguyễn Văn Nhơn
4373:Nguyễn Cư Trinh
4346:
4300:Sino-French War
4290:Tonkin campaign
4173:
4129:Tôn Thất Thuyết
4114:Nguyễn Ngọc Thơ
4099:Phan Thanh Liêm
4094:Phan Thanh Giản
4089:Phan Đình Phùng
4069:Nguyễn Văn Nhơn
3974:
3970:Thống sứ Bắc Kỳ
3953:
3925:
3877:
3789:
3685:
3659:Japanese period
3654:
3565:
3557:
3506:
3504:
3502:
3500:
3487:
3481:
3480:
3474:
3473:
3467:
3466:
3462:
3441:Sovereign state
3429:
3423:
3393:
3365:Nghiêm Kế Tổ -
3328:
3323:
3322:
3316:
3312:
3301:Phan Châu Trinh
3299:
3295:
3268:
3264:
3246:
3242:
3231:
3230:
3226:
3213:
3209:
3199:
3197:
3182:
3178:
3158:
3154:
3146:
3142:
3132:
3130:
3123:
3100:
3090:
3088:
3079:
3078:
3074:
3064:
3062:
3055:
3046:
3036:
3034:
3027:
3018:
3008:
3006:
2999:
2990:
2980:
2978:
2971:
2962:
2946:
2945:
2938:
2936:
2921:
2892:
2882:
2880:
2876:
2853:
2840:
2819:
2809:
2807:
2800:
2777:
2761:
2760:
2753:
2751:
2736:
2693:
2683:
2681:
2671:
2662:
2652:
2650:
2643:
2630:
2614:
2613:
2606:
2604:
2593:
2582:
2574:
2555:
2545:
2543:
2536:
2527:
2517:
2515:
2492:
2351:
2341:
2339:
2332:
2297:
2282:
2278:
2267:
2263:
2258:
2253:
2252:
2247:
2243:
2235:
2231:
2218:
2214:
2209:
2170:
2129:
2114:
2059:Phan Châu Trinh
2047:
2011:Nguyễn Hữu Đang
2001:
1947:Nguyễn Phúc Chu
1902:
1858:
1838:
1822:An dân bảo kiếm
1799:imperial dragon
1791:An dân bảo kiếm
1787:
1783:An dân bảo kiếm
1735:
1701:ethnic minority
1642:
1626:Main articles:
1624:
1609:Bùi Tường Chiểu
1605:Đinh Xuân Quảng
1513:
1508:
1503:
1428:
1392:
1386:
1373:
1366:
1350:
1343:
1325:Nguyen Thi Binh
1296:Traditionalists
1241:
1224:Nguyễn Hữu Đang
1208:
1203:
1198:
1191:
1113:
1108:
1101:
965:
957:
953:
839:ancestral lands
819:
811:
741:An dân bảo kiếm
683:
625:
611:in his article
601:
585:
535:Chiang Kai-Shek
528:Harry S. Truman
516:
500:
423:Trịnh Đình Thảo
370:
364:
253:
217:
215:
210:
209:
190:Massacre at Huế
153:
145:
144:
82:
56:
49:
28:
23:
22:
15:
12:
11:
5:
4918:
4908:
4907:
4902:
4897:
4892:
4887:
4882:
4877:
4875:Nguyen dynasty
4860:
4859:
4857:
4856:
4851:
4846:
4841:
4836:
4834:Thoại Hà Canal
4831:
4826:
4821:
4816:
4811:
4806:
4800:
4798:
4794:
4793:
4791:
4790:
4785:
4780:
4774:
4772:
4768:
4767:
4765:
4764:
4758:
4752:
4746:
4740:
4733:
4731:
4727:
4726:
4724:
4723:
4717:
4715:
4711:
4710:
4707:
4706:
4704:
4703:
4697:
4695:
4691:
4690:
4688:
4687:
4682:
4677:
4672:
4666:
4664:
4663:Currency units
4660:
4659:
4657:
4656:
4651:
4646:
4644:Tự Đức Bảo Sao
4641:
4635:
4633:
4624:
4620:
4619:
4617:
4616:
4611:
4606:
4601:
4600:
4599:
4589:
4583:
4581:
4577:
4576:
4574:
4573:
4568:
4563:
4558:
4553:
4548:
4543:
4537:
4535:
4531:
4530:
4527:
4526:
4524:
4523:
4518:
4513:
4508:
4502:
4500:
4496:
4495:
4493:
4492:
4491:
4490:
4479:
4477:
4470:
4466:
4465:
4463:
4462:
4460:Trấn Tây Thành
4457:
4452:
4447:
4442:
4437:
4436:
4435:
4424:
4422:
4418:
4417:
4414:
4413:
4411:
4410:
4405:
4400:
4395:
4390:
4388:Nguyễn Văn Tồn
4385:
4380:
4375:
4370:
4365:
4360:
4354:
4352:
4348:
4347:
4345:
4344:
4339:
4334:
4332:Yên Bái mutiny
4329:
4324:
4319:
4314:
4309:
4304:
4303:
4302:
4297:
4287:
4282:
4277:
4272:
4267:
4262:
4257:
4252:
4247:
4242:
4237:
4232:
4227:
4222:
4217:
4212:
4207:
4206:
4205:
4194:
4192:
4185:
4179:
4178:
4175:
4174:
4172:
4171:
4166:
4161:
4159:Trương Tấn Bửu
4156:
4151:
4146:
4141:
4136:
4134:Trần Trọng Kim
4131:
4126:
4121:
4119:Thoại Ngọc Hầu
4116:
4111:
4109:Thân Văn Nhiếp
4106:
4101:
4096:
4091:
4086:
4084:Phạm Thận Duật
4081:
4076:
4071:
4066:
4064:Nguyễn Văn Tồn
4061:
4059:Nguyễn Văn Tâm
4056:
4051:
4046:
4041:
4036:
4031:
4026:
4021:
4016:
4011:
4009:Hoàng Cao Khải
4006:
4001:
3996:
3991:
3985:
3983:
3976:
3975:
3973:
3972:
3967:
3961:
3959:
3955:
3954:
3952:
3951:
3946:
3941:
3935:
3933:
3927:
3926:
3924:
3923:
3918:
3913:
3908:
3907:
3906:
3896:
3891:
3885:
3883:
3879:
3878:
3876:
3875:
3870:
3865:
3860:
3855:
3850:
3845:
3840:
3835:
3830:
3829:
3828:
3818:
3813:
3808:
3803:
3797:
3795:
3791:
3790:
3788:
3787:
3781:
3775:
3769:
3763:
3757:
3751:
3745:
3739:
3733:
3727:
3721:
3715:
3708:
3706:
3697:
3691:
3690:
3687:
3686:
3684:
3683:
3678:
3673:
3668:
3662:
3660:
3656:
3655:
3653:
3652:
3647:
3646:
3645:
3640:
3630:
3625:
3620:
3615:
3610:
3605:
3600:
3595:
3590:
3585:
3580:
3575:
3569:
3567:
3559:
3558:
3556:
3555:
3550:
3549:
3548:
3538:
3533:
3532:
3531:
3521:
3516:
3510:
3508:
3505:thời độc lập,
3493:
3489:
3488:
3465:
3463:
3461:
3460:
3454:
3444:
3437:
3435:
3431:
3430:
3426:Nguyễn dynasty
3422:
3421:
3414:
3407:
3399:
3392:
3391:External links
3389:
3388:
3387:
3374:
3363:
3354:
3327:
3324:
3321:
3320:
3310:
3293:
3282:(4): 671–703.
3262:
3240:
3224:
3207:
3176:
3152:
3140:
3098:
3072:
3044:
3016:
2988:
2960:
2890:
2817:
2775:
2691:
2660:
2628:
2580:
2553:
2525:
2349:
2295:
2276:
2260:
2259:
2257:
2254:
2251:
2250:
2241:
2229:
2211:
2210:
2208:
2205:
2198:Ba Đình Square
2169:
2166:
2120:Phạm Cao Phong
2089:lunar calendar
2079:
2046:
2043:
2030:around 5 kg.
2000:
1997:
1940:Great(er) Viêt
1901:
1898:
1857:
1854:
1850:Phạm Cao Phong
1837:
1834:
1786:
1779:
1734:
1727:
1674:Vincent Auriol
1623:
1620:
1512:
1509:
1507:
1504:
1502:
1499:
1458:Ba Đình Square
1427:
1424:
1399:following its
1385:
1382:
1359:
1313:Vo Nguyen Giap
1300:
1240:
1237:
1207:
1204:
1202:
1199:
1121:
1117:Chiếu thoái vị
1112:
1109:
966:
964:
958:
820:
818:
812:
810:
807:
772:Thừa Thiên Huế
715:Tết Nguyên Đán
711:Lunar New Year
682:
679:
624:
621:
596:Nguyễn Văn Lục
590:, page 119. -
565:
541:, and General
507:Phạm Cao Phong
447:
427:Trần Trọng Kim
366:Main article:
363:
360:
318:demanding the
303:imperialists.
273:Nguyễn dynasty
255:
254:
252:
251:
244:
237:
229:
226:
225:
212:
211:
206:
205:
203:
196:
195:
193:
186:
185:
183:
176:
175:
173:
166:
165:
163:
154:
151:
150:
147:
146:
141:
140:
138:
131:
130:
128:
122:
121:
119:
113:
112:
110:
103:
102:
100:
94:
93:
91:
83:
80:Nguyễn dynasty
74:
73:
70:
69:
61:
60:
51:
50:
43:
26:
9:
6:
4:
3:
2:
4917:
4906:
4903:
4901:
4898:
4896:
4893:
4891:
4888:
4886:
4883:
4881:
4878:
4876:
4873:
4872:
4870:
4855:
4852:
4850:
4847:
4845:
4842:
4840:
4839:Vĩnh Tế Canal
4837:
4835:
4832:
4830:
4827:
4825:
4822:
4820:
4817:
4815:
4812:
4810:
4807:
4805:
4802:
4801:
4799:
4795:
4789:
4786:
4784:
4781:
4779:
4776:
4775:
4773:
4769:
4762:
4759:
4756:
4753:
4750:
4747:
4744:
4741:
4738:
4735:
4734:
4732:
4728:
4722:
4719:
4718:
4716:
4712:
4702:
4699:
4698:
4696:
4692:
4686:
4683:
4681:
4678:
4676:
4673:
4671:
4668:
4667:
4665:
4661:
4655:
4652:
4650:
4647:
4645:
4642:
4640:
4637:
4636:
4634:
4632:
4628:
4625:
4621:
4615:
4612:
4610:
4607:
4605:
4602:
4598:
4595:
4594:
4593:
4590:
4588:
4585:
4584:
4582:
4578:
4572:
4569:
4567:
4564:
4562:
4559:
4557:
4554:
4552:
4549:
4547:
4544:
4542:
4539:
4538:
4536:
4532:
4522:
4521:Ứng Mausoleum
4519:
4517:
4514:
4512:
4509:
4507:
4504:
4503:
4501:
4497:
4489:
4488:Meridian Gate
4486:
4485:
4484:
4481:
4480:
4478:
4474:
4471:
4467:
4461:
4458:
4456:
4453:
4451:
4448:
4446:
4443:
4441:
4438:
4434:
4431:
4430:
4429:
4426:
4425:
4423:
4419:
4409:
4406:
4404:
4403:Phan Văn Thúy
4401:
4399:
4396:
4394:
4391:
4389:
4386:
4384:
4381:
4379:
4376:
4374:
4371:
4369:
4366:
4364:
4361:
4359:
4358:Hoàng Kế Viêm
4356:
4355:
4353:
4349:
4343:
4340:
4338:
4335:
4333:
4330:
4328:
4325:
4323:
4320:
4318:
4315:
4313:
4310:
4308:
4305:
4301:
4298:
4296:
4293:
4292:
4291:
4288:
4286:
4283:
4281:
4278:
4276:
4273:
4271:
4268:
4266:
4263:
4261:
4258:
4256:
4253:
4251:
4248:
4246:
4243:
4241:
4238:
4236:
4233:
4231:
4228:
4226:
4223:
4221:
4218:
4216:
4213:
4211:
4208:
4204:
4201:
4200:
4199:
4196:
4195:
4193:
4189:
4186:
4184:
4180:
4170:
4167:
4165:
4162:
4160:
4157:
4155:
4152:
4150:
4147:
4145:
4142:
4140:
4137:
4135:
4132:
4130:
4127:
4125:
4124:Tôn Thất Đính
4122:
4120:
4117:
4115:
4112:
4110:
4107:
4105:
4102:
4100:
4097:
4095:
4092:
4090:
4087:
4085:
4082:
4080:
4077:
4075:
4074:Phan Văn Thúy
4072:
4070:
4067:
4065:
4062:
4060:
4057:
4055:
4052:
4050:
4047:
4045:
4044:Ngô Đình Khôi
4042:
4040:
4037:
4035:
4034:Ngô Đình Diệm
4032:
4030:
4027:
4025:
4022:
4020:
4019:Hoàng Kế Viêm
4017:
4015:
4012:
4010:
4007:
4005:
4002:
4000:
3997:
3995:
3992:
3990:
3987:
3986:
3984:
3982:
3977:
3971:
3968:
3966:
3963:
3962:
3960:
3956:
3950:
3947:
3945:
3942:
3940:
3937:
3936:
3934:
3932:
3928:
3922:
3919:
3917:
3914:
3912:
3909:
3905:
3902:
3901:
3900:
3897:
3895:
3894:Đăng đàn cung
3892:
3890:
3887:
3886:
3884:
3880:
3874:
3871:
3869:
3866:
3864:
3861:
3859:
3856:
3854:
3851:
3849:
3846:
3844:
3841:
3839:
3836:
3834:
3831:
3827:
3824:
3823:
3822:
3819:
3817:
3814:
3812:
3809:
3807:
3804:
3802:
3799:
3798:
3796:
3792:
3785:
3782:
3779:
3776:
3773:
3770:
3767:
3764:
3761:
3758:
3755:
3752:
3749:
3746:
3743:
3740:
3737:
3734:
3731:
3728:
3725:
3722:
3719:
3716:
3713:
3710:
3709:
3707:
3705:
3701:
3698:
3696:
3692:
3682:
3679:
3677:
3674:
3672:
3669:
3667:
3664:
3663:
3661:
3657:
3651:
3648:
3644:
3641:
3639:
3636:
3635:
3634:
3631:
3629:
3626:
3624:
3621:
3619:
3616:
3614:
3611:
3609:
3606:
3604:
3601:
3599:
3596:
3594:
3591:
3589:
3586:
3584:
3581:
3579:
3576:
3574:
3571:
3570:
3568:
3564:
3560:
3554:
3551:
3547:
3544:
3543:
3542:
3539:
3537:
3534:
3530:
3527:
3526:
3525:
3522:
3520:
3517:
3515:
3512:
3511:
3509:
3497:
3494:
3490:
3485:
3478:
3471:
3458:
3455:
3452:
3448:
3445:
3442:
3439:
3438:
3436:
3432:
3427:
3420:
3415:
3413:
3408:
3406:
3401:
3400:
3397:
3384:
3380:
3375:
3372:
3368:
3364:
3360:
3355:
3352:
3348:
3344:
3338:
3334:
3330:
3329:
3314:
3306:
3302:
3297:
3289:
3285:
3281:
3277:
3273:
3266:
3257:
3256:
3250:
3244:
3236:
3235:
3228:
3221:
3217:
3211:
3195:
3191:
3187:
3180:
3173:
3169:
3165:
3162:
3159:Lê Đình Chi.
3156:
3149:
3144:
3128:
3121:
3119:
3117:
3115:
3113:
3111:
3109:
3107:
3105:
3103:
3086:
3082:
3076:
3060:
3053:
3051:
3049:
3032:
3025:
3023:
3021:
3004:
2997:
2995:
2993:
2976:
2969:
2967:
2965:
2956:
2950:
2934:
2930:
2926:
2923:Tiến sĩ Luật
2919:
2917:
2915:
2913:
2911:
2909:
2907:
2905:
2903:
2901:
2899:
2897:
2895:
2875:
2871:
2867:
2863:
2859:
2852:
2848:
2844:
2838:
2836:
2834:
2832:
2830:
2828:
2826:
2824:
2822:
2805:
2798:
2796:
2794:
2792:
2790:
2788:
2786:
2784:
2782:
2780:
2771:
2765:
2749:
2745:
2741:
2738:Tiến sĩ Luật
2734:
2732:
2730:
2728:
2726:
2724:
2722:
2720:
2718:
2716:
2714:
2712:
2710:
2708:
2706:
2704:
2702:
2700:
2698:
2696:
2680:
2676:
2669:
2667:
2665:
2648:
2641:
2639:
2637:
2635:
2633:
2624:
2618:
2602:
2598:
2591:
2589:
2587:
2585:
2577:
2572:
2570:
2568:
2566:
2564:
2562:
2560:
2558:
2541:
2534:
2532:
2530:
2513:
2509:
2505:
2501:
2497:
2490:
2488:
2486:
2484:
2482:
2480:
2478:
2476:
2474:
2472:
2470:
2468:
2466:
2464:
2462:
2460:
2458:
2456:
2454:
2452:
2450:
2448:
2446:
2444:
2442:
2440:
2438:
2436:
2434:
2432:
2430:
2428:
2426:
2424:
2422:
2420:
2418:
2416:
2414:
2412:
2410:
2408:
2406:
2404:
2402:
2400:
2398:
2396:
2394:
2392:
2390:
2388:
2386:
2384:
2382:
2380:
2378:
2376:
2374:
2372:
2370:
2368:
2366:
2364:
2362:
2360:
2358:
2356:
2354:
2337:
2330:
2328:
2326:
2324:
2322:
2320:
2318:
2316:
2314:
2312:
2310:
2308:
2306:
2304:
2302:
2300:
2291:
2287:
2280:
2273:
2270:
2269:David G. Marr
2265:
2261:
2245:
2238:
2233:
2226:
2222:
2219:According to
2216:
2212:
2204:
2201:
2199:
2195:
2191:
2187:
2183:
2179:
2175:
2165:
2163:
2157:
2155:
2150:
2146:
2144:
2138:
2135:
2128:
2125:
2121:
2117:
2111:
2108:
2107:
2103:
2101:
2100:
2094:
2090:
2085:
2084:
2078:
2075:
2073:
2069:
2065:
2060:
2056:
2052:
2042:
2040:
2036:
2031:
2027:
2025:
2021:
2017:
2013:
2012:
2006:
1996:
1993:
1988:
1984:
1979:
1977:
1972:
1967:
1963:
1959:
1954:
1952:
1948:
1945:
1941:
1937:
1933:
1928:
1923:
1920:
1915:
1911:
1906:
1897:
1894:
1892:
1888:
1884:
1878:
1875:
1870:
1869:Phạm Khắc Hoè
1865:
1863:
1853:
1851:
1847:
1843:
1836:Controversies
1833:
1831:
1827:
1823:
1818:
1816:
1812:
1806:
1804:
1800:
1796:
1792:
1784:
1778:
1776:
1772:
1768:
1764:
1760:
1756:
1752:
1744:
1739:
1732:
1726:
1724:
1719:
1717:
1716:Buôn Ma Thuột
1713:
1709:
1704:
1702:
1698:
1693:
1691:
1687:
1683:
1679:
1675:
1668:. (1949–1954)
1667:
1663:
1659:
1655:
1651:
1646:
1641:
1637:
1633:
1629:
1619:
1617:
1612:
1610:
1606:
1602:
1601:Phạm Văn Bính
1598:
1597:Lưu Đức Trung
1594:
1590:
1586:
1582:
1578:
1574:
1570:
1566:
1562:
1558:
1554:
1549:
1547:
1546:Souphanouvong
1542:
1541:Phạm Văn Đồng
1538:
1534:
1526:
1522:
1517:
1498:
1496:
1490:
1488:
1484:
1483:Buôn Mê Thuột
1480:
1479:Lê Thanh Cảnh
1476:
1472:
1467:
1465:
1464:
1459:
1455:
1450:
1446:
1438:
1437:
1436:Procès-verbal
1432:
1423:
1421:
1417:
1412:
1410:
1406:
1402:
1398:
1391:
1381:
1379:
1378:United States
1372:
1369:
1363:
1358:
1355:
1349:
1346:
1340:
1338:
1334:
1330:
1326:
1322:
1318:
1314:
1310:
1309:Pham Van Dong
1306:
1299:
1297:
1293:
1289:
1285:
1281:
1276:
1274:
1270:
1266:
1262:
1258:
1254:
1250:
1246:
1236:
1234:
1229:
1228:Trần Lê Nghĩa
1225:
1221:
1217:
1213:
1197:
1194:
1188:
1185:
1182:
1178:
1175:
1172:
1168:
1165:
1162:
1161:
1157:
1154:
1152:
1148:
1144:
1141:
1138:
1134:
1130:
1127:
1126:
1120:
1118:
1107:
1104:
1098:
1095:
1092:
1089:
1085:
1082:
1079:
1076:
1073:
1069:
1065:
1061:
1058:
1055:
1052:
1051:
1047:
1045:
1041:
1036:
1033:
1031:
1027:
1023:
1020:
1017:
1014:
1011:
1009:
1005:
1001:
996:
994:
989:
985:
982:
979:
977:
972:
971:
963:
960:According to
956:
950:
947:
944:
941:
937:
934:
931:
928:
924:
920:
917:
914:
911:
908:
907:"Chiếu rằng:
905:
904:
900:
897:
894:
892:
888:
886:
881:
878:
876:
871:
868:
866:
862:
858:
853:
851:
846:
842:
840:
835:
832:
829:
826:
825:
817:
814:According to
806:
804:
800:
796:
795:Đặng Văn Việt
791:
787:
783:
781:
776:
773:
767:
765:
761:
757:
752:
750:
746:
742:
738:
734:
729:
727:
726:Trần Huy Liệu
721:
718:
716:
713:celebration (
712:
708:
704:
700:
699:Imperial City
696:
695:Meridian Gate
687:
678:
676:
671:
670:Phạm Khắc Hòe
666:
662:
659:
658:
652:
649:
645:
644:Trần Huy Liệu
642:
638:
634:
633:Phạm Khắc Hoè
630:
620:
616:
614:
610:
609:DCVOnline.net
604:
600:
597:
593:
589:
582:
579:
578:
574:
571:
570:
564:
561:
559:
555:
550:
548:
544:
540:
536:
533:
532:Generalissimo
529:
525:
521:
515:
512:
508:
504:
497:
493:
490:
487:
484:
483:
479:
476:
475:Phạm Khắc Hòe
472:
467:
463:
460:
458:
453:
452:
446:
444:
443:Phạm Khắc Hoè
438:
436:
432:
428:
424:
420:
419:Nguyễn Kỳ Nam
417:According to
415:
413:
410:
407:
406:Hồ Chí Minh's
403:
399:
395:
392:creating the
391:
387:
383:
379:
375:
369:
359:
357:
353:
349:
345:
341:
336:
334:
330:
326:
323:"passing the
321:
317:
313:
309:
304:
302:
298:
294:
290:
286:
282:
278:
274:
270:
266:
262:
250:
245:
243:
238:
236:
231:
230:
228:
227:
224:
214:
213:
204:
201:
198:
197:
194:
191:
188:
187:
184:
181:
180:Battle of Huế
178:
177:
174:
172:(3 June 1963)
171:
168:
167:
164:
161:
158:
157:
149:
148:
139:
136:
133:
132:
129:
127:
124:
123:
120:
118:
115:
114:
111:
108:
105:
104:
101:
99:
96:
95:
92:
90:
87:
86:
81:
77:
72:
71:
67:
63:
62:
59:
53:
52:
47:
42:
41:
34:
30:
19:
4797:Other topics
4516:An Mausoleum
4363:Lê Văn Duyệt
4198:Tây Sơn wars
4144:Đặng Huy Trứ
4139:Trần Cao Vân
4039:Ngô Đình Khả
3994:Cao Xuân Dục
3889:Coat of arms
3853:Quốc Tử Giám
3833:Hàn lâm viện
3675:
3638:Phú Riềng Đỏ
3514:Nguyễn lords
3503:(Nhà Nguyễn
3382:
3366:
3358:
3349:, 1980. (in
3342:
3336:
3332:
3313:
3304:
3296:
3279:
3275:
3265:
3254:
3243:
3233:
3227:
3215:
3210:
3198:. Retrieved
3179:
3160:
3155:
3143:
3131:. Retrieved
3089:. Retrieved
3084:
3075:
3063:. Retrieved
3035:. Retrieved
3007:. Retrieved
2979:. Retrieved
2937:. Retrieved
2925:Cù Huy Hà Vũ
2881:. Retrieved
2874:the original
2866:Santa Monica
2808:. Retrieved
2752:. Retrieved
2740:Cù Huy Hà Vũ
2682:. Retrieved
2651:. Retrieved
2605:. Retrieved
2576:Bảo Đại 1990
2544:. Retrieved
2516:. Retrieved
2340:. Retrieved
2289:
2279:
2271:
2264:
2244:
2236:
2232:
2224:
2215:
2202:
2189:
2182:Cù Huy Hà Vũ
2177:
2172:In 2020 the
2171:
2161:
2158:
2153:
2151:
2147:
2139:
2130:
2115:
2113:
2109:
2105:
2104:
2099:Chữ Quốc ngữ
2097:
2086:
2082:
2081:
2076:
2067:
2063:
2048:
2032:
2028:
2019:
2016:Nguyễn lords
2009:Memoires of
2008:
2004:
2002:
1991:
1982:
1980:
1975:
1970:
1965:
1961:
1957:
1955:
1936:Nguyễn Lords
1931:
1926:
1924:
1918:
1907:
1903:
1895:
1890:
1886:
1882:
1881:"his prey" (
1879:
1866:
1859:
1845:
1839:
1829:
1821:
1819:
1807:
1795:French sword
1790:
1788:
1782:
1781:Fate of the
1774:
1758:
1754:
1748:
1745:(皇帝之寶) seal.
1742:
1730:
1729:Fate of the
1720:
1705:
1694:
1689:
1685:
1677:
1671:
1662:Latin script
1613:
1584:
1581:Hà Phú Hương
1550:
1536:
1530:
1494:
1491:
1468:
1461:
1442:
1434:
1413:
1393:
1374:
1367:
1365:
1361:
1353:
1351:
1344:
1342:
1302:
1277:
1242:
1232:
1209:
1190:
1186:
1183:
1179:
1176:
1173:
1169:
1166:
1163:
1159:
1158:
1155:
1149:
1145:
1142:
1139:
1135:
1131:
1128:
1124:
1123:
1116:
1114:
1100:
1096:
1093:
1090:
1086:
1083:
1080:
1077:
1074:
1070:
1066:
1062:
1059:
1056:
1053:
1049:
1048:
1037:
1034:
1028:
1024:
1021:
1018:
1015:
1012:
997:
990:
986:
983:
980:
973:
969:
968:
961:
952:
948:
945:
942:
938:
935:
932:
929:
925:
921:
918:
915:
912:
909:
906:
902:
901:
898:
895:
889:
884:
882:
879:
872:
869:
854:
847:
843:
836:
833:
830:
827:
823:
822:
815:
792:
788:
784:
780:chess pieces
777:
768:
763:
753:
740:
736:
730:
722:
719:
702:
692:
667:
663:
655:
653:
626:
617:
612:
608:
605:
602:
591:
587:
584:
580:
576:
575:
572:
568:
567:
562:
551:
519:
517:
502:
499:
494:
491:
488:
485:
481:
480:
468:
464:
461:
454:
450:
449:
439:
416:
371:
351:
337:
328:
305:
260:
258:
162:(8 May 1963)
134:
76:Nguyễn lords
29:
4368:Lê Văn Khôi
4149:Trương Định
3873:Viện cơ mật
3786:(1925–1945)
3780:(1916–1925)
3774:(1907–1916)
3768:(1889–1907)
3762:(1885–1889)
3756:(1884–1885)
3750:(1883–1884)
3732:(1847–1883)
3726:(1841–1847)
3720:(1820–1841)
3714:(1802–1820)
3598:Duy Tân Hội
3453:(1883–1945)
3443:(1802–1883)
1666:seal script
1525:Hồ Chí Minh
1463:Paris Match
1420:Hồ Chí Minh
1337:World War I
1305:Ho Chi Minh
1288:Proletariat
1269:Vietnam War
1216:Hồ Chí Minh
1068:xâm lăng.
703:lễ lên ngôi
435:Cochinchina
380:ending the
352:Quốc trưởng
340:Axis powers
55:History of
4890:Abdication
4869:Categories
4631:Cash coins
4079:Phạm Quỳnh
4014:Hoàng Diệu
3979:Prominent
3766:Thành Thái
3760:Đồng Khánh
3695:Government
3519:Đàng Trong
3371:Vietnamese
3220:Vietnamese
3172:Vietnamese
3168:California
2870:California
2802:Đất Việt.
2256:References
2221:Cù Huy Cận
2143:microphone
2064:Gươm đồ tể
1891:tầm thường
1805:Emperor.
1767:Nam Phương
1565:hedonistic
1416:Nguyễn Lân
1292:Communists
760:Cù Huy Cận
657:dân vi qúi
648:Cù Huy Cận
526:President
362:Background
320:abdication
306:After the
299:and later
265:Vietnamese
152:After 1945
4849:Việt gian
4788:Kim Khánh
4721:Hương ước
4580:Education
4455:Trấn Ninh
3981:mandarins
3949:Tổng Trấn
3801:Censorate
3778:Khải Định
3748:Kiến Phúc
3724:Thiệu Trị
3718:Minh Mạng
3643:Việt Minh
3578:Cần Vương
3501:/ Đại Nam
2237:Hoàng Tộc
2093:mandarins
2072:oxidation
2035:Mộng Điệp
2026:in 1744.
1815:Mộng Điệp
1803:Khải Định
1712:Nha Trang
1616:Hong Kong
1569:Chongqing
1501:Aftermath
1471:Mộng Điệp
1456:, at the
1321:Xuan Thuy
1284:Confucian
1265:Việt Cộng
1226:asked of
1201:Symbolism
1004:Thuận Hóa
861:Thuận-Hóa
707:mandarins
558:Louis XVI
539:George VI
412:Việt Minh
409:Communist
308:Việt Minh
4844:Tôn Thất
4730:Treaties
4623:Currency
4566:Khăn vấn
4183:Military
3944:Tuần phủ
3754:Hàm Nghi
3742:Hiệp Hòa
3712:Gia Long
3704:Emperors
3524:Nam tiến
3434:Overview
3251:(1967).
3200:13 April
3190:Nhân Dân
2981:22 March
2949:cite web
2883:27 March
2810:24 March
2764:cite web
2617:cite web
2518:10 April
2504:BBC News
2188:article
1951:Gia Long
1874:Việt Bắc
1771:Bảo Long
1475:the West
1449:Nghĩa Đô
681:Ceremony
524:American
398:Japanese
312:telegram
301:Japanese
89:Phú Xuân
46:a series
44:Part of
4476:Palaces
4029:Lê Chất
3882:Symbols
3868:Nội các
3784:Bảo Đại
3772:Duy Tân
3736:Dục Đức
3593:Đông Du
3507:茹阮𥱯獨立)
3492:History
3326:Sources
3164:Gardena
3037:4 April
3009:8 March
2939:5 April
2754:5 April
2603:, NAIS)
2290:Dân trí
2184:in his
2152:In the
2018:period
1883:con mồi
1654:Bảo Đại
1589:Kunming
1573:Sichuan
1247:of the
1193:Bảo Đại
1103:Bảo Đại
1008:Hà Tiên
865:Hà-Tiên
733:regalia
537:, King
344:Germany
314:to the
310:sent a
281:Bảo Đại
277:Vietnam
4763:(1884)
4757:(1883)
4751:(1874)
4749:Saigon
4745:(1863)
4739:(1862)
4737:Saigon
4541:Áo dài
4428:Champa
3939:Đề Đốc
3858:Lục bộ
3744:(1883)
3738:(1883)
3730:Tự Đức
3459:(1945)
3451:Tonkin
3428:topics
3351:French
1777:seal.
1714:, and
1708:Đà Lạt
1638:, and
1607:, and
1593:Yunnan
1487:Darlac
1319:, and
1315:, its
758:, and
709:, the
431:Saigon
390:Tonkin
374:France
297:French
48:on the
4499:Tombs
3899:Flags
3335:[
3133:8 May
3091:8 May
3065:7 May
2877:(PDF)
2854:(PDF)
2684:8 May
2653:7 May
2607:9 May
2546:8 May
2496:Paris
2342:8 May
2207:Notes
1785:sword
1763:Dalat
1577:China
1533:Hanoi
1405:Hanoi
1220:Hanoi
1002:from
859:from
457:Hanoi
386:Annam
384:over
333:Hanoi
275:over
4714:Laws
4685:Tiền
4680:Quán
4675:Mạch
3449:and
3347:Plon
3202:2021
3135:2021
3093:2021
3067:2021
3039:2021
3011:2021
2983:2021
2955:link
2941:2021
2885:2021
2812:2021
2770:link
2756:2021
2686:2021
2655:2021
2623:link
2609:2021
2548:2021
2520:2021
2344:2021
2053:, a
1944:Lord
1820:The
1789:The
1733:seal
1650:seal
1648:The
797:and
646:and
631:and
388:and
259:The
78:and
4778:Bai
4761:Huế
4755:Huế
4743:Huế
4670:Văn
3308:.."
3303:in
3284:doi
2164:).
2124:BBC
2074:.
2068:why
1842:BBC
1684:" (
1652:of
1466:.
1380:).
1339:."
1275:.
1235:).
1040:Huế
1006:to
978:,
863:to
841:.
560:.
511:BBC
57:Huế
4871::
3373:).
3353:).
3345:,
3280:30
3278:.
3274:.
3222:).
3174:).
3166:,
3101:^
3083:.
3047:^
3019:^
2991:^
2963:^
2951:}}
2947:{{
2893:^
2868:,
2856:.
2820:^
2778:^
2766:}}
2762:{{
2694:^
2663:^
2631:^
2619:}}
2615:{{
2583:^
2556:^
2528:^
2510:,
2352:^
2298:^
2288:.
2227:).
2126:).
1817:.
1725:.
1710:,
1634:,
1630:,
1618:.
1611:.
1603:,
1599:,
1591:,
1575:,
1571:,
1485:,
1222:.
1042:,
805:.
530:,
513:).
433:,
335:.
267::
3418:e
3411:t
3404:v
3290:.
3286::
3204:.
3196:)
3192:(
3137:.
3095:.
3069:.
3041:.
3013:.
2985:.
2957:)
2943:.
2887:.
2864:(
2845:(
2814:.
2772:)
2758:.
2688:.
2657:.
2625:)
2611:.
2550:.
2522:.
2514:)
2506:(
2346:.
2292:.
2122:(
2062:(
1527:.
1303:"
598:.
509:(
342:(
263:(
248:e
241:t
234:v
20:)
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.