349:
424:
47:
188:
409:
55:
175:
133:
756:
151:
designed the first police patrol wagon. These panel trucks became known as "pie wagons", due to their fancied resemblance to delivery vans used by bakeries. That usage had faded by the 1970s. In the modern age, motorised police vans replaced the older Black Maria and paddy wagon types as they were
399:
The song refers to the London police tendency of using citizen possession of a firearm to justify use of lethal force, therefore "No need for the Black Maria", i.e. no need to arrange for transporting anyone to custody because the police will not attempt to bring them in alive.
345:, it claims that the name Black Maria is named after a "large and riotous London woman...She was often picked up by the police for excessive drinking on Saturday nights. When the van went by, people would say 'There goes Black Maria again!' and the word stuck."
453:
Many forces now differentiate between a "Carrier"—a vehicle used for Public Order situations and therefore equipped with shields etc.—and what is commonly known as a "Cub Van", a small van with a cage in the back.
473:
allegedly died as a result of such a ride in 2015. Other prisoners have received large settlements after becoming paralyzed during transportation in police vans.
148:
166:
To combat this, police vans were designed with a fixed steel cage in the rear of the vehicle effectively separating the prisoner from the officers.
321:, published in 1868 by Émile Gaboriau, uses the term Black Maria when referring to a police van. The term is featured heavily in Solzhenitsyn's
208:
One theory holds that "paddy wagon" was simply a shortening of "patrol wagon", in the same way police cars are called patrol cars today.
465:, have been accused of braking abruptly or steering sharply in order to inflict injuries on unbuckled prisoners, a technique called a "
348:
303:
724:
289:). The origin of this term is equally uncertain. The name Black Maria is common for race horses beginning with an 1832 appearance in
680:
450:
Police vans may have a flip down wire shield across the windscreen, which helps prevent projectiles from damaging the vehicle.
547:
147:
Early police vans were in the form of horse-drawn carriages, with the carriage being in the form of a secure holding cell.
423:
311:
whom the police would call on for help with difficult prisoners. The
English translation of the French detective novel
587:
579:
563:
280:
781:
31:
462:
466:
760:
458:
436:
413:
370:
to court. Frequently, blackened-windowed buses are also used for the same purpose. Popular
British band,
17:
487:
628:
444:
341:
298:
776:
352:
611:
205:
The precise origin of the term is uncertain and disputed, though its use dates back to the 1800s.
328:
599:
447:, which carries out public order duties and adapts the vans to carry riot protection equipment.
709:
512:
336:
470:
323:
120:
inside a specially adapted cell in the vehicle, or for the rapid transport of a number of
8:
375:
307:
suggests the name came from Maria Lee, a large and fearsome black keeper of a sailors'
117:
725:"Freddie Gray not the first to come out of Baltimore police van with serious injuries"
435:
may have a van for the accommodation of prisoners and transportation of officers. The
729:
700:
583:
575:
559:
543:
140:
684:
301:
lists the first usage in 1835. An example from
Philadelphia was published in 1852.
254:
156:
62:
408:
54:
187:
159:
needed to be transported. The concern was that if transported in a conventional
46:
662:
432:
417:
379:
315:
308:
228:
194:
191:
121:
109:
644:
786:
770:
244:
136:
558:
Partridge's
Concise Dictionary of Slang and Unconventional English (1989);
355:
332:
58:
38:
240:
216:
610:"Black Maria, n.". OED Online. December 2021. Oxford University Press.
492:
482:
174:
160:
227:
These vehicles were usually painted black or a very dark blue. In the
155:
The need for a secure police van was realised when prisoners who were
371:
236:
132:
440:
232:
212:
755:
612:
https://www.oed.com/view/Entry/19746?redirectedFrom=black+maria
113:
600:
http://www.word-detective.com/2008/11/black-mariapaddy-wagon/
163:, the prisoner might attack the officers during the journey.
30:"Patty Wagon" redirects here. For the fictional vehicle, see
367:
272:
269:
260:
152:
usually crudely adapted for accommodation of prisoners.
722:
363:
215:
shortening of
Padraig (Patrick in English) which is an
574:
443:
makes extensive use of these, particularly among the
281:
266:
263:
257:
374:, makes reference to the Black Maria in the song "
335:mentions a Black Maria. In a 1962 article in the
768:
366:for the vehicle that transports prisoners from
675:
673:
582:, and The Cassell Dictionary of Slang (1998)
247:, a police wagon was also sometimes called a
313:
723:Doug Donovan; Mark Puente (23 April 2015).
670:
295:Colburn's New Monthly Magazine and Humorist
211:In the United States, "Paddy" was a common
116:. Police vans are usually employed for the
362:The term is still used today in parts of
422:
407:
347:
186:
173:
131:
53:
45:
642:
304:Brewer's Dictionary of Phrase and Fable
14:
769:
627:(Boston), 3.24, 11 Dec 1852, p. 384.
457:Some police departments, such as the
198:
643:Berlitz, Charles (3 February 1962).
178:1925 Studebaker Patrol (Paddy) Wagon
513:"Clipping from Akron Evening Times"
24:
542:Oxford English Dictionary (2002);
25:
798:
748:
754:
427:Japanese police flying squad van
253:
716:
681:"404 — Lancashire Constabulary"
655:
533:, November 3, 1971, p. 357
293:(October 10) and then again in
32:The SpongeBob SquarePants Movie
636:
617:
604:
592:
568:
552:
536:
523:
505:
463:Philadelphia Police Department
403:
378:" on their seminal 1979 album
222:
182:
13:
1:
614:(accessed February 25, 2022).
498:
104:, or in old-fashioned usage,
416:as a command vehicle of the
392:No need for the Black Maria
386:"You know it means no mercy
358:police paddy wagon with cage
169:
7:
476:
459:Baltimore Police Department
437:Metropolitan Police Service
395:Goodbye to the Brixton sun"
389:They caught him with a gun
10:
803:
519:. 7 April 1915. p. 3.
488:Prisoner transport vehicle
219:to refer to Irish people.
127:
36:
29:
708:Cite uses generic title (
598:See also discussion here
445:Territorial Support Group
353:Western Australia Police
37:Not to be confused with
645:"Languages in the News"
329:Saturday Night Fish Fry
782:Irish-American history
428:
420:
414:Volkswagen Transporter
397:
359:
337:Hackensack, New Jersey
314:
202:
179:
144:
118:transport of prisoners
65:
51:
27:Type of police vehicle
426:
411:
384:
351:
324:The Gulag Archipelago
291:Niles Weekly Register
190:
177:
135:
57:
49:
763:at Wikimedia Commons
327:. In his 1949 song "
687:on 15 February 2012
625:Gleason's Pictorial
623:'The Black Maria'.
517:Akron Evening Times
376:The Guns of Brixton
149:Frank Fowler Loomis
667:, World Wide Words
661:Quinion, Michael.
429:
421:
360:
203:
180:
145:
98:Black Mariah/Maria
66:
52:
759:Media related to
730:The Baltimore Sun
548:978-0-19-521942-5
469:". Most notably,
141:Duluth, Minnesota
72:(also known as a
16:(Redirected from
794:
758:
742:
741:
739:
737:
720:
714:
713:
706:
704:
696:
694:
692:
683:. Archived from
677:
668:
659:
653:
652:
640:
634:
621:
615:
608:
602:
596:
590:
572:
566:
556:
550:
540:
534:
527:
521:
520:
509:
319:
285:
279:
278:
275:
274:
271:
268:
265:
262:
259:
200:
157:resisting arrest
124:to an incident.
63:Hampshire Police
21:
802:
801:
797:
796:
795:
793:
792:
791:
777:Police vehicles
767:
766:
751:
746:
745:
735:
733:
721:
717:
707:
698:
697:
690:
688:
679:
678:
671:
660:
656:
641:
637:
622:
618:
609:
605:
597:
593:
573:
569:
557:
553:
541:
537:
528:
524:
511:
510:
506:
501:
479:
433:police stations
406:
283:
256:
252:
225:
185:
172:
130:
108:) is a type of
50:Police Van NYPD
42:
35:
28:
23:
22:
15:
12:
11:
5:
800:
790:
789:
784:
779:
765:
764:
750:
749:External links
747:
744:
743:
715:
669:
654:
635:
616:
603:
591:
567:
551:
535:
522:
503:
502:
500:
497:
496:
495:
490:
485:
478:
475:
418:Swedish police
405:
402:
380:London Calling
316:Monsieur Lecoq
309:boarding house
229:United Kingdom
224:
221:
195:Finnish police
192:VW Transporter
184:
181:
171:
168:
129:
126:
102:police carrier
82:divisional van
26:
9:
6:
4:
3:
2:
799:
788:
785:
783:
780:
778:
775:
774:
772:
762:
757:
753:
752:
732:
731:
726:
719:
711:
702:
686:
682:
676:
674:
666:
665:
658:
650:
646:
639:
632:
631:
626:
620:
613:
607:
601:
595:
589:
588:0-304-34435-4
585:
581:
580:0-87779-201-1
577:
571:
565:
564:0-02-605350-0
561:
555:
549:
545:
539:
532:
526:
518:
514:
508:
504:
494:
491:
489:
486:
484:
481:
480:
474:
472:
468:
464:
460:
455:
451:
448:
446:
442:
438:
434:
425:
419:
415:
410:
401:
396:
393:
390:
387:
383:
381:
377:
373:
369:
365:
357:
354:
350:
346:
344:
343:
338:
334:
330:
326:
325:
320:
318:
317:
310:
306:
305:
300:
296:
292:
288:
287:
277:
250:
246:
245:United States
242:
238:
234:
230:
220:
218:
214:
209:
206:
196:
193:
189:
176:
167:
164:
162:
158:
153:
150:
142:
138:
134:
125:
123:
119:
115:
114:police forces
111:
107:
103:
99:
95:
91:
87:
83:
79:
75:
71:
64:
60:
56:
48:
44:
40:
33:
19:
734:. Retrieved
728:
718:
689:. Retrieved
685:the original
663:
657:
648:
638:
629:
624:
619:
606:
594:
570:
554:
538:
530:
525:
516:
507:
471:Freddie Gray
456:
452:
449:
430:
398:
394:
391:
388:
385:
361:
356:Toyota HiLux
340:
333:Louis Jordan
322:
312:
302:
297:(1841). The
294:
290:
248:
226:
210:
207:
204:
201:"Mustamaija"
165:
154:
146:
139:police van,
112:operated by
105:
101:
97:
94:police wagon
93:
90:patrol wagon
89:
85:
81:
77:
73:
69:
67:
59:Ford Transit
43:
39:SWAT vehicle
761:Police vans
691:19 December
664:Black Maria
630:archive.org
431:Individual
404:Use of vans
249:Black Maria
241:New Zealand
223:Black Maria
217:ethnic slur
183:Paddy wagon
74:paddy wagon
18:Paddy wagon
771:Categories
649:The Record
531:Daily News
499:References
493:Police bus
483:Police car
467:rough ride
342:The Record
339:newspaper
161:patrol car
86:patrol van
78:meat wagon
70:police van
529:New York
372:The Clash
237:Australia
170:Etymology
106:pie wagon
701:cite web
477:See also
243:and the
137:American
122:officers
441:England
364:Britain
233:Ireland
128:History
110:vehicle
61:van of
736:18 May
586:
578:
562:
546:
199:a.k.a.
143:, 1909
213:Irish
197:van,
787:Vans
738:2017
710:help
693:2008
584:ISBN
576:ISBN
560:ISBN
544:ISBN
461:and
368:gaol
439:in
331:",
299:OED
282:mə-
773::
727:.
705::
703:}}
699:{{
672:^
647:.
515:.
412:A
286:-ə
284:RY
270:aɪ
239:,
235:,
231:,
100:,
96:,
92:,
88:,
84:,
80:,
76:,
68:A
740:.
712:)
695:.
651:.
633:.
382::
276:/
273:ə
267:r
264:ˈ
261:ə
258:m
255:/
251:(
41:.
34:.
20:)
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.