486:
Burgess was later to point out that, ironically, some of the Nadsat words in the book had been appropriated by
American teenagers, "and thus shoved future into the discardable past." His use of Nadsat was pragmatic; he needed his narrator to have a unique voice that would remain ageless, while reinforcing Alex's indifference to his society's norms, and to suggest that youth subculture was independent from the rest of society. In
265:
485:
who loved language in all its forms. However, he realized that if he used contemporary slang, the novel would very quickly become dated, owing to the way in which teenage language is constantly changing. He was therefore forced to invent his own vocabulary, and to set the book in an imaginary future.
349:, parents, victims and any authority-figures with whom he comes in contact. As with many speakers of non-standard varieties of English, Alex is capable of speaking standard English when he wants to. It is not a written language: the sense that readers get is of a transcription of
508:
Russian influences play the biggest role in Nadsat. Most of those
Russian-influenced words are slightly anglicized loan-words, often maintaining the original Russian pronunciation. One example is the Russian word
907:" loved to scatter polyglot obscurities like potholes throughout his more than 50 novels and dozens of nonfiction works. He could leap gaily from Welsh to French to Malay to Yiddish in one breath." Henry Kisor,
674:, so that its prisoners got there by a staged act of corruption, as revenge by the state, an interpretation that would fit smoothly into the storyline. Many common English slang terms are simply shortened. A
582:. In this same manner many of the Russian loan-words become an English–Russian hybrid, with Russian origins, and English spellings and pronunciations. A further example is the Russian word for 'head',
627:
Additional words were borrowed from other languages: A (possibly Saudi-owned) hotel was named 'Al
Idayyin, an Arabic-sounding variant on "Holiday Inn" Hotel chain, while also alluding to the name
639:
Nadsat's
English slang is constructed with common language-formation techniques. Some words are blended, others clipped or compounded. In Nadsat language a 'fit of laughter' becomes a
1744:
1204:
2111:
2227:
1244:
1280:
2153:
2133:
1155:
1858:
224:"Quaint," said Dr. Brodsky, like smiling, "the dialect of the tribe. Do you know anything of its provenance, Branom?" "Odd bits of
2138:
2097:
2143:
449:
The original 1991 translation of
Burgess's book into Russian solved the problem of how to illustrate the Nadsat words by using
1076:
2158:
2128:
1273:
343:
style to relate the story to the reader. He also uses it to communicate with other characters in the novel, such as his
2148:
2104:
308:
290:
1370:
1320:
1148:
945:
Textual intricacies: essays on structure and intertextuality in nineteenth and twentieth century fiction in
English
843:
1878:
1198:
2222:
1266:
275:
469:). Borrowed English words with Russian inflection were widely used in Russian slang, especially among Russian
2207:
2176:
985:
Evans, Robert O. (1971). "Nadsat: The Argot and its
Implications in Anthony Burgess' 'A Clockwork Orange'".
2171:
2202:
1550:
1141:
848:
162:
1687:
1169:
488:
331:
175:
2181:
1239:
1192:
336:
216:
2212:
1580:
1325:
874:
943:
Oks, Marina; Christiane
Bimberg (2009). "The Rebus of "Nadsat," or, A Key To A Clockwork Orange".
453:, slang English words in places where Burgess had used Russian ones – for example,
410:, meaning a 'close friend'. Some of the words are almost childish plays on English words, such as
1440:
286:
1133:
2217:
1910:
1347:
594:
533:, meaning 'grandmother', 'old woman'. Some of the anglicised words are truncated, for example
2034:
1613:
1395:
1337:
924:
896:
619:('friend') maintain both their relative spelling and meaning over the course of translation.
225:
2044:
1659:
1625:
1500:
1289:
439:
60:
1928:
1108:
Saragi, T.; Nation, I. S. Paul; Meister, G. F. (1978). "Vocabulary
Learning and Reading".
8:
1679:
1642:
1410:
1332:
868:
678:, which is (or was) a common English-slang expression for a cigarette, is shortened to a
2029:
1948:
1938:
1778:
1764:
1505:
1485:
1430:
1308:
560:
A further means of constructing Nadsat words is the employment of homophones (known as
497:
340:
70:
1798:
1770:
1734:
1697:
1630:
1510:
1303:
1185:
1121:
1080:
1072:
909:
143:
65:
1885:
1984:
1943:
1933:
1823:
1803:
1724:
1712:
1598:
1515:
1342:
1117:
1057:
443:
365:
357:
326:
233:
188:
184:
557:, 'person, man' (though the anglicized word chelloveck is also used in the book).
2090:
1838:
1818:
1717:
1495:
1164:
1069:
You've Had Your Time: Being the Second Part of the
Confessions of Anthony Burgess
716:
666:
450:
229:
212:
170:
30:
368:, German, some words of unclear origin and some that Burgess invented. The word
282:
1953:
1470:
1390:
561:
91:
1061:
1049:
Aggeler, Geoffrey. "Pelagius and Augustine in the novels of Anthony Burgess".
2196:
2083:
2077:
1989:
1783:
1692:
1560:
1465:
1435:
1313:
720:
361:
564:). For example, one Nadsat term which may seem like an English composition,
2039:
1520:
1415:
650:
183:
and he used this background to depict his characters as speaking a form of
98:
1084:
1999:
1994:
1749:
1669:
1647:
1480:
1475:
1458:
1446:
1385:
482:
180:
1258:
1969:
1535:
1425:
1024:
350:
237:
1863:
1828:
1570:
768:
Another colloquial expression used to describe the concept 'money' is
1918:
1905:
1788:
1754:
1603:
1400:
1090:
Gladsky, Rita K. "Schema Theory and Literary Texts: Anthony Burgess'
965:
Jackson, Kevin (1999). "Real Horrorshow: A Short Lexicon Of Nadsat".
149:
130:
111:
1833:
378:). The suffix is an almost exact linguistic parallel to the English
293:. Statements consisting only of original research should be removed.
1979:
1895:
1873:
1808:
1707:
1652:
1618:
1588:
1545:
1540:
1525:
1405:
828:
823:
1853:
1813:
2059:
2004:
1923:
1900:
1848:
1702:
1635:
1593:
1163:
693:
628:
1007:
Understanding Nadsat Talk in Anthony Burgess' a Clockwork Orange
893:
The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English
784:, which is the name of an English folk song and in the world of
2054:
1868:
1843:
1793:
1739:
1729:
1530:
1490:
838:
833:
470:
2049:
1974:
1608:
1565:
1555:
1453:
493:
166:
2009:
1664:
1380:
1000:
998:
996:
1205:
A Clockwork Orange: Wendy Carlos's Complete Original Score
404:, meaning 'bad', 'naughty' or 'evil' and the Russian word
1420:
993:
814:
The language was also used in the film made by Kubrick.
634:
545:, 'to understand', or otherwise shortened, for example
2112:
La Ricerca della Lingua Perfetta nella Cultura Europea
659:('many keys'); and the 'state jail' is blended to the
942:
938:
936:
934:
604:
became the Nadsat expression for the concept 'head'.
464:
980:
978:
976:
16:
Fictional language in the novel "A Clockwork Orange"
1107:
922:Anthony Burgess, 'Teenspeech', in Anthony Burgess,
570:, actually stems from the Russian word for 'good';
931:
810:means 'gang violence' in the context of the story.
492:, Alex's interrogators describe the source of his
1018:
1016:
973:
960:
958:
956:
954:
372:is the suffix of Russian numerals from 11 to 19 (
2194:
356:Nadsat is English with some borrowed words from
727:as a synonym for 'chaplain' and shortens it to
1013:
951:
422:('apology'), as well as regular English slang
1274:
1149:
799:
791:
775:
769:
760:
744:
736:
728:
700:
679:
669:
660:
654:
640:
614:
608:
599:
583:
577:
571:
565:
552:
546:
540:
534:
528:
522:
516:
510:
458:
417:
411:
405:
389:
383:
373:
206:
200:
187:-influenced English. The name comes from the
521:, meaning 'people'. Another Russian word is
335:. The narrator and protagonist of the book,
947:. Trier: Wiss. Verl. Trier. pp. 37–56.
928:London (Century Hutchinson) 1986, page 180.
399:
1281:
1267:
1156:
1142:
719:) are homophones. Using the principles of
1288:
309:Learn how and when to remove this message
2228:Constructed languages introduced in 1962
2098:Conlanging: The Art of Crafting Tongues
1043:
964:
692:This feature of Nadsat is derived from
388:, meaning 'on' and a shortened form of
321:Nadsat is a mode of speech used by the
2195:
1022:
228:," said Dr. Branom ... "A bit of
1262:
1137:
1004:
984:
788:becomes a new expression for 'money'.
607:Many of Burgess's loanwords, such as
503:
345:
635:Word derivation by common techniques
258:
169:used by the teenage gang members in
622:
360:. It also contains influences from
13:
14:
2239:
2105:In the Land of Invented Languages
1129:
1104::1–2 (Winter–Spring 1992): 39–46.
232:, too. But most of the roots are
687:
263:
1245:List of cultural references to
1026:The Slang of A Clockwork Orange
398:is derived from the Welsh word
1071:. New York: Grove Weidenfeld.
916:
901:
881:
860:
254:
1:
2177:List of constructed languages
854:
1122:10.1016/0346-251X(78)90027-1
987:Journal of Modern Literature
7:
849:List of fictional languages
817:
584:
572:
553:
541:
523:
511:
476:
465:
289:the claims made and adding
211:). Nadsat was also used in
207:
10:
2244:
588:, which sounds similar to
576:, which sounds similar to
240:. Subliminal penetration."
2182:List of language creators
2167:
2121:
2070:
2022:
1962:
1763:
1678:
1579:
1369:
1358:
1296:
1232:
1216:
1177:
1067:Burgess, Anthony (1990).
1062:10.1080/00138387408597602
753:, a wilful alteration of
515:, which is anglicized to
459:
406:
390:
384:
374:
245:Drs. Brodsky and Branom,
201:
142:
128:
109:
104:
88:
55:
44:
36:
26:
21:
2154:Interlingue/Interlingua
1321:International auxiliary
800:
792:
776:
770:
761:
745:
737:
729:
701:
680:
670:
661:
655:
641:
615:
609:
600:
578:
566:
547:
535:
529:
527:which is anglicized to
517:
418:
412:
1859:Middle-earth languages
1005:Watts, Selnon (2007).
645:(shortened version of
400:
242:
2223:Constructed languages
2134:Esperanto/Interlingua
2035:Esperanto orthography
1614:Pan-Germanic language
1396:Communicationssprache
1290:Constructed languages
1023:Arnott, Luke (2009).
925:Homage to Qwert Yuiop
473:in the 1970s–1980s.
362:Cockney rhyming slang
222:
191:suffix equivalent of
61:Constructed languages
2208:English-based argots
1626:Pan-Romance language
1501:Latino sine flexione
1044:General bibliography
844:List of nadsat words
382:and is derived from
1643:Pan-Slavic language
869:Language Made Plain
434:and the expression
173:'s dystopian novel
71:Fictional languages
2203:A Clockwork Orange
2030:Constructed script
1506:Lingua Franca Nova
1486:International Sign
1247:A Clockwork Orange
1193:A Clockwork Orange
1170:A Clockwork Orange
1099:Language Quarterly
786:A Clockwork Orange
595:Gulliver’s Travels
504:Russian influences
489:A Clockwork Orange
438:are often used as
394:, the number ten.
332:A Clockwork Orange
274:possibly contains
247:A Clockwork Orange
176:A Clockwork Orange
66:Artistic languages
49:A Clockwork Orange
2190:
2189:
2045:Tolkien's scripts
2018:
2017:
1735:Logopandecteision
1698:Dutton Speedwords
1631:Neolatino Romance
1511:Lingwa de planeta
1256:
1255:
1077:978-0-8021-1405-1
910:Chicago Sun-Times
875:A Mouthful of Air
866:Anthony Burgess,
444:discourse markers
325:, members of the
319:
318:
311:
276:original research
226:old rhyming slang
156:
155:
45:Setting and usage
2235:
2139:Esperanto/Novial
1963:Ritual and other
1804:Elvish languages
1725:Lingua generalis
1713:Astrolinguistics
1367:
1366:
1283:
1276:
1269:
1260:
1259:
1233:Related articles
1158:
1151:
1144:
1135:
1134:
1125:
1096:
1038:
1037:
1035:
1033:
1020:
1011:
1010:
1002:
991:
990:
982:
971:
970:
962:
949:
948:
940:
929:
920:
914:
905:
899:
887:Eric Partridge,
885:
879:
864:
803:
795:
779:
773:
764:
751:bread and butter
748:
740:
732:
704:
683:
673:
665:, which has the
664:
658:
644:
623:Other influences
618:
612:
603:
587:
581:
575:
569:
556:
550:
544:
538:
532:
526:
520:
514:
468:
462:
461:
421:
419:appy polly loggy
415:
409:
408:
403:
393:
392:
387:
386:
377:
376:
366:King James Bible
347:
314:
307:
303:
300:
294:
291:inline citations
267:
266:
259:
250:
210:
204:
203:
179:. Burgess was a
152:
123:
114:
94:
51:(novel and film)
19:
18:
2243:
2242:
2238:
2237:
2236:
2234:
2233:
2232:
2213:Future dialects
2193:
2192:
2191:
2186:
2163:
2144:Ido/Interlingua
2117:
2091:Bridge of Words
2066:
2014:
1958:
1768:
1759:
1674:
1575:
1496:Langue nouvelle
1372:
1362:
1360:
1354:
1292:
1287:
1257:
1252:
1228:
1212:
1173:
1165:Anthony Burgess
1162:
1132:
1094:
1056:(1974): 43–55.
1051:English Studies
1046:
1041:
1031:
1029:
1021:
1014:
1003:
994:
983:
974:
967:Sight and Sound
963:
952:
941:
932:
921:
917:
913:24 August 1997.
906:
902:
886:
882:
865:
861:
857:
820:
793:Hound-and-horny
755:bread and honey
725:Charlie Chaplin
717:Charlie Chaplin
690:
667:double entendre
637:
625:
506:
479:
327:teen subculture
315:
304:
298:
295:
280:
268:
264:
257:
252:
244:
241:
217:film adaptation
213:Stanley Kubrick
171:Anthony Burgess
161:is a fictional
148:
121:
110:
95:
90:
84:
31:Anthony Burgess
27:Created by
17:
12:
11:
5:
2241:
2231:
2230:
2225:
2220:
2215:
2210:
2205:
2188:
2187:
2185:
2184:
2179:
2174:
2168:
2165:
2164:
2162:
2161:
2156:
2151:
2146:
2141:
2136:
2131:
2125:
2123:
2119:
2118:
2116:
2115:
2108:
2101:
2094:
2087:
2080:
2074:
2072:
2068:
2067:
2065:
2064:
2063:
2062:
2057:
2052:
2042:
2037:
2032:
2026:
2024:
2020:
2019:
2016:
2015:
2013:
2012:
2007:
2002:
1997:
1992:
1987:
1982:
1977:
1972:
1966:
1964:
1960:
1959:
1957:
1956:
1951:
1946:
1941:
1936:
1931:
1926:
1921:
1916:
1908:
1903:
1898:
1893:
1888:
1883:
1882:
1881:
1876:
1871:
1866:
1856:
1851:
1846:
1841:
1836:
1831:
1826:
1821:
1816:
1811:
1806:
1801:
1796:
1791:
1786:
1781:
1775:
1773:
1761:
1760:
1758:
1757:
1752:
1747:
1745:Real Character
1742:
1737:
1732:
1727:
1722:
1721:
1720:
1710:
1705:
1700:
1695:
1690:
1684:
1682:
1676:
1675:
1673:
1672:
1667:
1662:
1657:
1656:
1655:
1650:
1640:
1639:
1638:
1633:
1623:
1622:
1621:
1611:
1606:
1601:
1596:
1591:
1585:
1583:
1577:
1576:
1574:
1573:
1568:
1563:
1558:
1553:
1548:
1543:
1538:
1533:
1528:
1523:
1518:
1513:
1508:
1503:
1498:
1493:
1488:
1483:
1478:
1473:
1468:
1463:
1462:
1461:
1451:
1450:
1449:
1443:
1438:
1433:
1428:
1423:
1418:
1413:
1408:
1398:
1393:
1388:
1383:
1377:
1375:
1364:
1356:
1355:
1353:
1352:
1351:
1350:
1345:
1340:
1330:
1329:
1328:
1318:
1317:
1316:
1311:
1300:
1298:
1297:Classification
1294:
1293:
1286:
1285:
1278:
1271:
1263:
1254:
1253:
1251:
1250:
1242:
1236:
1234:
1230:
1229:
1227:
1226:
1220:
1218:
1214:
1213:
1211:
1210:
1209:
1208:
1201:
1189:
1181:
1179:
1175:
1174:
1161:
1160:
1153:
1146:
1138:
1131:
1130:External links
1128:
1127:
1126:
1105:
1088:
1065:
1045:
1042:
1040:
1039:
1012:
992:
972:
950:
930:
915:
900:
897:друг (Russian)
880:
858:
856:
853:
852:
851:
846:
841:
836:
831:
826:
819:
816:
812:
811:
805:
797:
789:
766:
758:
742:
734:
706:
689:
686:
636:
633:
624:
621:
562:folk etymology
505:
502:
500:penetration".
481:Burgess was a
478:
475:
451:transliterated
317:
316:
271:
269:
262:
256:
253:
223:
221:
154:
153:
146:
140:
139:
134:
126:
125:
115:
107:
106:
105:Language codes
102:
101:
96:
92:Writing system
89:
86:
85:
83:
82:
81:
80:
79:
78:
59:
57:
53:
52:
46:
42:
41:
38:
34:
33:
28:
24:
23:
15:
9:
6:
4:
3:
2:
2240:
2229:
2226:
2224:
2221:
2219:
2218:Russian slang
2216:
2214:
2211:
2209:
2206:
2204:
2201:
2200:
2198:
2183:
2180:
2178:
2175:
2173:
2170:
2169:
2166:
2160:
2159:Lojban/Loglan
2157:
2155:
2152:
2150:
2147:
2145:
2142:
2140:
2137:
2135:
2132:
2130:
2129:Esperanto/Ido
2127:
2126:
2124:
2120:
2114:
2113:
2109:
2107:
2106:
2102:
2100:
2099:
2095:
2093:
2092:
2088:
2086:
2085:
2084:A Secret Vice
2081:
2079:
2078:Esperantology
2076:
2075:
2073:
2069:
2061:
2058:
2056:
2053:
2051:
2048:
2047:
2046:
2043:
2041:
2038:
2036:
2033:
2031:
2028:
2027:
2025:
2021:
2011:
2008:
2006:
2003:
2001:
1998:
1996:
1993:
1991:
1990:Lingua ignota
1988:
1986:
1983:
1981:
1978:
1976:
1973:
1971:
1968:
1967:
1965:
1961:
1955:
1952:
1950:
1947:
1945:
1942:
1940:
1937:
1935:
1932:
1930:
1927:
1925:
1922:
1920:
1917:
1915:
1913:
1909:
1907:
1904:
1902:
1899:
1897:
1894:
1892:
1889:
1887:
1884:
1880:
1877:
1875:
1872:
1870:
1867:
1865:
1862:
1861:
1860:
1857:
1855:
1852:
1850:
1847:
1845:
1842:
1840:
1837:
1835:
1832:
1830:
1827:
1825:
1822:
1820:
1817:
1815:
1812:
1810:
1807:
1805:
1802:
1800:
1797:
1795:
1792:
1790:
1787:
1785:
1784:Belter Creole
1782:
1780:
1777:
1776:
1774:
1772:
1766:
1762:
1756:
1753:
1751:
1748:
1746:
1743:
1741:
1738:
1736:
1733:
1731:
1728:
1726:
1723:
1719:
1716:
1715:
1714:
1711:
1709:
1706:
1704:
1701:
1699:
1696:
1694:
1693:Basic English
1691:
1689:
1686:
1685:
1683:
1681:
1677:
1671:
1668:
1666:
1663:
1661:
1658:
1654:
1651:
1649:
1646:
1645:
1644:
1641:
1637:
1634:
1632:
1629:
1628:
1627:
1624:
1620:
1617:
1616:
1615:
1612:
1610:
1607:
1605:
1602:
1600:
1597:
1595:
1592:
1590:
1587:
1586:
1584:
1582:
1578:
1572:
1569:
1567:
1564:
1562:
1561:Universalglot
1559:
1557:
1554:
1552:
1549:
1547:
1544:
1542:
1539:
1537:
1534:
1532:
1529:
1527:
1524:
1522:
1519:
1517:
1514:
1512:
1509:
1507:
1504:
1502:
1499:
1497:
1494:
1492:
1489:
1487:
1484:
1482:
1479:
1477:
1474:
1472:
1469:
1467:
1466:Idiom Neutral
1464:
1460:
1457:
1456:
1455:
1452:
1448:
1444:
1442:
1439:
1437:
1434:
1432:
1429:
1427:
1424:
1422:
1419:
1417:
1414:
1412:
1409:
1407:
1404:
1403:
1402:
1399:
1397:
1394:
1392:
1389:
1387:
1384:
1382:
1379:
1378:
1376:
1374:
1371:International
1368:
1365:
1357:
1349:
1348:Philosophical
1346:
1344:
1341:
1339:
1336:
1335:
1334:
1331:
1327:
1324:
1323:
1322:
1319:
1315:
1314:Language game
1312:
1310:
1307:
1306:
1305:
1302:
1301:
1299:
1295:
1291:
1284:
1279:
1277:
1272:
1270:
1265:
1264:
1261:
1249:
1248:
1243:
1241:
1238:
1237:
1235:
1231:
1225:
1222:
1221:
1219:
1215:
1207:
1206:
1202:
1200:
1197:
1196:
1195:
1194:
1190:
1188:
1187:
1183:
1182:
1180:
1176:
1172:
1171:
1166:
1159:
1154:
1152:
1147:
1145:
1140:
1139:
1136:
1123:
1119:
1115:
1111:
1106:
1103:
1100:
1093:
1089:
1086:
1082:
1078:
1074:
1070:
1066:
1063:
1059:
1055:
1052:
1048:
1047:
1028:
1027:
1019:
1017:
1008:
1001:
999:
997:
989:(1): 406–410.
988:
981:
979:
977:
968:
961:
959:
957:
955:
946:
939:
937:
935:
927:
926:
919:
912:
911:
904:
898:
895:; Wiktionary
894:
890:
884:
877:
876:
871:
870:
863:
859:
850:
847:
845:
842:
840:
837:
835:
832:
830:
827:
825:
822:
821:
815:
809:
806:
802:
801:Twenty to one
798:
794:
790:
787:
783:
778:
772:
767:
763:
759:
756:
752:
747:
743:
739:
735:
731:
726:
723:Burgess uses
722:
721:rhyming slang
718:
714:
710:
707:
703:
699:
698:
697:
695:
688:Rhyming slang
685:
682:
677:
672:
668:
663:
657:
652:
648:
643:
632:
630:
620:
617:
613:('girl') and
611:
605:
602:
597:
596:
591:
586:
580:
574:
568:
563:
558:
555:
549:
543:
537:
531:
525:
519:
513:
501:
499:
495:
491:
490:
484:
474:
472:
467:
456:
452:
447:
445:
441:
437:
433:
429:
425:
420:
414:
402:
397:
381:
371:
367:
363:
359:
354:
352:
348:
342:
339:, uses it in
338:
334:
333:
329:in the novel
328:
324:
313:
310:
302:
292:
288:
284:
278:
277:
272:This section
270:
261:
260:
251:
248:
239:
235:
231:
227:
220:
219:of the book.
218:
214:
209:
198:
194:
190:
186:
182:
178:
177:
172:
168:
164:
160:
151:
147:
145:
141:
138:
135:
133:
132:
127:
119:
116:
113:
108:
103:
100:
97:
93:
87:
77:
74:
73:
72:
69:
68:
67:
64:
63:
62:
58:
54:
50:
47:
43:
39:
35:
32:
29:
25:
20:
2110:
2103:
2096:
2089:
2082:
2040:Sitelen Pona
1911:
1890:
1447:esperantidos
1416:Esperanto II
1338:Experimental
1246:
1223:
1203:
1191:
1184:
1168:
1116:(2): 72–78.
1113:
1109:
1101:
1098:
1091:
1068:
1053:
1050:
1030:. Retrieved
1025:
1006:
986:
966:
944:
923:
918:
908:
903:
892:
888:
883:
873:
867:
862:
813:
807:
785:
782:pretty polly
781:
780:rhymes with
762:Pretty polly
754:
750:
749:rhymes with
724:
712:
708:
705:= 'chaplain'
691:
676:cancer stick
675:
653:' becomes a
651:skeleton key
646:
638:
626:
606:
593:
589:
559:
507:
487:
480:
454:
448:
435:
431:
427:
423:
416:('egg') and
395:
379:
369:
355:
344:
341:first-person
330:
322:
320:
305:
296:
273:
246:
243:
196:
192:
174:
158:
157:
150:art-x-nadsat
136:
129:
117:
99:Latin script
75:
48:
2122:Comparisons
2000:Palawa kani
1995:Medefaidrin
1670:Weltdeutsch
1660:Runyakitara
1648:Interslavic
1481:Interlingue
1476:Interlingua
1459:Interglossa
1386:Blissymbols
969:(9): 24–27.
592:known from
430:. The word
255:Description
249:, page 114.
2197:Categories
2149:Ido/Novial
1970:Balaibalan
1680:Engineered
1536:Pasilingua
1426:Mundolinco
1333:Engineered
1199:soundtrack
855:References
579:horrorshow
567:horrorshow
498:subliminal
351:vernacular
283:improve it
238:Propaganda
230:gipsy talk
2023:Neography
1949:Verdurian
1919:Syldavian
1914:languages
1912:Star Wars
1906:Spocanian
1789:Brithenig
1779:Atlantean
1765:Fictional
1755:Toki Pona
1604:Eurolengo
1441:Universal
1401:Esperanto
1373:auxiliary
1361:languages
1359:Specific
1309:Fictional
1085:806307724
796:= 'corny'
765:= 'money'
741:= 'money'
647:guffawing
610:devotchka
530:baboochka
287:verifying
208:-nad·tsat
131:Glottolog
112:ISO 639-3
1980:Enochian
1939:Valyrian
1929:Tsolyáni
1896:Newspeak
1874:Sindarin
1809:Enchanta
1799:Dothraki
1771:artistic
1708:Kalaba-X
1653:Iazychie
1619:Tutonish
1589:Afrihili
1546:Solresol
1541:Sambahsa
1526:Nal Bino
1436:Romániço
1431:Reformed
1411:Arcaicam
1406:Adjuvilo
1363:by group
1304:Artistic
1217:Concepts
829:Newspeak
824:Runglish
818:See also
757:'money'.
709:Chaplain
656:polyclef
601:Gulliver
590:Gulliver
573:khorosho
542:ponimát’
524:bábushka
483:polyglot
477:Function
428:snuff it
375:-надцать
353:speech.
299:May 2013
202:-надцать
197:thirteen
181:linguist
163:register
2060:Tengwar
2005:Yerkish
1985:Eskayan
1944:Venedic
1934:Utopian
1924:Teonaht
1901:Simlish
1879:more...
1864:Adûnaic
1849:Lydnevi
1829:Kobaïan
1824:Klingon
1703:Ithkuil
1636:Romanid
1599:Efatese
1594:Budinos
1571:Volapük
1516:Mondial
1343:Musical
1032:24 June
804:= 'fun'
730:Charlie
713:Chaplin
702:Charlie
694:Cockney
629:Aladdin
554:čelovék
518:lewdies
471:hippies
457:became
440:fillers
436:the old
413:eggiweg
358:Russian
281:Please
189:Russian
185:Russian
56:Purpose
2172:Portal
2055:Sarati
1891:Nadsat
1869:Quenya
1844:Loxian
1839:Lapine
1834:Láadan
1819:Kiliki
1794:Dritok
1769:other
1740:Lojban
1730:Loglan
1718:Lincos
1531:Novial
1491:Kotava
1445:other
1224:Nadsat
1110:System
1092:Nadsat
1083:
1075:
889:et al.
839:Polari
834:Verlan
746:Cutter
738:Cutter
715:(from
681:cancer
671:stager
649:); a '
585:golová
466:frendy
460:фрэнды
455:droogs
391:десять
370:nadsat
364:, the
346:droogs
323:nadsat
195:as in
159:Nadsat
76:Nadsat
22:Nadsat
2071:Study
2050:Cirth
1975:Damin
1954:Wenja
1886:Naʼvi
1854:Mänti
1814:Kēlen
1609:Guosa
1581:Zonal
1566:Uropi
1556:Unish
1471:Intal
1454:Glosa
1391:Bolak
1326:Zonal
1186:Vinyl
1178:Films
777:Lolly
771:lolly
662:staja
616:droog
551:from
539:from
512:lyudi
494:argot
396:Droog
380:-teen
193:-teen
167:argot
2010:Zaum
1665:Wede
1551:Sona
1381:Babm
1240:Alex
1081:OCLC
1073:ISBN
1034:2015
872:and
711:and
642:guff
548:veck
536:pony
496:as "
432:like
426:and
407:друг
401:drwg
337:Alex
234:Slav
144:IETF
137:None
118:None
40:1962
37:Date
1767:and
1688:aUI
1521:Neo
1421:Ido
1167:'s
1118:doi
1058:doi
808:Fun
442:or
424:sod
285:by
215:'s
165:or
122:mis
2199::
1750:Ro
1112:.
1102:30
1097:.
1079:.
1054:55
1015:^
995:^
975:^
953:^
933:^
891:,
774:.
696:.
684:.
631:.
598:;
446:.
385:на
236:.
205:,
1282:e
1275:t
1268:v
1157:e
1150:t
1143:v
1124:.
1120::
1114:6
1095:"
1087:.
1064:.
1060::
1036:.
1009:.
878:.
733:.
463:(
312:)
306:(
301:)
297:(
279:.
199:(
124:)
120:(
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.