Knowledge

Catullus 2

Source 📝

314:), or a variant reading/rearrangement of the received text, would smooth the presently abrupt transition between lines 10 and 11. As noted above, there is some manuscript evidence for missing words after line 10. However, scholar S.J. Harrison, who believes the 13 lines are unified, has argued that "there seems to be no vital gap in content which short lacuna would supply" and if the missing words are many, then it is impossible to guess what they were and the poem must be accepted as simply broken into fragments. 20: 102:, from which three copies survive. Fourteen centuries of copying from copies — the "corrupt manuscript tradition" mentioned above — left scholars in doubt as to the poem's original wording in a few places, although centuries of scholarship have led to a consensus critical version. Research on Catullus was the first application of the genealogical method of 79: 23: 22: 27: 26: 21: 28: 25: 351:
Of this bird, Sophia, then about thirteen years old, was so extremely fond, that her chief business was to feed and tend it, and her chief pleasure to play with it. By these means little Tommy, for so the bird was called, was become so tame, that it would feed out of the hand of its mistress, would
109:
Lines 1–10 represent the preserved core of the poem. Lines 11–13 are denoted as "Catullus 2b" and differ significantly in tone and subject from the first 10 lines. Hence, these latter three lines may belong to a different poem. In the original manuscripts, these thirteen lines were combined with
317:
Catullus 2 and 2b differ significantly in their tone and subject. Catullus 2 is addressed directly to the bird ("with you") and describes its loving, playful relationship with the poet's girlfriend. By contrast, Catullus 2b mentions neither bird nor girlfriend, introducing a
326:, and seems to be written in the third person ("it is as welcome to me"), although some scholars have suggested that the text was corrupted from the second person ("you are as welcome to me"). The disjunction between Catullus 2 and 2b was first noted by Aquiles Estaço ( 166:) wooed Atalanta, who fell in love with him. During the race, Melanion threw a golden apple to distract her; stooping to pick it up, Atalanta lost the race, possibly deliberately so that she could marry him. The final line refers to undressing on the wedding night. 81: 85: 84: 80: 86: 260:
Following the printing of Catullus's works in 1472, Poems 2 and 3 gained new influence. From the earliest days after the re-discovery of Catullus' poems, some scholars have suggested that the bird was a phallic symbol, particularly if
274:
Birds were common love-gifts in the Classical world, and several scholars have speculated that the narrator gave it to the woman; this might explain the poet's identification with the sparrow and his fond lament for the bird in
83: 330:) in 1566; however, the first printed edition to show a lacuna between poems 2 and 2b (by the editor Karl Lachmann) appeared quite late, in 1829. Lachmann's separation of 2 and 2b has been followed by most subsequent editors. 24: 158:, a young princess who was remarkably swift of foot. To avoid marriage, she stipulated that she would marry only a man who could beat her in a footrace; suitors who failed to defeat her would be put to death. The hero 656:
S.J. Harrison Web page at Oxford University, has a link to WordPad document of "Sparrows and Apples: The Unity of Catullus 2", by S.J. Harrison; according to this Web page, the article appeared in
67:. As scholar and poet John Swinnerton Phillimore has noted, "The charm of this poem, blurred as it is by a corrupt manuscript tradition, has made it one of the most famous in Catullus' book." The 441:
HTML page version of "Notes on the text, interpretation, and translation problems of Catullus", by S.J. Harrison and S.J. Heyworth, from an Oxford University Web site, accessed February 10, 2007
185:
Catullus was renowned for his meticulous care in crafting poems, even those with seemingly trifling content. Various artful devices are woven into the text of this poem, composed in
310:
Scholars have argued over whether the last three lines (2b) belong to a different poem, and whether words are missing between poems 2 and 2b. Scholars suggest that missing words (a
82: 257:'s epigram (Book I number CIX) on a lap dog, which refers to Catullus 2 specifically ("Issa est passere nequior Catulli", "Issa is naughtier than Catullus's sparrow"). 295:
A key question concerns the unity of this poem. In the copies derived from the original V manuscript, poems 2 (lines 1–10 below), 2b (lines 11–13 below), and
190: 1563:"Notes on the text, interpretation, and translation problems of Catullus", by S.J. Harrison and S.J. Heyworth, from an Oxford University Web site: 2392: 2387: 2397: 479:
is usually translated as "sparrow", but can refer to other species of small songbirds. This is the origin of the English word "
434: 1566: 1578:
Page explaining the relationship of the sounds of the poem to its meaning and a link to a recording of the poem sung in Latin
460: 340: 640: 1588:
Page with a link to WordPad document of "Sparrows and Apples: The Unity of Catullus 2", by S.J. Harrison, an article in
1630: 122:
The following Latin text is taken from the 2003 critical edition of D. F. S. Thomson, with macrons added by Knowledge.
504:
is customarily singular in meaning. It is usually translated as "delight", "pleasure", "sweetheart", "pet", or "toy".
114:, which describes the death of Lesbia's sparrow, but the two poems were separated by scholars in the 16th century. 299:
appear as one poem under the title "Fletus passeris Lesbie" (Lament for Lesbia's Sparrow). Shortly before 1500,
265:
in line 2 is translated as "lap" rather than "bosom". Other scholars, however, have rejected this suggestion.
245:(a lament for Lesbia's sparrow) inspired a genre of poems about lovers' pets. One classical example include 352:
perch upon the finger, and lie contented in her bosom, where it seemed almost sensible of its own happiness.
217:). The "a" sounds may also convey images: the poet's sighs of longing; an "ouch!" at being bitten sharply ( 94:
This poem, together with Catullus' other poems, survived from antiquity in a single manuscript discovered
2418: 530:
may be translated either as "the radiant girl of my desire" (if all three words are taken as dative with
2423: 205:. The repeated "eee" sounds (corresponding to the letter "i" in Latin) evoke the songbird's peeping ( 2382: 1439:
Makes lines 11-13 into a speech by Lesbia to her bird; "you are as welcome to me..." Argues against
607:
Web page titled "Program II by Raymond M. Koehler" at Able Media Web site, accessed February 11, 2007
1495:
Excellent review of solutions proposed in the 19th century. Supports a three-poem model, in which
1595: 44: 1623: 420: 2029: 1576: 605: 304: 186: 72: 1443:
meaning "radiant lady of my longing", but rather "when she is shining with longing for me".
999:
Jocelyn, HD. (1980). "On Some Unnecessarily Indecent Interpretations of Catullus 2 and 3".
907:
Vinson M (1989). "And Baby Makes Three? Parental Imagery in the Lesbia Poems of Catullus".
751:
Jocelyn, HD. (1980). "On Some Unnecessarily Indecent Interpretations of Catullus 2 and 3".
928:
Boyd BW (1987). "The Death of Corinna's Parrot Reconsidered: Poetry and Ovid's "Amores"".
789:
Johnson M (2003). "Catullus 2b: The Development of a Relationship in the Passer Trilogy".
8: 815: 810: 1640: 1516: 1480: 1472: 1424: 1366: 1358: 1290: 1282: 1253: 1224: 1195: 1187: 1158: 1150: 1121: 1100: 1092: 1050: 1016: 974: 966: 937: 916: 882: 853: 798: 768: 733: 725: 555:(indicating purpose); B. Guarinus, also Zicàri (and as printed in Thompson's version): 399: 391: 1616: 1599: 1484: 1370: 1294: 1199: 1162: 1104: 978: 857: 737: 456: 403: 269: 103: 64: 432: 1581: 1528: 1464: 1414: 1350: 1274: 1245: 1216: 1179: 1142: 1084: 1008: 958: 874: 845: 824: 760: 717: 381: 327: 1608: 1522: 2199: 438: 151: 215:
quicum ... in sinu ... cui primum ... appetenti ... acris ... nitenti ... iocari
1943: 1765: 1534: 828: 644: 593:("with you") clarifies for the first time that the poet is addressing the bird. 348:
adapts the poem to his prose. Tom gives Sophia a little bird. Fielding writes:
345: 68: 1468: 1354: 962: 721: 619:
ed. with commentary by Kenneth Quinn, St. Martin's Press (2nd ed., 1973) p.96.
2412: 1309:
meaning "radiant lady of my longing", despite dative case. Also argues that
1544: 2321: 2189: 40: 878: 849: 55:. 54 BCE) that describes the affectionate relationship between an unnamed 2274: 2269: 2216: 2163: 2149: 2141: 2127: 2095: 2081: 2076: 2019: 2014: 1994: 1959: 1849: 1835: 1791: 1776: 1737: 1732: 1709: 1701: 1693: 1688: 1586: 193:, in which the three relative clauses become gradually longer in length: 2065: 2057: 2052: 2037: 1951: 1680: 1675: 1670: 1125: 1054: 941: 920: 894:
Thomas, RF. (1993). "Sparrows, Hares, and Doves: a Catullan Metaphor".
802: 484: 300: 296: 280: 276: 242: 210: 163: 111: 1476: 1428: 1362: 1286: 1257: 1228: 1191: 1154: 1096: 1020: 970: 886: 813:(2003). "Catullus 2 and 3: A Programmatic Pair of Sapphic Epigrams?". 772: 729: 395: 480: 1452: 1338: 1644: 1419: 1402: 1278: 1249: 1220: 1183: 1146: 1088: 1012: 986:
Nadeau, Y. (1984). "Catullus' Sparrow, Martial, Juvenal and Ovid".
764: 386: 369: 323: 159: 155: 1007:(4). The American Journal of Philology, Vol. 101, No. 4: 421–441. 759:(4). The American Journal of Philology, Vol. 101, No. 4: 421–441. 1549: 1244:(4). The American Journal of Philology, Vol. 44, No. 4: 323–324. 1215:(4). The American Journal of Philology, Vol. 44, No. 4: 349–352. 1075:
Bishop JD. (1966). "Catullus 2 and Its Hellenistic Antecedents".
254: 203:
cui primum digitum dare appetenti et acris solet incitare morsus
1652: 319: 99: 60: 1207:
Braunlich AF (1923). "Against Curtailing Catullus' "Passer"".
949:
Hooper, RW. (1985). "In Defence of Catullus' Dirty Sparrow".
708:
Hooper, RW. (1985). "In Defence of Catullus' Dirty Sparrow".
453:
Catullus: Edited with a Textual and Interpretative Commentary
246: 423:
by Kenneth Quinn (St. Martin's Press, 2nd ed., 1973) p.91.
1028:
Giangrande, G. (1975). "Catullus' Lyrics on the Passer".
689:
Giangrande, G. (1975). "Catullus' Lyrics on the Passer".
483:", meaning "songbird". It is definitely a songbird from 1329:, and there is likely no lacuna between lines 10 and 11. 249:'s elegy on the death of his mistress Corinna's parrot ( 1062:
Genovese, EN. (1974). "Symbolism in the Passer Poems".
670:
Genovese, EN. (1974). "Symbolism in the Passer Poems".
1112:
Lazenby FD (1949). "Greek and Roman Household Pets".
150:
The following lines 11–13 (Catullus 2b) refer to the
865:
Jones, JW Jr. (1998). "Catullus' Passer as Passer".
551:, many scholars have proposed alternatives: Ramler: 1638: 809: 576:, B. Guarinus suggested replacing these words with 307:, which has been supported by scholars ever since. 1133:Frank T (1927). "On Some Fragments of Catullus". 1041:Hough JN (1974). "Bird Imagery in Roman Poetry". 836:Pomeroy AJ. (2003). "Heavy Petting in Catullus". 455:(revised ed.). University of Toronto Press. 303:(the lament) was separated from Catullus 2/2b by 2410: 1236:Kent RG (1923). "Addendum on Catullus' Passer". 1592:(scroll down to "Articles in Journals" No. 60) 1400: 1170:Brotherton, B. (1926). "Catullus' Carmen II". 1624: 1206: 559:(also indicating purpose); Jonathan Powell: 279:. The biting it does in line 4 ties in with 236: 2393:List of bibliographies of works on Catullus 1450: 1336: 835: 450: 1631: 1617: 1169: 1111: 1074: 1027: 688: 367: 16:Poem by 1st-century BC Roman poet Catullus 2388:Codex Vaticanus Ottobonianus Latinus 1829 1602:on his book of bittersweet love-stories, 1418: 788: 385: 2398:List of English translations of Catullus 1061: 1040: 906: 669: 500:Although grammatically plural, the word 171:tam grātum est mihi quam ferunt puellae, 77: 18: 1531:from the Catullus Translations Website. 1525:from the Catullus Translations Website. 1339:"Some 'Vexed Passages' in Latin Poetry" 1235: 1132: 998: 927: 750: 290: 2411: 1264: 985: 948: 893: 707: 635: 633: 631: 629: 627: 625: 580:, and most modern editors have agreed. 534:) or as "radiating desire for me" (if 517:may be translated as "bosom" or "lap". 333: 141:crēdō, ut tum gravis acquiēscat ardor: 1612: 864: 601: 599: 341:The History of Tom Jones, a Foundling 75:, a common form in Catullus' poetry. 1499:refers to meeting his lover, Lesbia. 1265:Fay EW (1913). "Catullus Carmen 2". 225:, "sharp"); and a comforting sound ( 622: 129:quīcum lūdere, quem in sinū tenēre, 59:('girl', possibly Catullus' lover, 13: 596: 180: 14: 2435: 1505: 1238:The American Journal of Philology 1209:The American Journal of Philology 426: 131:cui prīmum digitum dare appetentī 487:, which describes its chirping ( 137:cārum nesciō̆ quid lubet iocārī, 90:Catullus 2a and 2b read in Latin 1510: 782: 744: 701: 682: 663: 610: 583: 566: 538:is taken as ablative of cause). 270:Catullus 3 § Latin: passer 175:quod zōnam soluit diū ligātam. 145:et trīstīs animī levāre cūrās! 133:et ācrīs solet incitāre morsūs, 32:Catullus 2 in Latin and English 563:(with other changes in line 8) 541: 520: 507: 494: 469: 444: 410: 361: 173:pernīcī aureolum fuisse mālum, 143:tēcum lūdere sīcut ipsa possem 127:Passer, dēliciae meae puellae, 1: 1604:My Mistress's Sparrow is Dead 1547:Rick Snyder's translation in 1030:Museum Philologum Londiniense 1001:American Journal of Philology 753:American Journal of Philology 691:Museum Philologum Londiniense 355: 117: 660:, accessed February 10, 2007 241:This poem and the following 7: 1583:Text with translation notes 1391:Et solaciolum subit doloris 10: 2440: 1590:Scripta Classica Israelica 1403:"Passer: Catull. Carm. ii" 829:10.1163/156852503770735952 658:Scripta Classica Israelica 370:"Passer: Catull. Carm. ii" 344:(Book IV, ch. III, 1749), 267: 139:et sōlāciolum suī dolōris, 2383:List of poems by Catullus 2375: 2198: 2028: 1942: 1764: 1651: 1469:10.1017/S0009838800005644 1355:10.1017/S0009838800019595 963:10.1017/S0017383500030485 722:10.1017/S0017383500030485 368:Phillimore, J.S. (1910). 237:Influence on later poetry 189:. Lines 2–4 represent a 135:cum dēsīderiō meō nitentī 1557: 1541:website (bizarre ending) 1519:from the VRoma Project. 1457:The Classical Quarterly 1401:Phillimore JS. (1910). 1343:The Classical Quarterly 229:, "small comfort", and 45:Gaius Valerius Catullus 1535:Catullus 2 (lines 1–8) 1381:Calls lines 11-13 the 178: 148: 91: 33: 2030:Hendecasyllabic verse 1944:Unusual poetic meters 1441:desiderio meo nitenti 1307:desiderio meo nitenti 1114:The Classical Journal 1043:The Classical Journal 930:The Classical Journal 909:The Classical Journal 850:10.1353/are.2003.0006 791:The Classical Journal 437:May 23, 2006, at the 305:Marcantonio Sabellico 187:hendecasyllabic verse 168: 124: 89: 31: 1451:McDaniel WB (1908). 1337:Anderson WB (1911). 451:Thomson DFS (2003). 291:Manuscript tradition 285:cui labella mordebis 1545:Catullus 2 & 2b 1517:Catullus 2 & 2b 1407:Classical Philology 1383:carmen vexatissimum 1305:Argues in favor of 1267:Classical Philology 1172:Classical Philology 1135:Classical Philology 1077:Classical Philology 879:10.1093/gr/45.2.188 811:Jennifer Ingleheart 617:Catullus: the Poems 528:desiderio...nitenti 417:Catullus: the Poems 374:Classical Philology 334:Classical tradition 199:quem in sinu tenere 2419:Poetry by Catullus 578:tum ... acquiescet 574:cum ... acquiescat 253:2.6.). Another is 92: 34: 2424:Poems about birds 2406: 2405: 1785: 1600:Jeffrey Eugenides 462:978-0-8020-8592-4 191:tricolon crescens 104:textual criticism 87: 29: 2431: 2200:Elegiac couplets 1781: 1633: 1626: 1619: 1610: 1609: 1488: 1432: 1422: 1374: 1321:might have been 1298: 1261: 1232: 1203: 1166: 1129: 1108: 1071: 1058: 1037: 1024: 995: 982: 945: 924: 903: 890: 861: 832: 806: 777: 776: 748: 742: 741: 705: 699: 698: 686: 680: 679: 667: 661: 655: 653: 652: 643:. Archived from 637: 620: 614: 608: 603: 594: 587: 581: 570: 564: 545: 539: 524: 518: 511: 505: 498: 492: 473: 467: 466: 448: 442: 430: 424: 414: 408: 407: 389: 365: 328:Achilles Statius 322:to the story of 221:, "pecking" and 88: 71:of this poem is 30: 2439: 2438: 2434: 2433: 2432: 2430: 2429: 2428: 2409: 2408: 2407: 2402: 2371: 2194: 2024: 1938: 1784: 1766:Invective poems 1760: 1647: 1641:poems (Carmina) 1637: 1571:As WordPad file 1560: 1513: 1508: 951:Greece and Rome 867:Greece and Rome 785: 780: 749: 745: 710:Greece and Rome 706: 702: 687: 683: 668: 664: 650: 648: 639: 638: 623: 615: 611: 604: 597: 588: 584: 571: 567: 546: 542: 525: 521: 512: 508: 499: 495: 474: 470: 463: 449: 445: 439:Wayback Machine 431: 427: 415: 411: 366: 362: 358: 336: 293: 272: 239: 183: 181:Poetic features 177: 174: 172: 162:(also known as 147: 144: 142: 140: 138: 136: 134: 132: 130: 128: 120: 78: 73:hendecasyllabic 63:), and her pet 19: 17: 12: 11: 5: 2437: 2427: 2426: 2421: 2404: 2403: 2401: 2400: 2395: 2390: 2385: 2379: 2377: 2373: 2372: 2370: 2369: 2366: 2363: 2360: 2357: 2354: 2351: 2348: 2345: 2342: 2339: 2336: 2333: 2330: 2327: 2324: 2319: 2316: 2313: 2310: 2307: 2304: 2301: 2298: 2295: 2292: 2289: 2286: 2283: 2280: 2277: 2272: 2267: 2264: 2261: 2258: 2255: 2252: 2249: 2246: 2243: 2240: 2237: 2234: 2231: 2228: 2225: 2222: 2219: 2214: 2211: 2208: 2204: 2202: 2196: 2195: 2193: 2192: 2187: 2184: 2181: 2178: 2175: 2172: 2169: 2166: 2161: 2158: 2155: 2152: 2147: 2144: 2139: 2136: 2133: 2130: 2125: 2122: 2119: 2116: 2113: 2110: 2107: 2104: 2101: 2098: 2093: 2090: 2087: 2084: 2079: 2074: 2071: 2068: 2063: 2060: 2055: 2050: 2045: 2040: 2034: 2032: 2026: 2025: 2023: 2022: 2017: 2012: 2009: 2006: 2003: 2000: 1997: 1992: 1989: 1986: 1983: 1980: 1977: 1974: 1971: 1968: 1965: 1962: 1957: 1954: 1948: 1946: 1940: 1939: 1937: 1936: 1933: 1930: 1927: 1924: 1921: 1918: 1915: 1912: 1909: 1906: 1903: 1900: 1897: 1894: 1891: 1888: 1885: 1882: 1879: 1876: 1873: 1870: 1867: 1864: 1861: 1858: 1855: 1852: 1847: 1844: 1841: 1838: 1833: 1830: 1827: 1824: 1821: 1818: 1815: 1812: 1809: 1806: 1803: 1800: 1797: 1794: 1789: 1786: 1782: 1779: 1774: 1770: 1768: 1762: 1761: 1759: 1758: 1755: 1752: 1749: 1746: 1743: 1740: 1735: 1730: 1727: 1724: 1721: 1718: 1715: 1712: 1707: 1704: 1699: 1696: 1691: 1686: 1683: 1678: 1673: 1668: 1663: 1657: 1655: 1649: 1648: 1636: 1635: 1628: 1621: 1613: 1607: 1606: 1593: 1584: 1579: 1574: 1573: 1572: 1569: 1559: 1556: 1555: 1554: 1542: 1539:Cipher Journal 1532: 1526: 1520: 1512: 1509: 1507: 1506:External links 1504: 1503: 1502: 1501: 1500: 1490: 1489: 1463:(3): 166–169. 1453:"Catvllvs IIb" 1447: 1446: 1445: 1444: 1434: 1433: 1420:10.1086/359388 1413:(2): 217–219. 1397: 1396: 1395: 1394: 1376: 1375: 1349:(3): 181–184. 1333: 1332: 1331: 1330: 1300: 1299: 1279:10.1086/359800 1273:(3): 301–309. 1262: 1250:10.2307/289257 1233: 1221:10.2307/289256 1204: 1184:10.1086/360832 1178:(4): 361–363. 1167: 1147:10.1086/360954 1141:(4): 413–414. 1130: 1120:(5): 299–307. 1109: 1089:10.1086/365126 1083:(3): 158–167. 1072: 1059: 1038: 1025: 1013:10.2307/293667 996: 983: 957:(2): 162–178. 946: 936:(3): 199–207. 925: 904: 891: 873:(2): 188–194. 862: 833: 823:(5): 551–565. 807: 784: 781: 779: 778: 765:10.2307/293667 743: 716:(2): 162–178. 700: 681: 662: 641:"Publications" 621: 609: 595: 582: 565: 540: 519: 506: 493: 468: 461: 443: 425: 409: 387:10.1086/359388 380:(2): 217–219. 359: 357: 354: 346:Henry Fielding 335: 332: 292: 289: 238: 235: 182: 179: 169: 125: 119: 116: 39:is a poem by 15: 9: 6: 4: 3: 2: 2436: 2425: 2422: 2420: 2417: 2416: 2414: 2399: 2396: 2394: 2391: 2389: 2386: 2384: 2381: 2380: 2378: 2376:Related links 2374: 2367: 2364: 2361: 2358: 2355: 2352: 2349: 2346: 2343: 2340: 2337: 2334: 2331: 2328: 2325: 2323: 2320: 2317: 2314: 2311: 2308: 2305: 2302: 2299: 2296: 2293: 2290: 2287: 2284: 2281: 2278: 2276: 2273: 2271: 2268: 2265: 2262: 2259: 2256: 2253: 2250: 2247: 2244: 2241: 2238: 2235: 2232: 2229: 2226: 2223: 2220: 2218: 2215: 2212: 2209: 2206: 2205: 2203: 2201: 2197: 2191: 2188: 2185: 2182: 2179: 2176: 2173: 2170: 2167: 2165: 2162: 2159: 2156: 2153: 2151: 2148: 2145: 2143: 2140: 2137: 2134: 2131: 2129: 2126: 2123: 2120: 2117: 2114: 2111: 2108: 2105: 2102: 2099: 2097: 2094: 2091: 2088: 2085: 2083: 2080: 2078: 2075: 2072: 2069: 2067: 2064: 2061: 2059: 2056: 2054: 2051: 2049: 2046: 2044: 2041: 2039: 2036: 2035: 2033: 2031: 2027: 2021: 2018: 2016: 2013: 2010: 2007: 2004: 2001: 1998: 1996: 1993: 1990: 1987: 1984: 1981: 1978: 1975: 1972: 1969: 1966: 1963: 1961: 1958: 1955: 1953: 1950: 1949: 1947: 1945: 1941: 1934: 1931: 1928: 1925: 1922: 1919: 1916: 1913: 1910: 1907: 1904: 1901: 1898: 1895: 1892: 1889: 1886: 1883: 1880: 1877: 1874: 1871: 1868: 1865: 1862: 1859: 1856: 1853: 1851: 1848: 1845: 1842: 1839: 1837: 1834: 1831: 1828: 1825: 1822: 1819: 1816: 1813: 1810: 1807: 1804: 1801: 1798: 1795: 1793: 1790: 1787: 1780: 1778: 1775: 1772: 1771: 1769: 1767: 1763: 1756: 1753: 1750: 1747: 1744: 1741: 1739: 1736: 1734: 1731: 1728: 1725: 1722: 1719: 1716: 1713: 1711: 1708: 1705: 1703: 1700: 1697: 1695: 1692: 1690: 1687: 1684: 1682: 1679: 1677: 1674: 1672: 1669: 1667: 1664: 1662: 1659: 1658: 1656: 1654: 1650: 1646: 1642: 1634: 1629: 1627: 1622: 1620: 1615: 1614: 1611: 1605: 1601: 1597: 1594: 1591: 1587: 1585: 1582: 1580: 1577: 1575: 1570: 1567: 1565: 1564: 1562: 1561: 1552: 1551: 1546: 1543: 1540: 1536: 1533: 1530: 1527: 1524: 1521: 1518: 1515: 1514: 1498: 1494: 1493: 1492: 1491: 1486: 1482: 1478: 1474: 1470: 1466: 1462: 1458: 1454: 1449: 1448: 1442: 1438: 1437: 1436: 1435: 1430: 1426: 1421: 1416: 1412: 1408: 1404: 1399: 1398: 1392: 1388: 1384: 1380: 1379: 1378: 1377: 1372: 1368: 1364: 1360: 1356: 1352: 1348: 1344: 1340: 1335: 1334: 1328: 1324: 1320: 1316: 1312: 1308: 1304: 1303: 1302: 1301: 1296: 1292: 1288: 1284: 1280: 1276: 1272: 1268: 1263: 1259: 1255: 1251: 1247: 1243: 1239: 1234: 1230: 1226: 1222: 1218: 1214: 1210: 1205: 1201: 1197: 1193: 1189: 1185: 1181: 1177: 1173: 1168: 1164: 1160: 1156: 1152: 1148: 1144: 1140: 1136: 1131: 1127: 1123: 1119: 1115: 1110: 1106: 1102: 1098: 1094: 1090: 1086: 1082: 1078: 1073: 1069: 1065: 1060: 1056: 1052: 1048: 1044: 1039: 1035: 1031: 1026: 1022: 1018: 1014: 1010: 1006: 1002: 997: 993: 989: 984: 980: 976: 972: 968: 964: 960: 956: 952: 947: 943: 939: 935: 931: 926: 922: 918: 914: 910: 905: 901: 897: 892: 888: 884: 880: 876: 872: 868: 863: 859: 855: 851: 847: 843: 839: 834: 830: 826: 822: 818: 817: 812: 808: 804: 800: 796: 792: 787: 786: 774: 770: 766: 762: 758: 754: 747: 739: 735: 731: 727: 723: 719: 715: 711: 704: 696: 692: 685: 677: 673: 666: 659: 647:on 2006-08-19 646: 642: 636: 634: 632: 630: 628: 626: 618: 613: 606: 602: 600: 592: 586: 579: 575: 569: 562: 558: 554: 550: 544: 537: 536:desiderio meo 533: 529: 523: 516: 510: 503: 497: 490: 486: 482: 478: 472: 464: 458: 454: 447: 440: 436: 433: 429: 422: 418: 413: 405: 401: 397: 393: 388: 383: 379: 375: 371: 364: 360: 353: 349: 347: 343: 342: 331: 329: 325: 321: 315: 313: 308: 306: 302: 298: 288: 286: 282: 278: 271: 266: 264: 258: 256: 252: 248: 244: 234: 232: 228: 224: 220: 216: 212: 208: 204: 200: 196: 192: 188: 176: 167: 165: 161: 157: 153: 146: 123: 115: 113: 107: 105: 101: 98:. 1300 CE in 97: 76: 74: 70: 66: 62: 58: 54: 50: 46: 42: 38: 2047: 2042: 1665: 1660: 1653:Lesbia poems 1603: 1589: 1568:As HTML page 1548: 1538: 1511:Translations 1496: 1460: 1456: 1440: 1410: 1406: 1390: 1386: 1385:. Suggests 1382: 1346: 1342: 1326: 1322: 1318: 1314: 1310: 1306: 1270: 1266: 1241: 1237: 1212: 1208: 1175: 1171: 1138: 1134: 1117: 1113: 1080: 1076: 1067: 1063: 1046: 1042: 1033: 1029: 1004: 1000: 991: 987: 954: 950: 933: 929: 915:(1): 47–53. 912: 908: 899: 895: 870: 866: 841: 837: 820: 814: 797:(1): 11–34. 794: 790: 783:Bibliography 756: 752: 746: 713: 709: 703: 694: 690: 684: 675: 671: 665: 657: 649:. Retrieved 645:the original 616: 612: 590: 585: 577: 573: 568: 560: 556: 552: 548: 543: 535: 531: 527: 526:This phrase 522: 514: 509: 501: 496: 488: 476: 471: 452: 446: 428: 416: 412: 377: 373: 363: 350: 339: 337: 316: 311: 309: 294: 284: 273: 262: 259: 250: 240: 233:, "calms"). 230: 226: 222: 218: 214: 206: 202: 198: 194: 184: 170: 149: 126: 121: 108: 95: 93: 56: 52: 48: 36: 35: 1529:Catullus 2b 1389:in line 7: 1313:could mean 1049:(1): 1–13. 572:Originally 547:Originally 283:, line 18 ( 195:quem ludere 2413:Categories 1523:Catullus 2 1070:: 121–125. 1036:: 137–146. 994:: 861–868. 902:: 131–142. 697:: 137–146. 678:: 121–125. 651:2007-02-11 485:Catullus 3 421:commentary 356:References 301:Catullus 3 297:Catullus 3 281:Catullus 8 277:Catullus 3 268:See also: 243:Catullus 3 231:acquiescat 227:solaciolum 213:), e.g., ( 211:Catullus 3 164:Hippomenes 152:Greek myth 118:Latin text 112:Catullus 3 37:Catullus 2 1596:Interview 1537:from the 1485:170644454 1371:170639627 1295:162227770 1200:162272073 1163:162291182 1105:161360041 979:162225467 858:162385298 844:: 49–60. 816:Mnemosyne 738:162225467 589:The word 513:The word 481:passerine 475:The word 419:ed. with 404:161910464 219:appetenti 1645:Catullus 838:Arethusa 502:deliciae 489:pipiabat 435:Archived 324:Atalanta 207:pipiabat 160:Melanion 156:Atalanta 1550:jubilat 1126:3292469 1055:3296348 988:Latomus 942:3297900 921:3297486 803:3298079 255:Martial 65:sparrow 51:. 84 – 1553:(2003) 1497:gratum 1483:  1477:635759 1475:  1429:262194 1427:  1369:  1363:635797 1361:  1327:quaeso 1323:quaero 1293:  1287:261688 1285:  1258:289257 1256:  1229:289256 1227:  1198:  1192:263684 1190:  1161:  1155:262983 1153:  1124:  1103:  1097:268677 1095:  1053:  1021:293667 1019:  977:  971:642440 969:  940:  919:  896:Helios 887:642982 885:  856:  801:  773:293667 771:  736:  730:642440 728:  477:passer 459:  402:  396:262194 394:  320:simile 312:lacuna 251:Amores 201:, and 100:Verona 61:Lesbia 57:puella 1598:with 1558:Other 1481:S2CID 1473:JSTOR 1425:JSTOR 1387:subit 1367:S2CID 1359:JSTOR 1319:credo 1311:ardor 1291:S2CID 1283:JSTOR 1254:JSTOR 1225:JSTOR 1196:S2CID 1188:JSTOR 1159:S2CID 1151:JSTOR 1122:JSTOR 1101:S2CID 1093:JSTOR 1051:JSTOR 1017:JSTOR 975:S2CID 967:JSTOR 938:JSTOR 917:JSTOR 883:JSTOR 854:S2CID 799:JSTOR 769:JSTOR 734:S2CID 726:JSTOR 591:tecum 532:lubet 400:S2CID 392:JSTOR 223:acris 69:meter 43:poet 41:Roman 1639:The 1064:Maia 672:Maia 515:sinu 457:ISBN 263:sinu 247:Ovid 2368:116 2365:115 2362:114 2359:113 2356:112 2353:111 2350:110 2347:109 2344:108 2341:107 2338:106 2335:105 2332:104 2329:103 2326:102 2322:101 2318:100 2190:58b 2089:14b 1935:116 1932:113 1929:112 1926:111 1923:110 1920:108 1917:103 1757:109 1754:107 1751:104 1643:of 1465:doi 1415:doi 1351:doi 1325:or 1315:ira 1275:doi 1246:doi 1217:doi 1180:doi 1143:doi 1085:doi 1009:doi 1005:101 959:doi 875:doi 846:doi 825:doi 761:doi 757:101 718:doi 382:doi 338:In 287:). 209:in 154:of 2415:: 2315:99 2312:98 2309:97 2306:96 2303:95 2300:94 2297:93 2294:92 2291:91 2288:90 2285:89 2282:88 2279:87 2275:86 2270:85 2266:84 2263:83 2260:82 2257:81 2254:80 2251:79 2248:78 2245:77 2242:76 2239:75 2236:74 2233:73 2230:72 2227:71 2224:70 2221:69 2217:68 2213:67 2210:66 2207:65 2186:58 2183:57 2180:56 2177:55 2174:54 2171:53 2168:50 2164:49 2160:48 2157:47 2154:46 2150:45 2146:43 2142:42 2138:41 2135:40 2132:38 2128:36 2124:35 2121:33 2118:32 2115:28 2112:27 2109:26 2106:24 2103:23 2100:21 2096:16 2092:15 2086:14 2082:13 2077:12 2073:10 2048:2b 2020:64 2015:63 2011:62 2008:61 2005:60 2002:59 1999:52 1995:51 1991:44 1988:39 1985:37 1982:34 1979:31 1976:30 1973:29 1970:25 1967:22 1964:17 1960:11 1914:98 1911:97 1908:95 1905:93 1902:90 1899:89 1896:88 1893:84 1890:80 1887:78 1884:77 1881:74 1878:73 1875:71 1872:69 1869:60 1866:59 1863:57 1860:54 1857:53 1854:52 1850:49 1846:47 1843:44 1840:43 1836:42 1832:41 1829:40 1826:39 1823:33 1820:30 1817:29 1814:28 1811:25 1808:24 1805:23 1802:22 1799:21 1796:17 1792:16 1788:15 1783:14 1777:12 1773:10 1748:92 1745:91 1742:87 1738:86 1733:85 1729:83 1726:79 1723:76 1720:75 1717:72 1714:70 1710:68 1706:58 1702:51 1698:37 1694:36 1689:11 1666:2b 1479:. 1471:. 1459:. 1455:. 1423:. 1409:. 1405:. 1365:. 1357:. 1345:. 1341:. 1317:, 1289:. 1281:. 1269:. 1252:. 1242:44 1240:. 1223:. 1213:44 1211:. 1194:. 1186:. 1176:21 1174:. 1157:. 1149:. 1139:22 1137:. 1118:44 1116:. 1099:. 1091:. 1081:61 1079:. 1068:26 1066:. 1047:70 1045:. 1032:. 1015:. 1003:. 992:43 990:. 973:. 965:. 955:32 953:. 934:82 932:. 913:85 911:. 900:20 898:. 881:. 871:45 869:. 852:. 842:36 840:. 821:56 819:. 795:99 793:. 767:. 755:. 732:. 724:. 714:32 712:. 693:. 676:26 674:. 624:^ 598:^ 561:te 557:ut 553:ad 549:et 491:). 398:. 390:. 376:. 372:. 197:, 106:. 2070:9 2066:7 2062:6 2058:5 2053:3 2043:2 2038:1 1956:8 1952:4 1685:8 1681:7 1676:5 1671:3 1661:2 1632:e 1625:t 1618:v 1487:. 1467:: 1461:2 1431:. 1417:: 1411:5 1393:. 1373:. 1353:: 1347:5 1297:. 1277:: 1271:8 1260:. 1248:: 1231:. 1219:: 1202:. 1182:: 1165:. 1145:: 1128:. 1107:. 1087:: 1057:. 1034:1 1023:. 1011:: 981:. 961:: 944:. 923:. 889:. 877:: 860:. 848:: 831:. 827:: 805:. 775:. 763:: 740:. 720:: 695:1 654:. 465:. 406:. 384:: 378:5 96:c 53:c 49:c 47:(

Index

Roman
Gaius Valerius Catullus
Lesbia
sparrow
meter
hendecasyllabic
Verona
textual criticism
Catullus 3
Greek myth
Atalanta
Melanion
Hippomenes
hendecasyllabic verse
tricolon crescens
Catullus 3
Catullus 3
Ovid
Martial
Catullus 3 § Latin: passer
Catullus 3
Catullus 8
Catullus 3
Catullus 3
Marcantonio Sabellico
simile
Atalanta
Achilles Statius
The History of Tom Jones, a Foundling
Henry Fielding

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.