Knowledge

Catullus 51

Source 📝

85: 88: 87: 92: 91: 86: 93: 90: 89: 309: 218:
Line 8 is missing from the original manuscript. Oxford Classical Texts (ed. R.A.B. Mynors) provides no substitution. It is possible in fact that it was deliberately left unfinished.
211:
Catullus here builds upon a common interpretation of the lost original verse from Sappho. For a reconstruction of the original Greek first verse, see
1102: 1097: 1107: 1138: 293: 1143: 340: 101:
The following Latin text of Catullus 51 is taken from D.F.S. Thomson; the translation is literal, not literary.
1128: 1092: 61: 27: 333: 739: 8: 1133: 73: 310:"Catullus’ Sapphic Lacuna. Unspoken Rome: Absence in Latin Literature and Its Reception" 350: 326: 289: 69: 97:
Catullus 51 in Latin English Ille mi par esse deo videtur, Pronunciation Meter Notes
318: 909: 232: 653: 475: 51: 1122: 55: 1031: 899: 23: 984: 979: 926: 873: 859: 851: 837: 805: 791: 786: 729: 724: 669: 559: 545: 501: 486: 447: 442: 419: 403: 398: 249: 775: 767: 762: 757: 752: 747: 661: 390: 385: 380: 375: 370: 58:. This meter is more musical, seeing as Sappho mainly sang her poetry. 228: 212: 43: 354: 362: 65: 47: 39: 187:     <of my voice in my mouth;> 271:
Catullus: Edited with a Textual and Interpretative Commentary
244: 183:
from miserable me: for at the same moment I look upon you,
46:. Catullus replaces Sappho's beloved with his own beloved 195:     are covered by twin night. 203:     blessed cities before. 175:
he, if it is permissible, seems to surpass the gods,
348: 197:Idleness is a troublesome thing for you, Catullus: 179:     watches and hears you 152:     <vocis in ore;> 76:are also known to have translated a version of it. 168:     perdidit urbes. 1120: 191:runs down beneath my limbs, with their own sound 144:     spectat et audit 50:. Unlike the majority of Catullus' poems, the 334: 199:In idleness you revel and delight too much: 1103:List of bibliographies of works on Catullus 268: 181:sweetly laughing, which rips out all senses 160:     lumina nocte. 341: 327: 1098:Codex Vaticanus Ottobonianus Latinus 1829 222: 38:. 54 BC). It is an adaptation of one of 1108:List of English translations of Catullus 283: 83: 189:But my tongue grows thick, a thin flame 110: 108: 1121: 106: 322: 201:Idleness has destroyed both kings and 173:He seems to me to be equal to a god, 177:who sitting opposite again and again 64:is not the only poet who translated 154:lingua sed torpet, tenuis sub artus 13: 162:otium, Catulle, tibi molestum est: 150:Lesbia, aspexi, nihil est super mi 14: 1155: 148:eripit sensus mihi: nam simul te, 146:dulce ridentem, misero quod omnes 140:ille, si fas est, superare divos, 158:tintinant aures, gemina teguntur 142:qui sedens adversus identidem te 288:. Turin: Loesher. p. 183. 193:my ears ring, my lights (eyes) 164:otio exsultas nimiumque gestis: 1139:Adaptations of works by Sappho 302: 284:Gianotti, Gian Franco (1997). 277: 273:. University of Toronto Press. 262: 227:This poem was set to music by 185:Lesbia, nothing is left for me 166:otium et reges prius et beatas 1: 255: 156:flamma demanat, sonitu suopte 138:Ille mi par esse deo videtur, 68:’s poem to use for himself: 42:'s fragmentary lyric poems, 7: 238: 79: 10: 1160: 113: 1144:Literature based on poems 1093:List of poems by Catullus 1085: 908: 738: 652: 474: 361: 28:Gaius Valerius Catullus 223:Modern musical setting 98: 740:Hendecasyllabic verse 654:Unusual poetic meters 96: 269:Thomson DFS (1997). 54:of this poem is the 74:Salvatore Quasimodo 1129:Poetry by Catullus 308:Tamás, Á. (2021). 286:Il Canto dei Greci 99: 1116: 1115: 495: 295:978-88-201-1409-1 208: 207: 94: 70:Pierre de Ronsard 1151: 910:Elegiac couplets 491: 343: 336: 329: 320: 319: 313: 306: 300: 299: 281: 275: 274: 266: 104: 103: 95: 16:Poem by Catullus 1159: 1158: 1154: 1153: 1152: 1150: 1149: 1148: 1119: 1118: 1117: 1112: 1081: 904: 734: 648: 494: 476:Invective poems 470: 357: 351:poems (Carmina) 347: 317: 316: 307: 303: 296: 282: 278: 267: 263: 258: 241: 233:Catulli Carmina 231:as part of his 225: 202: 200: 198: 196: 194: 192: 190: 188: 186: 184: 182: 180: 178: 176: 174: 167: 165: 163: 161: 159: 157: 155: 153: 151: 149: 147: 145: 143: 141: 139: 132: 131: 130: 129: 128: 126: 125: 124: 123: 122: 120: 119: 118: 117: 84: 82: 17: 12: 11: 5: 1157: 1147: 1146: 1141: 1136: 1131: 1114: 1113: 1111: 1110: 1105: 1100: 1095: 1089: 1087: 1083: 1082: 1080: 1079: 1076: 1073: 1070: 1067: 1064: 1061: 1058: 1055: 1052: 1049: 1046: 1043: 1040: 1037: 1034: 1029: 1026: 1023: 1020: 1017: 1014: 1011: 1008: 1005: 1002: 999: 996: 993: 990: 987: 982: 977: 974: 971: 968: 965: 962: 959: 956: 953: 950: 947: 944: 941: 938: 935: 932: 929: 924: 921: 918: 914: 912: 906: 905: 903: 902: 897: 894: 891: 888: 885: 882: 879: 876: 871: 868: 865: 862: 857: 854: 849: 846: 843: 840: 835: 832: 829: 826: 823: 820: 817: 814: 811: 808: 803: 800: 797: 794: 789: 784: 781: 778: 773: 770: 765: 760: 755: 750: 744: 742: 736: 735: 733: 732: 727: 722: 719: 716: 713: 710: 707: 702: 699: 696: 693: 690: 687: 684: 681: 678: 675: 672: 667: 664: 658: 656: 650: 649: 647: 646: 643: 640: 637: 634: 631: 628: 625: 622: 619: 616: 613: 610: 607: 604: 601: 598: 595: 592: 589: 586: 583: 580: 577: 574: 571: 568: 565: 562: 557: 554: 551: 548: 543: 540: 537: 534: 531: 528: 525: 522: 519: 516: 513: 510: 507: 504: 499: 496: 492: 489: 484: 480: 478: 472: 471: 469: 468: 465: 462: 459: 456: 453: 450: 445: 440: 437: 434: 431: 428: 425: 422: 417: 414: 409: 406: 401: 396: 393: 388: 383: 378: 373: 367: 365: 359: 358: 346: 345: 338: 331: 323: 315: 314: 301: 294: 276: 260: 259: 257: 254: 253: 252: 247: 240: 237: 224: 221: 220: 219: 216: 206: 205: 170: 135: 112: 111: 109: 107: 81: 78: 15: 9: 6: 4: 3: 2: 1156: 1145: 1142: 1140: 1137: 1135: 1132: 1130: 1127: 1126: 1124: 1109: 1106: 1104: 1101: 1099: 1096: 1094: 1091: 1090: 1088: 1086:Related links 1084: 1077: 1074: 1071: 1068: 1065: 1062: 1059: 1056: 1053: 1050: 1047: 1044: 1041: 1038: 1035: 1033: 1030: 1027: 1024: 1021: 1018: 1015: 1012: 1009: 1006: 1003: 1000: 997: 994: 991: 988: 986: 983: 981: 978: 975: 972: 969: 966: 963: 960: 957: 954: 951: 948: 945: 942: 939: 936: 933: 930: 928: 925: 922: 919: 916: 915: 913: 911: 907: 901: 898: 895: 892: 889: 886: 883: 880: 877: 875: 872: 869: 866: 863: 861: 858: 855: 853: 850: 847: 844: 841: 839: 836: 833: 830: 827: 824: 821: 818: 815: 812: 809: 807: 804: 801: 798: 795: 793: 790: 788: 785: 782: 779: 777: 774: 771: 769: 766: 764: 761: 759: 756: 754: 751: 749: 746: 745: 743: 741: 737: 731: 728: 726: 723: 720: 717: 714: 711: 708: 706: 703: 700: 697: 694: 691: 688: 685: 682: 679: 676: 673: 671: 668: 665: 663: 660: 659: 657: 655: 651: 644: 641: 638: 635: 632: 629: 626: 623: 620: 617: 614: 611: 608: 605: 602: 599: 596: 593: 590: 587: 584: 581: 578: 575: 572: 569: 566: 563: 561: 558: 555: 552: 549: 547: 544: 541: 538: 535: 532: 529: 526: 523: 520: 517: 514: 511: 508: 505: 503: 500: 497: 490: 488: 485: 482: 481: 479: 477: 473: 466: 463: 460: 457: 454: 451: 449: 446: 444: 441: 438: 435: 432: 429: 426: 423: 421: 418: 415: 413: 410: 407: 405: 402: 400: 397: 394: 392: 389: 387: 384: 382: 379: 377: 374: 372: 369: 368: 366: 364: 360: 356: 352: 344: 339: 337: 332: 330: 325: 324: 321: 311: 305: 297: 291: 287: 280: 272: 265: 261: 251: 248: 246: 243: 242: 236: 234: 230: 217: 214: 210: 209: 204: 171: 169: 136: 134: 114: 105: 102: 77: 75: 71: 67: 63: 59: 57: 56:sapphic meter 53: 49: 45: 41: 37: 34:. 84 – 33: 29: 25: 22:is a poem by 21: 704: 411: 363:Lesbia poems 304: 285: 279: 270: 264: 226: 172: 137: 115: 100: 60: 35: 31: 19: 18: 250:Catullus 11 20:Catullus 51 1134:Love poems 1123:Categories 256:References 26:love poet 229:Carl Orff 213:Sappho 31 44:Sappho 31 355:Catullus 312:, p. 19. 239:See also 235:(1943). 80:The poem 62:Catullus 292:  66:Sappho 48:Lesbia 40:Sappho 245:Otium 52:meter 24:Roman 349:The 290:ISBN 72:and 1078:116 1075:115 1072:114 1069:113 1066:112 1063:111 1060:110 1057:109 1054:108 1051:107 1048:106 1045:105 1042:104 1039:103 1036:102 1032:101 1028:100 900:58b 799:14b 645:116 642:113 639:112 636:111 633:110 630:108 627:103 467:109 464:107 461:104 353:of 133:15 1125:: 1025:99 1022:98 1019:97 1016:96 1013:95 1010:94 1007:93 1004:92 1001:91 998:90 995:89 992:88 989:87 985:86 980:85 976:84 973:83 970:82 967:81 964:80 961:79 958:78 955:77 952:76 949:75 946:74 943:73 940:72 937:71 934:70 931:69 927:68 923:67 920:66 917:65 896:58 893:57 890:56 887:55 884:54 881:53 878:50 874:49 870:48 867:47 864:46 860:45 856:43 852:42 848:41 845:40 842:38 838:36 834:35 831:33 828:32 825:28 822:27 819:26 816:24 813:23 810:21 806:16 802:15 796:14 792:13 787:12 783:10 758:2b 730:64 725:63 721:62 718:61 715:60 712:59 709:52 705:51 701:44 698:39 695:37 692:34 689:31 686:30 683:29 680:25 677:22 674:17 670:11 624:98 621:97 618:95 615:93 612:90 609:89 606:88 603:84 600:80 597:78 594:77 591:74 588:73 585:71 582:69 579:60 576:59 573:57 570:54 567:53 564:52 560:49 556:47 553:44 550:43 546:42 542:41 539:40 536:39 533:33 530:30 527:29 524:28 521:25 518:24 515:23 512:22 509:21 506:17 502:16 498:15 493:14 487:12 483:10 458:92 455:91 452:87 448:86 443:85 439:83 436:79 433:76 430:75 427:72 424:70 420:68 416:58 412:51 408:37 404:36 399:11 376:2b 127:10 780:9 776:7 772:6 768:5 763:3 753:2 748:1 666:8 662:4 395:8 391:7 386:5 381:3 371:2 342:e 335:t 328:v 298:. 215:. 121:5 116:1 36:c 32:c 30:(

Index

Roman
Gaius Valerius Catullus
Sappho
Sappho 31
Lesbia
meter
sapphic meter
Catullus
Sappho
Pierre de Ronsard
Salvatore Quasimodo
Sappho 31
Carl Orff
Catulli Carmina
Otium
Catullus 11
ISBN
978-88-201-1409-1
"Catullus’ Sapphic Lacuna. Unspoken Rome: Absence in Latin Literature and Its Reception"
v
t
e
poems (Carmina)
Catullus
Lesbia poems
2
2b
3
5
7

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.