Knowledge

Sang Thong

Source 📝

20: 322:; "Golden Snail"), a king has no sons, until his wife Chanthewi gives birth to a snail. One of the king's courtiers, a devious man, interprets the birth as a bad omen and recommends the queen is banished. She is banished with the golden snail shell and takes shelter with a poor old couple. One day, the queen leaves home with the old couple, and, when they return, the food is made and the house is tidy. Chanthewi decides to discover the mysterious housekeeper: she pretends to leave and hides behind the house; a youth comes out of the snail shell to clean the house. Chanthewi cracks the snail shell; the youth recognizes her as his mother and is named Sang Thoong. Back at the palace, the devious courtier learns of the youth and lies to the king that he is an evil spirit. The king orders his execution and, after the executioner's axe is useless against Sang Thoong, ties a rock to his feet and throws him into the river. However, Sang Thoong is saved by a beautiful, but evil sorceress named Phanthurak, who welcomes him as son. One day, Phanthurak has to go on a journey, and tells Sang Thoong not to sneak into her belongings. After she leaves, the youth opens a door and sees human skulls and bones; he opens a chest and finds a jug with golden water; another with silver water, a spear and shoes. He dips his finger into the just with the golden liquid and it turns gold; he wears the shoes and discovers they can fly. The next day Phanthurak leaves, Sang Thoong drops the golden liquid on himself, steals the spear and shoes and flies away beyond the mountains. When Phanthurak returns, she discovers her things were stolen by the boy and tries to follow him, but stops at the foot of the mountain, since she has no magic equipment to climb it. Feeling that she is dying, Phanthurak inscribes into a stone a spell to learn the 263:, where the country's king's seven daughters will choose their husbands from the assembled people. When it is the youngest princess's turn, who is on a platform, she sees him as a beautiful youth, then gives him the wreath, marking her choice. The king learns of this and banishes the couple to live in the forest, while the elder princesses plot to kill their brother-in-law. Later, the king sends his seven daughters to bring fishes for him, and whoever arrives last shall have their husband executed. The seventh princess cries over this, but her husband beats the magic stick on the ground and produces the fishes for her, then goes to the forest to play a trick on his sisters-in-law: he takes off the ugly garments and creates a throne to sit on, summons every fish to his location, and waits for the elder princesses. The girls find no fish in the forest, but meet the boy, whom they do not recognize and think him a divine nat. The unknown promises them fishes, in exchange for the girls cutting off the tips of their noses. The next day, they try a similar tactic: this time, they have to bring a stag to the king. The boy tricks the princesses again and asks for the tip of their ears as payment for some stags. The last time, the princesses must each build a road of jewels from their houses to the palace in seven days. On the sixth day, the youngest princess's husband prays and the task is fulfilled. He then takes his wife and both walk the splendid road to the king's palace, accompanied by divine nats, and there he tells how he was the one to fulfill the hunting tasks. The king reprimands his daughters, and their brother-in-law forgives them, restoring their noses and ears. At the end of the tale, the boy returns to his home country, brings the dragon-princess and the giantess foster mother to live with them. 210:, "Принц-улитка" ("Prince-Snail"), a king has seven queens. One night, the first queen has a strange dream she interprets as a sign she will soon become pregnant. Nine months later, she gives birth to a snail shell. The king casts the shell into the water, and the river washes it away to distant margins. A childless old couple finds the shell and takes it home. A youth comes out of the shell, does the chores and returns to it, after the couple goes to work. The old man discovers the youth and adopts him. One day, the snail youth finds human remains under the couple's house, and escapes by using a pair of magical shoes the couple owned. He flies to a distant kingdom. He dons a disguise as a poor man and goes to a celebration, where the princess is standing on a built platform from where she will throw flower garlands at her prospective husband. A garland falls on Prince-Snail's neck and he marries the princess, but, seeing the youth's sorry state, the people feel sorry for her. The princess and her husband move out to a hut in the outskirts of town, where they work hard. One day, the snail prince takes off the poor man's disguise and shows his true self at the princess's house, who does not recognize him. He tests her by saying that, if she is a princess, she must be paired off with a youth such as him. However, the princess rebuffs him by saying she is already married. Content at the fact that the princess is loyal and faithful, the snail prince reveals himself to her, and they live together. At the end of the tale, the king learns of his son-in-law's true form and nominates him as his heir. 306:: a raja is married to a queen, daughter of the King of the Sea Dragons, and she gives birth to a triton shell. For this, she is banished with the shell and takes shelter with a hermit. While the queen is away, a boy emerges of the triton shell and grows in the next days as a youth. After a situation with his birth father's cock-trapper, the Raja imprisons him and tries to kill him, but a sword cannot harm his skin, nor an elephant can trample the boy. The boy is thrown in the sea, in the domains of his maternal grandfather, who rescues him and puts him in contact with the Ogre king named Raja Gurgasi. The shell youth discovers skeletons of Raja Gergasi's previous victims, and tricks the Ogre into teaching him an invisibility spell, then destroys the Ogre's external soul. The youth also finds an ape-skin he can put it on, and journeys to another kingdom. In this kingdom, its seven princesses are collecting flowers for their upcoming betrothals, and the shell youth, seen by the seventh and youngest princess, convinces her to marry him. The king banishes her, but is threatened by a man in ape-skin, and consents to their marriage. Later, the king sets tests for his seven sons-in-law, the ape-skin man included, hoping that the latter fails, but he is the one to prevail in every attempt. At last, the king concedes defeat and makes the Shell Prince his successor. 327:
the king summons all men to the courtyard for Rochana to choose her suitor, among them Chau Ngo. Princess Rochana goes to Chau Ngo and, instead of a mad man in shabby appearance, sees a golden youth. She puts a garland of flowers around his neck and announces her decision. Believing that his daughter made a poor choice, the king banishes his daughter to a humble hut, but Rochana cannot be happier. One day, Sang Thoong is taken by his brothers-in-law to take part in a hunt. The six brothers-in-law cannot find any good game, but see Sang Thoong surround by animals of the forest and ask if he can share some with them. Sang Thoong agrees to share, if they cut a part of their nostrils in return. The next time, they take Sang Thoong on a fishing trip. The same bad luck assails them, until Sang Thoong agrees to share some of his catches in return for them cutting their earlobes. The third time, war erupts near the kingdom, and princess Rochana tells that her father is summoning Sang Thoong to join in the fray to protect her kingdom. Sang Thoong rides a horse and uses the stolen spear from Phanthurak to defeat the enemy army. Rochana's father thinks that the warrior came from the Heavens, but his daughter Rochana explains it is her husband. At the end of the tale, Sang Thoong finds his mother Chanthewi and reconciles with his father.
229:), the queen gives birth to a water snail and is cast adrift down a river on a boat. She first docks in the kingdom of the Naga, where they are saved by the dragon queen, but her husband, the dragon king, expels them again. The human queen washes down to the land of demons, where a demoness takes and rears the young water snail, who turns into a human youth after seven months. The (now human) snail boy discovers the bones of his adoptive mother's victims, fetches some clothes form her storeroom, steals some elements of nature from her garden (water, fire and wind) and flies away to the kingdom of Chambanagō. In this kingdom, the ruler has an only daughter, a beautiful princess, who many princes have come to court. The king decides to build a high tower and place his daughter there, then assemble a crowd of suitors for her to throw a hood (a turban, in another translation) to her suitor of choice, instead of a garland. The human snail boy goes joins the assemblage, but, due to his smell, he drives people away. The princess says a prayer and throws the hood, which falls on the snail boy. The king is furious at her choice, but the princess considers it her karma, and is banished to the outskirts of town with her lowly husband. In poverty, the snail boy builds a hut of 259:. Ashamed, the king banishes the queen and throws the oyster in the river. The queen takes shelter with a poor couple, while Thakya Min comes down from the Heavens, places a pair of flying shoes and a stick, and writes a letter informing that after seven months something will come out of the oyster. The oyster is placed in a pot which washes to the kingdom of dragons, whose eldest princess fetches, but her father returns the pot to the water. The pot is then found by a giantess from the kingdom of giants, and out comes a boy. The giantess and her maids, metamorphosed as humans, raise the boy, but keep him from climbing to the rooftop of her house. One day, when the boy is sixteen years old, finds a giant's garments, a mask and the pot that held the oyster with the shoes and the stick. The boy takes the magic objects then flies to a blood pond, where he releases some prisoners. His giantess mother finds him and tries to persuade him to come back, but he flies off to another country. There, he, disguised with the giant's garments that make him look ugly, lives with cowherds. The next year, the boy goes to a 359:: Prince Preas Sang is raised by a foster father, but decides to look for his parents. He arrives at the Samalreach kingdom, where the seven princesses are preparing to choose husbands by throwing garlands at their husbands of choice. The six elder princesses have already chosen their suitors, save for the youngest, princess Neang Pou Reachena. Prince Preas Sang learns of the willful princess, takes a bath in the Golden Well and the Silvern Well, dons a disguise as an ugly Wild Man of the Woods, then goes to the gathering. The Princess throws her garland to the newcomer, named Ngos, and marries him. The king tries to expel him from the palace, but Ngos is too heavy to be lifted, so the monarch banishes the couple to a hut in the forest. Later, the king decides to test his seven sons-in-law, and orders them to catch many fishes, and to hunt a special deer. With the magic abilities he learned from his ogress/yakshina foster mother, he succeeds and beats his brothers-in-law in the king's challenges. 348:
save for the youngest princess, Racanā. The king orders for every male of noble and low birth to be brought to the assemblage, even the stranger Khyaṅ Săṅkh, whom princess Racanā chooses for she can see who he truly is. Enraged, the king expels the princess and her lowly husband to a hut outside the city. After a while, the king tries to kill Khyaṅ Săṅkh, and invites his seven sons-in-law for a hunt, whoever returned late would be killed. Khyaṅ Săṅkh uses his powers to summon the animals to him; his brothers-in-law wish to have some for themselves, and Khyaṅ Săṅkh agrees to an deal: some animals in exchange for part of their nostrils. Next, the king orders them to go fishing: Khyaṅ Săṅkh uses his powers to summon the fishes to himself; the six brothers-in-law wish to have some for themselves, and Khyaṅ Săṅkh gives some in exchange for their cut off ears. Lastly, the king summons everyone for a ball game (a
343:("Shell Shell"), a king has two wives, Chandadevi and Chanda. Indra, in Heaven, convinces a Bodhisatva to reincarnate as Chandadevi's son. Queen Chanda casts a spell on their co-husband and convinces him to banish her rival. Chandadevi, pregnant, is banished from the kingdom and takes shelter with an old lady. In time, the fallen queen gives birth to a boy named Khyaṅ Săṅkh, born with a shell. Khyaṅ Săṅkh leaves his shell to sweep the house, then returns to it. Some time later, the envious co-queen Chanda learns of their new hideout, and soldiers are sent to kill him. Failing a first attempt, they try to drown Khyaṅ Săṅkh, but he survives. Khyaṅ Săṅkh then goes to live with a yaksini named Bandharas. Khyaṅ Săṅkh discovers human bones in her adoptive mother's house, then dips his finger in a pool of silver and in another pool of gold, against her wishes. He also finds a 198:, the queen gives birth to a snail, to her husband's horror. He orders the queen to be demoted to a lowly station and to throw the snail in the river. The snail is saved by an ogress (or ogress queen) and becomes a human boy. When he becomes a youth, the ogress gives him a cloak that turns him into a hunchback, to disguise his appearance; a magic cane and sends him to a human kingdom. He works as a cowherd in the city. When the youngest daughter of this city's king wants to marry, she throws a garland of flowers that falls on the now human snail prince. They marry. His father-in-law sets a task for his sons-in-law, and the hunchbacked youth accomplishes it. He reveals his true appearance as a golden prince and succeeds his father-in-law. 295:. In this version, Sang Thong is the actual son of an ogress, born with black skin and a tiny black wand with magical powers he carries in his hand. The ogress dies and he goes to live in the forest. When six young princesses come to bathe in the lake, he falls in love with the youngest, and the spirit of his mother appears in his dreams to help him win the princess as his wife. She returns to life in the shape of a tiger to menace the kingdom. Sang Thong uses his magical wand to kill the tiger and resurrect the people the animal killed. He marries the princess and lives as a black-skinned man by day, and as a man with a glistening skin like gold at night. 84:
man has the wild animals all around him, and ask him to share some with them. Sang Thong agrees to let his brothers-in-law have some of the animals, in exchange for them cutting off a piece of their earlobes. Next, the king orders them to bring him a hundred fishes. The brothers-in-law go to catch the fishes for their king. Sang Thong, in his golden appearance, has summoned all the fishes from the river, and his brothers-in-law meet him and ask for some of his catch. Just like before, Sang Thong agrees to let them have the fishes, as long as they cut off a part of their noses.
566: 19: 234:
parents to their home, while he stays there out of shame. After the princess leaves, the snail boy transforms himself into a handsome person in splendid clothes, like a "lord of spirits", whom the princess does not recognize when she returns with the king and queen. The lord of the spirits shows the princess the ogress jacket he stole from his adoptive mother and proves he was the lowly snail boy. The princess's fears are assuaged and her parents bless their marriage.
352:) in an arena. God Indra joins the game, and surrounds the city with an army. Khyaṅ Săṅkh, who can fly, defeats Indra in the game and saves the city, then reveals he was the one who ordered the brothers-in-law to cut off their body parts. At the end of the tale, Khyaṅ Săṅkh reunites with his mother Chandadevi. 326:
as her last words. Sang Thoong descends the mountain and reads the inscriptions. With a newfound mastery of magic, he disguises himself as a mad man named Chau Ngo and goes to another kingdom. In this kingdom, the king's six elder daughters are already married, save for the seventh, Rochana. One day,
347:
disguise (cloak, cane and sandals) that allows him to fly. Bandharas meets him and teaches him a spell to draw animals to him, then dies. Khyaṅ Săṅkh goes to the kingdom of Sāmal, where the king has prepared a suitor selection test for his seven daughters. The elder princesses choose their husbands,
233:
as their home, and guides the princess to a hidden valley of gems and gold. They summon a "master of the carts" to take out the gold and precious gems to the city, where they hire servants to build them a palace. After their new home is erected, the snail boy asks his wife to go ahead and invite her
79:
His next stop is the Samon Kingdom, ruled by Thao Samon, where he arrives during a suitor selection test by the seventh daughter of King Samon, named Rodjana (Nang Rochana). During the selection, she is to throw a garland of flowers to her suitor. Chao Ngo is there amidst the crowd. Nang Rochana can
83:
In order to test his seven sons-in-law's mettle, he asks them to hunt a stag in the forest. The brothers-in-law ride to the forest, while Sang Thong takes off his disguise, shows his golden skin and attracts every stag to himself. Sang Thong's brothers-in-law see that the mysterious golden-skinned
68:
Mother and son are expelled from the kingdom and take refuge with an old couple. His mother breaks his snail shell. He departs and is taken in by a giantess. One day, he jumps into a golden well and his body acquires a gilded appearance. He takes the treasures of giantess: a mask, a pair of flying
1434: 1123:Сказки народов Бирмы . Перевод с бирманского. Составление В. Б. Касевича и Ю. М. Осипова. Примечания В. Б. Касевича. Предисловие Д. В. Деопика. М., Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1976. pp. 312-316, 577 (tale nr. 137). (In Russian) 1044:
Brandon, James R. Review of Asian Theatre: A Review of Current Scholarship, by Leonard C. Pronko, Lois Wheeler Snow, Colin Mackerras, Chung-wen Shih, Roger B. Bailey, Wu Han, C. C. Huang, et al. Educational Theatre Journal 28, no. 3 (1976): 428.
1393:
Saeng-Arunchalaemsuk, Suprawee (2018). “พระสังข์ : การผจญภัยของวีรบุรุษ (Phra Sang: The Hero’s Journey)”. In: วารสารมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏสุราษฎร์ธานี (Journal of Humanities and Social Sciences, SRU) 10 (2): 185-206.
80:
see him through the disguise, but everyone else sees him as an ugly person. She throws the garland of flowers to him, marking her choice of husband. The king banishes his daughter after their marriage to a house in the rice fields.
254:
for one. The Queen goes to the garden to pray, and one day has a dream about the Sun descending on her breast, which she interprets as a sign she will become pregnant. Later, the Queen gives birth to a Silver
91:
challenges the Samon Kingdom. Prince Sangthong takes off his disguise, assumes his true form and defeats Indra at a game. The king of Samon acknowledges him as his son-in-law and gives him the kingdom.
440:
Brandon, James R. Review of Asian Theatre: A Review of Current Scholarship, by Leonard C. Pronko, Lois Wheeler Snow, Colin Mackerras, Chung-wen Shih, Roger B. Bailey, Wu Han, C. C. Huang, et al. In:
95:
In an epilogue to the story, his real mother goes to the Samon Kingdom, now ruled by Sang Thong, and works as a cook. She inscribes their joint history in a gourd and the king recognizes his mother.
65:
King Yotsawimon has two wives, the first named Chantathevi, the second Suwanchampa. She gives birth to a snail shell. His second wife conspires to banish her rival and her son from the palace.
1292:"Сказки народов мира. Сказки народов Азии" . Составитель : Никулин Николай Иванович. Moskva: Детская литература, 1988. Сказки народов мира в десяти томах. pp. 377-385. 69:
shoes and a double-edged knife. He disguises himself with "an ugly mask" and calls himself Chao Ngo. (in other accounts, the mask is said to be of the Ngor people or a
158: 57:
version, it tells the story of a prince who acquires a golden countenance, dons a disguise, marries a princess and saves the kingdom of his father-in-law.
570: 754:
Kriengkraipetch, Suvanna (1993). "Woman-Warriors: Dual images in modern Thai literature". In William E. Burgwinkle; Glenn Man; Valerie Wayne (eds.).
76:(In another Thai version, the prince escapes with the treasures from his adoptive mother, named Panturat, who dies of a broken heart). 1264:
Sheppard, Mubin. “MANORA in KELANTAN.” Journal of the Malaysian Branch of the Royal Asiatic Society 46, no. 1 (223) (1973): 163, 167.
705: 937: 398: 1094: 963:
Foley, Kathy; Kahn, Sabzali Musa (2012). "Staging 'Raja Tangkai Hati' at Istana Budaya: Modernizing Malaysian 'Mak Yong'".
727:
Foley, Kathy; Musa Kahn, Sabzali (2012). "Staging 'Raja Tangkai Hati' at Istana Budaya: Modernizing Malaysian 'Mak Yong'".
474: 915: 653: 630: 1418: 1297: 1108: 1077: 1003: 924: 869: 767: 714: 662: 639: 553: 516: 378: 156:
The tale continues to enjoy popularity in Thailand, being one of the best known folktales and a prime example of the
1134: 901:
The Origin and Evolution of Thai Murals: Edifices containing murals. Catalogue of murals in the Silpakorn Gallery
616:
The Origin and Evolution of Thai Murals: Edifices containing murals. Catalogue of murals in the Silpakorn Gallery
777:
was a work of dramatic literature written by King Rama II. The origin of this story is the jataka tale called
1063: 900: 615: 571:"Some gleanings of manners and customs of the Chinese people as revealed in historical narratives and novels" 860: 1468: 1219:
A rather similar story existed among the Shans, which has been translated into English under the title of
691:. Bangkok, Thailand: Editions Duang Kamol; Distributors, Book Wholesales House (Thailand), 1994. pp. 79-98. 678:. Bangkok, Thailand: Editions Duang Kamol; Distributors, Book Wholesales House (Thailand), 1994. pp. 63-78. 492: 383: 578: 756:
Significant Others: Gender and Culture in Film and Literature, East and West: Selected Conference Papers
1315: 1176: 759: 24: 1020: 1458: 995: 135:
in the areas of present-day Thailand and its neighbouring countries. The tale was adapted into the
108: 50: 1150: 388: 1153:(1963). "Japanese Metalworkers: A Possible Source for their Legends". In Dorson, Richard (ed.). 881:
Thitathan, Siraporn. “Different Family Roles, Different Interpretations of Thai Folktales”. In:
596:
Thitathan, Siraporn. “Different Family Roles, Different Interpretations of Thai Folktales”. In:
1463: 1453: 1395: 1059: 528:
Porath, Nathan. "Developing Indigenous Communities into Sakais: South Thailand and Riau". In:
178:. According to James R. Brandon, Fern Ingersoll finds many literary treatments of the tale of 355:
Author Alan Houghton Brodrick summarized a version of the tale from Cambodia, with the title
323: 1378:
Sang Thǫng: A Study in Modes of Composition with an English Translation of the Rama II Text
532:. Edited by Geoffrey Benjamin and Cynthia Chou. Singapore: ISEAS Publishing, 2002. p. 102. 53:, this wisdom book it is a canonical collection of ancient tales told in Thailand. In its 8: 1362:. London; New York; Melbourne; Sydney; Cape Town: Hutchingson & Co., 1957. pp. 70-71. 972: 736: 1381:. School of Oriental and African Studies, University of London, 1976. Doctoral Thesis. 162:
genre of stories. It appears in a wide range of media forms, is depicted in murals of
1414: 1293: 1191: 1104: 1073: 999: 920: 865: 763: 710: 658: 635: 549: 512: 214: 166:
in Chiang Mai, and has been adapted for various modern literature and popular media.
128: 1173:
The legend and cult of Upagupta: Sanskrit Buddhism in north India and Southeast Asia
145:(late 17th century – 1767) are known. The best known written version is that of the 795:
Dance, drama, and theatre in Thailand: the process of development and modernization
781:, which is believed to be a folktale well-known among the people in Southeast Asia. 530:
Tribal Communities in the Malay World: Historical, Cultural and Social Perspectives
222: 142: 1377: 1386: 373: 1168: 393: 288: 207: 175: 163: 132: 1348:. New York: Oxford University Press. pp. 110 (source), 160-161 (summary). 1447: 1100: 488: 414: 368: 291:
provided the summary of a second version of the tale, which was performed in
120: 34: 533: 1069: 174:
Variants of the tale are found across Thailand's neighbouring countries in
116: 1437:, full text of the King Rama II edition at the Vajariyana Digital Library 1405:. Thesis of Master's of Arts. Bangkok: Chulalongkorn University. (In Thai) 1280:
Taman indera: a royal pleasure ground; Malay decorative arts and pastimes
1239:. Kuala Lumpur; New York: Oxford University Press. pp. 3–4, 240–241. 251: 243: 230: 976: 842:
Reynolds, C. J. (2003). "Review article: Tai-land and its others ". In:
740: 1265: 847: 420: 408: 137: 124: 657:. Translated by Janet Seligman. Kodansha International, 1976. p. 170. 497:(in German). Vol. 4. Jena: Hermann Costenoble. pp. 350–352. 403: 285:("The Prince of the Golden Conch Shell" or "The Conch Shell Prince". 250:, a king has many wives, but no child, and asks them to pray to the 336: 292: 277: 272: 54: 1046: 886: 601: 445: 271:
The tale of the Golden Prince in the Conch Shell is performed in
150: 70: 1411:
MAK YONG THROUGH THE AGES: KELANTAN’S TRADITIONAL DANCE THEATRE
1217:. Bangkok, Thailand: The Department of Fine Arts. p. 123. 256: 112: 318:
tale translated into Russian with the title "Золотая улитка" (
1254:. Kuala Lumpur; New York: Oxford University Press. p. 3. 548:. Cambridge, Mass., Harvard University Press, 1974 . p. 100. 511:. Cambridge, Mass., Harvard University Press, 1974 . p. 100. 195: 88: 1282:. Kuala Lumpur: Oxford University Press. pp. 60, 65–67. 709:. PTS Publications & Distributors Sdn Bhd, 2016. p. 16. 103:
The earliest written version of the folktale appears as the
1396:
https://e-journal.sru.ac.th/index.php/jhsc/article/view/889
1346:
The traditional literature of Cambodia: a preliminary guide
1331:
The traditional literature of Cambodia: a preliminary guide
631:
Temples of Gold: Seven Centuries of Thai Buddhist Paintings
315: 1312:
South-East Asia: languages and literatures: a select guide
1157:. Bloomington: Indiana University Press. pp. 157–158. 1403:
The Sang Thong tale type: Its popularity and reproduction
339:
literature, dated to the year 1729. In this tale, titled
23:
Sculpture depicting the Prince disguised as Chao Ngo, at
335:
Researcher Judith M. Jacobs locates a similar story in
1333:. New York: Oxford University Press. pp. 40, 110. 674:"Sang Tong or The Golden Conch". In: Coombs, Andrew. 213:
In another Palaung tale, collected by anthropologist
141:
play format, and extant fragments dating to the late
797:. Chiang Mai, Thailand: Silkworm Books. p. 45. 131:. Prior to then, the story was probably part of the 1413:. The University of Malaya Press. pp. 59–72. 1252:Dictionary of traditional South-East Asian theatre 1237:Dictionary of traditional South-East Asian theatre 1310:Herbert, Patricia; Milner, Anthony, eds. (1989). 687:"Sang Tong as the Ngok Baa". In: Coombs, Andrew. 1445: 49:is a Southeast Asian folktale inspired from the 1384:Rama II; Ingersoll, Fern S.; Sukhphun, Bunson. 753: 123:and compiled around the 15th–16th centuries in 111:, a non-canonical collection of stories of the 919:. Oxford University Press, 1990. pp. 117-118. 726: 462:. Progress Publishing Company. pp. 73–85. 1309: 1277: 904:. Fine Arts Department, 1959. pp. 19, 22, 36. 898:Bhirasri, Silpa; Thailand. Krom Sinlapākō̜n. 613:Bhirasri, Silpa; Thailand. Krom Sinlapākō̜n. 73:, and he is described as having black skin). 1139:. Oxford: Clarendon Press. pp. 146–187. 1058: 298:Mubin Sheppard also provided a summary of a 1096:Narrative Structures in Burmese Folk Tales 565: 1149: 962: 699: 697: 619:. Fine Arts Department, 1959. pp. 22, 36. 534:https://doi.org/10.1355/9789812306104-006 1278:Sheppard, Mubin; Datuk, Tan Sri (1972). 457: 18: 989: 487: 1446: 1387:Sang thong a dance-drama from Thailand 1249: 1234: 1167: 1018: 864:. Fine Arts Department, 1993. p. 253. 792: 694: 1343: 1328: 1212: 1196:Journal of the Burma Research Society 1189: 1132: 399:The Story of the Prince and His Horse 1266:http://www.jstor.org/stable/41492072 1092: 848:http://www.jstor.org/stable/23750097 43:The Prince of the Golden Conch Shell 190:In another version of tale, titled 13: 1369: 803:plays of the Ayudhaya period were 634:. George Braziller, 2000. p. 249. 478:. BangkokBooks, 2011. pp. 165-177. 417:(The Snail Bride, Korean folktale) 14: 1480: 1428: 1360:Little Vehicle: Cambodia and Laos 1021:"The Ancient Malay Dance Theatre" 689:Folktales from the land of smiles 676:Folktales from the land of smiles 475:Fascinating Folktales of Thailand 411:(Golden Snail, Javanese folktale) 379:The Snail Son (Japanese folktale) 201: 1390:. Rutland, Vt., C.E. Tuttle Co. 793:Rutnin, Mattani Mojdara (1996). 762:. p. 44 (footnote nr. 12). 472:Thanapol (Lamduan) Chadchaidee. 1352: 1337: 1322: 1303: 1286: 1271: 1258: 1243: 1228: 1206: 1183: 1161: 1143: 1126: 1117: 1086: 1052: 1047:https://doi.org/10.2307/3206443 1038: 1012: 983: 956: 930: 907: 892: 887:https://doi.org/10.2307/1178531 875: 852: 836: 786: 747: 720: 681: 668: 645: 622: 607: 602:https://doi.org/10.2307/1178531 446:https://doi.org/10.2307/3206443 1409:Yousof, Ghulam-Sarwar (2018). 1401:Watcharaporn Distapan (2002). 1019:Yousof, Ghulam Sarwar (1982). 916:Thai Temples and Temple Murals 590: 559: 538: 522: 501: 494:Die Völker des östlichen Asien 481: 466: 451: 434: 237: 98: 1: 1136:An elementary Palaung grammar 427: 1250:Sarwar, Ghulam, ed. (1994). 1235:Sarwar, Ghulam, ed. (1994). 1155:Studies in Japanese Folklore 1062:; Lindell, Kristina (1989). 942:Intangible Cultural Heritage 384:The Turtle Prince (folktale) 7: 990:Brandon, James R. (1974) . 944:. Ministry of Culture. 2010 579:Journal of the Siam Society 458:Urquhart, W. A. M. (1963). 442:Educational Theatre Journal 362: 330: 266: 206:In a Burmese tale from the 10: 1485: 1316:University of Hawaii Press 1177:Princeton University Press 760:University of Hawaii Press 60: 25:King Rama II Memorial Park 1358:Brodrick, Alan Houghton. 1344:Jacob, Judith M. (1996). 1329:Jacob, Judith M. (1996). 1093:Lwin, Soe Marlar (2010). 992:Theatre in Southeast Asia 706:Traditional Malay Theatre 600:48, no. 1 (1989): 11-12. 546:Theatre in Southeast Asia 509:Theatre in Southeast Asia 169: 38: 996:Harvard University Press 938:"The tale of Sang Thong" 861:Heritage of Thai Culture 844:South East Asia Research 423:(Indian marriage ritual) 357:The Story of Prince Ngos 185: 16:Southeast Asian folktale 1435:บทละครนอกเรื่องสังข์ทอง 805:Manohra and Phra Suthon 703:Yousof, Ghulam Sarwar. 444:28, no. 3 (1976): 428. 309: 304:The Triton Shell Prince 1213:Yupho, Dhanit (1963). 1133:Milne, Leslie (1921). 885:48, no. 1 (1989): 11. 883:Asian Folklore Studies 858:Prapatthong, Songsri. 598:Asian Folklore Studies 105:Suvarna-Sangkha Jataka 27: 1099:. Amherst, New York: 1065:Folk Tales from Kammu 965:Asian Theatre Journal 729:Asian Theatre Journal 324:language of the birds 219:The White Water-Snail 22: 1192:"Three Shan Legends" 1190:Pearn, B.R. (1932). 1103:. pp. 157–158. 994:. Cambridge, Mass.: 567:Giles, Francis Henry 389:The Magician's Horse 182:across this region. 1469:Molluscs in culture 1179:. pp. 224–225. 1175:. Princeton, N.J.: 1151:Matsumoto, Nobuhiro 460:Tales from Old Siam 242:In a tale from the 159:chak chak wong wong 149:attributed to King 41:, 'golden conch'), 1215:The Khon and Lakon 779:Suwannasang Chadok 651:Boisselier, Jean. 628:Leksukhum, Santi. 544:Brandon, James R. 507:Brandon, James R. 28: 1221:The Silver Oyster 1060:Swahn, Jan-Öjvind 799:The most popular 283:Anak Raja Gondang 281:, by the name of 248:The Silver Oyster 215:Mrs. Leslie Milne 194:and sourced from 129:northern Thailand 1476: 1440: 1424: 1363: 1356: 1350: 1349: 1341: 1335: 1334: 1326: 1320: 1319: 1307: 1301: 1290: 1284: 1283: 1275: 1269: 1262: 1256: 1255: 1247: 1241: 1240: 1232: 1226: 1225: 1210: 1204: 1203: 1187: 1181: 1180: 1165: 1159: 1158: 1147: 1141: 1140: 1130: 1124: 1121: 1115: 1114: 1090: 1084: 1083: 1056: 1050: 1042: 1036: 1035: 1025: 1016: 1010: 1009: 987: 981: 980: 960: 954: 953: 951: 949: 934: 928: 911: 905: 896: 890: 879: 873: 856: 850: 840: 834: 833: 790: 784: 783: 751: 745: 744: 724: 718: 701: 692: 685: 679: 672: 666: 649: 643: 626: 620: 611: 605: 594: 588: 587: 575: 563: 557: 542: 536: 526: 520: 505: 499: 498: 485: 479: 470: 464: 463: 455: 449: 438: 192:The Snail Prince 143:Ayutthaya period 40: 1484: 1483: 1479: 1478: 1477: 1475: 1474: 1473: 1459:Thai literature 1444: 1443: 1438: 1431: 1421: 1408: 1372: 1370:Further reading 1367: 1366: 1357: 1353: 1342: 1338: 1327: 1323: 1308: 1304: 1291: 1287: 1276: 1272: 1263: 1259: 1248: 1244: 1233: 1229: 1211: 1207: 1188: 1184: 1169:Strong, John S. 1166: 1162: 1148: 1144: 1131: 1127: 1122: 1118: 1111: 1091: 1087: 1080: 1068:. Vol. 4. 1057: 1053: 1043: 1039: 1023: 1017: 1013: 1006: 988: 984: 961: 957: 947: 945: 936: 935: 931: 912: 908: 897: 893: 880: 876: 857: 853: 841: 837: 791: 787: 770: 752: 748: 725: 721: 702: 695: 686: 682: 673: 669: 650: 646: 627: 623: 612: 608: 595: 591: 573: 564: 560: 543: 539: 527: 523: 506: 502: 486: 482: 471: 467: 456: 452: 439: 435: 430: 374:Thai literature 365: 333: 320:Zolotaya ulitka 312: 269: 240: 217:with the title 204: 188: 172: 115:'s past lives ( 101: 63: 47:Phra Sang Thong 17: 12: 11: 5: 1482: 1472: 1471: 1466: 1461: 1456: 1442: 1441: 1430: 1429:External links 1427: 1426: 1425: 1419: 1406: 1399: 1391: 1382: 1375:Kuo, William. 1371: 1368: 1365: 1364: 1351: 1336: 1321: 1302: 1285: 1270: 1257: 1242: 1227: 1205: 1182: 1160: 1142: 1125: 1116: 1109: 1085: 1078: 1072:. p. 25. 1051: 1037: 1011: 1004: 998:. p. 23. 982: 955: 929: 913:Ringis, Rita. 906: 891: 874: 851: 846:, 11(1): 119. 835: 785: 768: 746: 719: 693: 680: 667: 644: 621: 606: 589: 558: 537: 521: 500: 489:Bastian, Adolf 480: 465: 450: 432: 431: 429: 426: 425: 424: 418: 412: 406: 401: 396: 394:The Black Colt 391: 386: 381: 376: 371: 364: 361: 332: 329: 311: 308: 302:translated as 289:Mubin Sheppard 268: 265: 246:translated as 239: 236: 208:Palaung people 203: 202:Palaung people 200: 187: 184: 176:Southeast Asia 171: 168: 164:Wat Phra Singh 133:oral tradition 109:Paññāsa Jātaka 100: 97: 62: 59: 51:Paññāsa Jātaka 15: 9: 6: 4: 3: 2: 1481: 1470: 1467: 1465: 1464:Shapeshifting 1462: 1460: 1457: 1455: 1454:Thai folklore 1452: 1451: 1449: 1436: 1433: 1432: 1422: 1420:9789674880651 1416: 1412: 1407: 1404: 1400: 1397: 1392: 1389: 1388: 1383: 1380: 1379: 1374: 1373: 1361: 1355: 1347: 1340: 1332: 1325: 1318:. p. 56. 1317: 1313: 1306: 1299: 1298:5-08-001285-4 1295: 1289: 1281: 1274: 1267: 1261: 1253: 1246: 1238: 1231: 1224: 1222: 1216: 1209: 1201: 1197: 1193: 1186: 1178: 1174: 1170: 1164: 1156: 1152: 1146: 1138: 1137: 1129: 1120: 1112: 1110:9781621968658 1106: 1102: 1101:Cambria Press 1098: 1097: 1089: 1081: 1079:9780700702145 1075: 1071: 1067: 1066: 1061: 1055: 1048: 1041: 1033: 1029: 1028:Asian Studies 1022: 1015: 1007: 1005:0-674-87587-7 1001: 997: 993: 986: 978: 974: 970: 966: 959: 943: 939: 933: 926: 925:9780195889338 922: 918: 917: 910: 903: 902: 895: 888: 884: 878: 871: 870:9789744250049 867: 863: 862: 855: 849: 845: 839: 832: 830: 826: 822: 818: 814: 810: 806: 802: 796: 789: 782: 780: 776: 771: 769:9780824815646 765: 761: 757: 750: 742: 738: 734: 730: 723: 716: 715:9789670685717 712: 708: 707: 700: 698: 690: 684: 677: 671: 664: 663:9780870112805 660: 656: 655: 654:Thai Painting 648: 641: 640:9780807614761 637: 633: 632: 625: 618: 617: 610: 603: 599: 593: 586:(3): 234-235. 585: 581: 580: 572: 569:(1926–1927). 568: 562: 555: 554:0-674-87587-7 551: 547: 541: 535: 531: 525: 518: 517:0-674-87587-7 514: 510: 504: 496: 495: 490: 484: 477: 476: 469: 461: 454: 447: 443: 437: 433: 422: 419: 416: 415:Ureongi gaksi 413: 410: 407: 405: 402: 400: 397: 395: 392: 390: 387: 385: 382: 380: 377: 375: 372: 370: 369:Thai folklore 367: 366: 360: 358: 353: 351: 346: 342: 338: 328: 325: 321: 317: 307: 305: 301: 296: 294: 290: 286: 284: 280: 279: 275:as a type of 274: 264: 262: 258: 253: 249: 245: 235: 232: 228: 224: 220: 216: 211: 209: 199: 197: 193: 183: 181: 177: 167: 165: 161: 160: 154: 152: 148: 144: 140: 139: 134: 130: 126: 122: 119:) written in 118: 114: 110: 107:story in the 106: 96: 93: 90: 85: 81: 77: 74: 72: 66: 58: 56: 52: 48: 44: 36: 32: 26: 21: 1410: 1402: 1385: 1376: 1359: 1354: 1345: 1339: 1330: 1324: 1314:. Honolulu: 1311: 1305: 1288: 1279: 1273: 1260: 1251: 1245: 1236: 1230: 1220: 1218: 1214: 1208: 1199: 1195: 1185: 1172: 1163: 1154: 1145: 1135: 1128: 1119: 1095: 1088: 1070:Curzon Press 1064: 1054: 1040: 1031: 1027: 1014: 991: 985: 968: 964: 958: 946:. Retrieved 941: 932: 914: 909: 899: 894: 882: 877: 859: 854: 843: 838: 828: 824: 820: 816: 812: 808: 804: 800: 798: 794: 788: 778: 774: 773: 755: 749: 732: 728: 722: 704: 688: 683: 675: 670: 652: 647: 629: 624: 614: 609: 597: 592: 583: 577: 561: 545: 540: 529: 524: 508: 503: 493: 483: 473: 468: 459: 453: 441: 436: 356: 354: 349: 344: 340: 334: 319: 313: 303: 299: 297: 287: 282: 276: 270: 260: 247: 241: 226: 218: 212: 205: 191: 189: 179: 173: 157: 155: 146: 136: 117:jataka tales 104: 102: 94: 87:At the end, 86: 82: 78: 75: 67: 64: 46: 42: 30: 29: 1398:. (In Thai) 825:Suwannahong 821:Sangsinchai 813:Maniphichai 341:Khyaṅ Săṅkh 244:Shan people 238:Shan people 231:palm leaves 99:Development 1448:Categories 971:(2): 432. 829:Chaiyachet 801:lakhon nok 775:Sang Thong 735:(2): 432. 428:References 421:Svayamvara 409:Keong Emas 180:Sang Thong 147:lakhon nok 138:lakhon nok 125:Chiang Mai 31:Sang Thong 1439:(in Thai) 948:1 October 817:Sangthong 404:Iron John 337:Cambodian 227:Hō-i k'āū 127:, now in 1202:: 28–32. 1171:(1992). 977:23359522 741:23359522 491:(1868). 363:See also 331:Cambodia 300:mak yong 293:Kelantan 278:mak yong 273:Malaysia 267:Malaysia 39:สังข์ทอง 316:Laotian 223:Palaung 151:Rama II 71:Negrito 61:Summary 1417:  1296:  1107:  1076:  1034:: 112. 1002:  975:  923:  868:  827:, and 766:  739:  713:  661:  638:  552:  515:  257:Oyster 170:Spread 113:Buddha 1024:(PDF) 973:JSTOR 809:Khawi 737:JSTOR 574:(PDF) 314:In a 196:Burma 186:Burma 89:Indra 1415:ISBN 1294:ISBN 1105:ISBN 1074:ISBN 1000:ISBN 950:2021 921:ISBN 866:ISBN 764:ISBN 711:ISBN 659:ISBN 636:ISBN 550:ISBN 513:ISBN 350:ghli 310:Laos 252:Nats 121:Pali 55:Thai 35:Thai 345:ṅoḥ 261:pwe 45:or 1450:: 1200:22 1198:. 1194:. 1032:20 1030:. 1026:. 969:29 967:. 940:. 823:, 819:, 815:, 811:, 807:, 772:. 758:. 733:29 731:. 696:^ 584:20 582:. 576:. 225:: 153:. 37:: 1423:. 1300:. 1268:. 1223:. 1113:. 1082:. 1049:. 1008:. 979:. 952:. 927:. 889:. 872:. 831:. 743:. 717:. 665:. 642:. 604:. 556:. 519:. 448:. 221:( 33:(

Index


King Rama II Memorial Park
Thai
Paññāsa Jātaka
Thai
Negrito
Indra
Paññāsa Jātaka
Buddha
jataka tales
Pali
Chiang Mai
northern Thailand
oral tradition
lakhon nok
Ayutthaya period
Rama II
chak chak wong wong
Wat Phra Singh
Southeast Asia
Burma
Palaung people
Mrs. Leslie Milne
Palaung
palm leaves
Shan people
Nats
Oyster
Malaysia
mak yong

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.