Knowledge

Merseburg charms

Source 📝

91: 278: 20: 206: 4023: 4010: 3997: 3984: 3969: 3941: 3928: 3883: 3862: 3825: 3816: 2984: 469: 480:. In this Christianized example, it is the singing of the mass, rather than the chanting of the charm, that effects the release of a comrade (in this case a brother). The unshackled man is asked "whether he had any spells about him, as are spoken of in fabulous stories", which curiously has been translated as "loosening rune (about him)" ( 1143:
Our Lord Jesus Christ and St. Peter went or rode over Brattebro. St. Peter's horse got (a dislocation or sprain). Our Lord dismounted from His horse, blessed St. Peter's horse (with the dislocation or sprain): blood to blood, (joint to joint). So received St. Peter's horse healing in three names etc.
855:
of charms and other sources, and classified the horse-mending spells under the opening chapter "Odin og Folebenet", strongly suggesting a relationship with the second Merseburg incantation. Bang here gives a group of 34 spells, mostly recorded in the 18th–19th century though two are assigned to the
1445:(who also supplies a presumably reconstructed Gaelic "Chaidh Criosd a mach/Air maduinn mhoich" to the first couplet of "The Lord rade" charm above) also records a version of a horse spell which was chanted while "at the same time tying a worsted thread on the injured limb". 662:, chapter 38, listed examples of what he saw as survivals of the Merseburg charm in popular traditions of his time: from Norway a prayer to Jesus for a horse's leg injury, and two spells from Sweden, one invoking Odin (for a horse suffering from a 537:"). Similar charms have been noted in Gaelic, Lettish and Finnish suggesting that the formula is of ancient Indo-European origin. Parallels have also been suggested with Hungarian texts. Some commentators trace the connection back to writings in 1107:
Vår herre Jesus Kristus och S. Peder de gingo eller rede öfver Brattebro. S. Peders häst fick vre eller skre. Vår herre steg af sin häst med, signa S. Peders häst vre eller skre: blod vid blod, led vid led. Så fick S. Peders häst bot i 3 name
647:"lame") that immediately precedes it in the manuscript, is "about lame horses again" And the "transitions from marrow to bone (or sinews), to flesh and hide, resemble phrases in the sprain-spells", i.e. the Merseburg horse-charm types. 176:
The manuscript of the Merseburg charms was on display until November 2004 as part of the exhibition "Between Cathedral and World - 1000 years of the Chapter of Merseburg," at Merseburg cathedral. They were previously exhibited in 1939.
2177:, p.365, footnote. Quote: "The existence of the term "leysigaldr" in Old Norse is seductive, but does not constitute proof of the existence of these outside the realm of fiction, or that it can be applied to the Merseburg charm. " 698:
c. 1714. This appears to be the same spell in English as given as a parallel by a modern commentator, though he apparently misattributes it to the 19th century. The texts and translations will be presented side-by-side below:
163:
which, if they chanced to take it up, appeared to offer only well-known church items, but which now, valued according to its entire content, offers a treasure such that the most famous libraries have nothing to compare with
1186:
Our Lord rode down to the hall. His foal's foot became sprained, he dismounted, laid joint with joint, blood with blood, sinew with sinew, bone with bone, as our Lord blessed his foal, led in again, in the name of, etc.
956:
and the work of Grimm in the matter. Jacob Grimm had already pointed out the Christ-Balder identification in interpreting the Merseburg charm; Grimm seized on the idea that in the Norse language, "White Christ
528:
Many analogous magic incantations to the Second Merseburg Charm (horse-healing spell) have been noted. Some paralleling is discernible in other Old German spells, but analogues are particularly abundant in
1176:
Vår herre red ad hallen ned. Hans foles fod vrednede ved, han stig aff, lagde leed ved leed, blod ved blod, kiöd ved kiöd, ben ved ben, som vor herre signet folen sin, leedt ind igjen, i naffn, o.s.v.
1657:, who attributed it to a common Indo-European origin. This idea of an origin from a common prototype is accepted by most scholars, although some have argued that these similarities are accidental. 674:
for a sheep's ailment. He also quoted one Dutch charm for fixing a horse's foot, and a Scottish one for the treatment of human sprains that was still practiced in his time in the 19th century (See
220:" freed from their shackles warriors caught during battle. The last two lines contain the magic words "Leap forth from the fetters, escape from the foes" that are intended to release the warriors. 1541:
There have been repeated suggestions that healing formula of the Second Merseburg Charm may well have deep Indo-European roots. A parallel has been drawn between this charm and an example in
3944: 1422:
used to be spoken). The practice involved tying a "wresting thread" of black wool with nine knots around the sprained leg of a person, and in an inaudible voice pronouncing the following:
525:
is teaching to her son. But this is an aggressive emendation of the original text, and its validity as well as any suggestion to its ties to the Merseburg charm is subject to skepticism.
3776: 2214:
Christiansen, Reidar. 1914. Die finnischen und nordischen Varianten des zweiten Merseburgerspruches. (Folklore Fellows’ Communications 18.) Hamina Academia Scientiarum Fennicum.
2951:
Eichner, Heiner (2000–2001). "Kurze indo-germanische Betrachtungen über die atharvavedische Parallele zum Zweiten Merseburger Zauberspruch (mit Neubehandlung von AVS. IV 12)".
74:, written in the 9th century, although there remains some speculation about the date of the charms themselves. The manuscript (Cod. 136 f. 85a) is stored in the library of the 3977: 3844: 1414:
Grimm also exemplified a Scottish charm (for people, not horses) as a salient remnant of the Merseburg type of charm. This healing spell for humans was practiced in
473: 3902: 3541:
Hoptman, Ari (1999). "The Second Merseburg Charm: A Bibliographic Survey." Interdisciplinary Journal for Germanic Linguistics and Semiotic Analysis 4: 83–154.
1668:) here apparently does not signify a deity, but rather a healing herb; in fact, just an alternative name for the herb arundathi mentioned in the same strain. 856:
17th (c. 1668 and 1670), and 31 of the charms are for treating horses with an injured leg. The name for the horse's trauma, which occurs in the titles, is
1086:
in writings published around the same time (1889). The following 17th-century spell was noted as a parallel to the Merseburg horse charm by both of them:
351:, the context would make it clear that it is another name for Balder. The identification with Balder is not conclusive. Modern scolarship suggests that 1206: 2792:. Vol. 15. Edinburgh; London: W. Blackwood and Sons for the Society for the Benefit of the Sons and Daughters of the Clergy. 1845. p. 141. 185:
Each charm is divided into two parts: a preamble telling the story of a mythological event; and the actual spell in the form of a magic analogy (
968:
Another strikingly similar "horse cure" incantation is a 20th-century sample that hails the name of the ancient 11th-century Norwegian king
4058: 3783: 1739:, pp. 23–4, vol.1 provides an English translation side by side with the Swedish charm, and clarifies that the condition, in Swedish 159:, the extensive library of the Cathedral Chapter of Merseburg has often been visited and made use of by scholars. All have passed over a 3744:
Northern Mythology: Comprising the Principal Popular Traditions and Superstiotions of Scandinavia, North Germany, and the Netherlands
2988: 925:. However Wadstein's paper does not focus the study on the base text version, but the variant Ms. B which has the "Faale" spelling) 3819: 4227: 462: 3457:. Palaestra:Untersuchungen und Texte aus der deutscehen und englischen Philologie. Vol. XXIV. Berlin: Mayer & Müller. 3419:. Videnskabsselskabets skrifter: Historisk-filosofiske klasse, No.1. Kristiania (Oslo, Norway): I Commission hos Jacob Dybwad. 4217: 3476: 3363: 3117: 2094: 887:
From Bishop Bang's collection, the following is a list of specific formulas discussed as parallels in scholarly literature:
566: 1525: 557:
spells for casting out the "Nesso" worm causing the affliction. There are several manuscript recensions of this spell, and
4212: 2481:
Grimm#LVII and Bang's no.4 have spelling differences, but both cite Hammond as source, and the identity is mentioned in
621:
or arrow, which is the implement into which the pest or pathogen is to be coaxed. It closes with the invocation: "Lord (
3711: 686:
Grimm provided in his appendix another Norwegian horse spell, which has been translated and examined as a parallel by
4026: 3987: 3752: 3690: 3666: 3583: 3556: 3344: 3284: 3239: 3216: 3139: 3071: 2890: 2249: 2198: 3251:
Philologische und historische Abhandlungen der Königlichen Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Aus dem Jahre 1842
952:
has been substituted by "The Lord" or Jesus is expressed by Bang in another treatise, crediting communications with
4051: 1066:
This example too has been commented as corresponding to the second Merseburg Charm, with Othin being replaced by
297: 94:
The Merseburg Charms were entered on the flyleaf (here right) of a sacramentary, which was later bound into a
1240: 1135: 3333:"Geschichtenerzählzauber: Die Merseburger Zaubersprüche und die Funktion der historiola im magischen Ritual" 4197: 3828: 4044: 1756:
Griffiths only vaguely identifies this as a "Norwegian charm, written down in the 19th century", citing
847:
The number of Norwegian analogues is quite large, though many are just variations on the theme. Bishop
293:). Wodan intones the incantation: "Bone to bone, blood to blood, limb to limb, as if they were mended". 4202: 3769: 2941:, "one of the 'Merseburger Zauberspruche' (Merseburg Spells) which has its parallel in the Atharvaveda" 2897:, quote: "The parallels of the Merserburger Charm in Vedic literature", is followed by the text of the 944:
It might be pointed out that none of the charms in Bang's chapter "Odin og Folebenet" actually invokes
113: 1809:
Although a couple of charms (No. 40, No. 127) among some 1550 in Bang's volume do name the pagan god.
1305: 4071: 4036: 3907: 3849: 2223:
Pócs, Éva. "A „2. merseburgi ráolvasás” magyar típusai" . Olvasó. Tanulmányok a 60 (2010): 272-281.
189:). In their verse form, the spells are of a transitional type; the lines show not only traditional 4079: 3886: 3156: 2440: 363:, a goddess there also associated with Frigg. Sunna (the personified sun) is in Norse mythology 3575: 3061: 2165:"But Did They Work? Interpreting the Old High German Merseburg Charms in their Medieval Context" 4135: 3918: 3874: 3532: 3519: 2992: 2976: 2125: 1797: 90: 79: 3656: 3643: 3625: 3612: 3594: 3546: 3507: 3425: 3171: 2970: 2747: 2651: 2599: 2522: 2147: 1523:
Macbain goes on to quote another Gaelic horse spell, one beginning "Chaidh Brìde mach.." from
1212:
A very salient example, though contemporary to Bugge's time, is one that invokes Odin's name:
613:
worm and its nine young ones to begone, away from the marrow to bone, bone to flesh, flesh to
3931: 3742: 3701: 3208: 2880: 2767: 2724: 2239: 2188: 1613:
2. What of thee is torn, what of thee is inflamed (?), what of thee is crushed (?) in thyself
95: 3443: 3414: 3249:
Grimm, Jacob (1844). "Über zwei entdeckte Gedichte aus der Zeit des deutschen Heidenthums".
2787: 2266: 277: 4222: 4000: 3452: 3410: 2729:
Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der indogermanischen Sprachen
2518: 1873: 892: 848: 489: 481: 152: 2193:. Vol. 1. Translated by Rasmus Björn Anderson. S. Sonnenschein & Co. p. 61. 602:                8: 4171: 3914: 3537:. Vol. 4. Translated by Stallybrass, James Steven. W. Swan Sonnenschein & Allen. 3526:. Vol. 3. Translated by Stallybrass, James Steven. W. Swan Sonnenschein & Allen. 3150: 2564: 1793: 1722:". This is discussed by Rydberg as "Leifner's or Leifin's fire", and connected by him to 1683: 3332: 2434: 4207: 4013: 3972: 3895: 3679: 3568: 3354:
Steinhoff HH (1986). "Merseburger Zaubersprüche". In Ruh K, Keil G, Schröder W (eds.).
3319: 3042: 3025:
Ködderitzsch, Rolf (1974). "Der Zweite Merseburger Zauberspruch und seine Parallelen".
2932: 857: 630: 561:
scrutinizes in particular the so-called "Contra vermes" variant, in Old Saxon from the
514: 506: 128: 973: 3837: 3748: 3707: 3686: 3662: 3579: 3552: 3472: 3359: 3340: 3323: 3311: 3280: 3235: 3212: 3201: 3165: 3135: 3113: 3067: 3046: 2886: 2245: 2194: 2090: 1859:) "grower", another name for the medicine plant arundhati mentioned in this strophe. 1852: 1723: 1661: 1533:
as a "he" rather than "she", plus additional examples suffering from corrupted text.
1530: 1442: 1221: 969: 695: 109: 75: 63: 216:
The first spell is a "Lösesegen" (blessing of release), describing how a number of "
3807: 3391: 3303: 3034: 2924: 1690: 1542: 1128: 309: 119:
The charms were recorded in the 10th century by a cleric, possibly in the abbey of
3437: 1747:
or a "fit" in English, but it is hard to find any sources precisely defining this.
1625:
together let what of your flesh has fallen apart, together let thy bone grow over.
1168:
Another example (from Kungelf's Dombok, 1629) was originally printed by Arcadius:
4125: 4075: 3865: 3798: 3463: 3307: 3274: 3259: 3227: 3196: 2689: 2524:
Gjengangere fra hedenskabet og katholicismen blandt vort folk efter reformationen
2164: 1776: 1225: 687: 638: 320: 59: 43: 19: 1822:
the italics he footnotes as meaning "mishandled or slipped". He also translated
1621:
3. Let thy marrow come together with marrow, and thy joint together with joint;
3127: 2752:. Danmarks folkesagn. Vol. 3. Kjöbenhavn: C. A. Reitzel. pp. 124–125. 2136:
translation based on L.C. Jane (1903); A. M. Sellar (1907) (wikisource version)
1606:
1. Grower (Rohani) art thou, grower, grower of severed bone; make this grow. O
1270: 1083: 505:(1867), in an attempt to justify his emending the phrase "Leifnir's fire (?)" ( 289:
when Balder's horse dislocates its foot while he is riding through the forest (
3487: 3395: 3038: 2396:
makes clear he subscribes to the parallelism view espoused by Grimm and Bugge.
2316:, pp. 23–4, vol.1, text and translation. Lacks the last invocational line 663: 4191: 4104: 3315: 2794:(Originally issued in 52 numbers, beginning in March 1834) (Chamber's source) 1654: 1419: 929: 123:, on a blank page of a liturgical book, which later passed to the library at 948:. The idea that the charms have been Christianized and that the presence of 937: 456:
The First Merseburg Charm (loosening charm)'s similarity to the anecdote in
3570:
Myth, cosmos, and society: Indo-European themes of creation and destruction
1079: 953: 497: 493: 210: 194: 190: 132: 108:
The Merseburg charms are the only known surviving relics of pre-Christian,
4140: 4099: 1197:
A spell beginning "S(anc)te Pär och wår Herre de wandrade på en wäg (from
1132: 933: 364: 3270: 2420: 1743:
or the 'flog' is "horse distemper". Grimm says it corresponds to German:
1677: 1547: 900: 655: 558: 477: 348: 139: 67: 55: 51: 976:, Norway, where it was presented as for use in healing a bone fracture: 501: 205: 4130: 3152:
Althochdeutsches Lesebuch: Zusammengestellt und mit Wörterbuch versehen
3132:
Althochdeutsches Lesebuch: Zusammengestellt und mit Wörterbuch versehen
3000: 2295: 1641:
let thy blood, bone grow; put together what is severed, O herb..., etc.
1067: 896: 881: 313: 3358:. Vol. 6. Berlin, New York: Walter De Gruyter. pp. 410–418. 2936: 2367:, pp. 1867–1868, Appendix, Spells, Spell #LVII. Title is Grimm's. 1244: 1202: 3957: 852: 667: 550: 534: 474:
How a certain captive's chains fell off when masses were sung for him
368: 138:
The spells became famous in modern times through the appreciation of
124: 4066: 3761: 2915:
Wilhelm, Friedrich (1961). "The German Response to Indian Culture".
2581: 2579: 1237: 694:(Copenhagen 1787), pp. 119–120, the spell being transcribed by 643: 614: 4161: 2928: 1848: 1629:
4. Let marrow be put together with marrow; let skin grow with skin;
1415: 1198: 530: 4022: 4009: 3996: 3983: 3968: 3940: 3927: 3882: 3861: 3824: 3815: 3512:. Vol. 3. Herrwitz & Gossmann. pp. 363–376, 492–508. 3276:
Norse Mythology: A Guide to the Gods, Heroes, Rituals, and Beliefs
2983: 1637:
5. Fit thou together hair with hair; fit together skin with skin;
918: 533:
spells from Scandinavian countries (often preserved in so-called "
468: 4109: 3658:
Myth and religion, or, An enquiry into their nature and relations
3439:
Studien uber die Entstehung der nordischen Gotter und Heldensagen
2576: 1764:. The century dating conflicts with Grimm and Bang's attribution. 1617:
may Dhātar excellently put that together again, joint with joint.
1371: 922: 911: 148: 1792:
No. 7 and a text similar to No. 21 are used as parallels in the
962: 961:)" was a common epithet, just as Balder was known as the "white 907: 522: 4166: 3382:
Wadstein, Elis (1939). "Zum zweiten merseburger zauberspruch".
2979:. Cambridge, Mass.: Harvard University. 1905. pp. 166–168. 949: 891:
No. 2, "Jesus og St. Peter over Bjergene red.." (c. 1668. From
217: 4094: 4067: 3294:
Masser, Achim (1972). "Zum Zweiten Merseburger zauberspruch".
2287: 25:(Merseburger Domstiftsbibliothek, Codex 136, f. 85r, 10th Cy.) 4156: 1726:'s fire-breath that can release the heroes from their chains. 1286:
out of disorder and into order, bone to bone, joint to joint,
671: 562: 544: 360: 352: 336: 328: 305: 301: 286: 160: 120: 103: 71: 3134:(17th ed.). Tübingen: M. Niemeyer. pp. 89, 173–4. 2769:
Popular Rhymes, Fireside Stories, and Amusements of Scotland
2623:, pp.287, 549- (addendum to p.284ff); Germ. tr. by Brenner, 690:. Grimm had recopied the spell from a tome by Hans Hammond, 171:
On two newly-discovered poems from the German Heathen Period
3296:
Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur
3264:. Vol. 2. Berlin: Harrwitz und Gossman. pp. 1–29. 945: 457: 324: 156: 66:
preserved in the language. They were discovered in 1841 by
3442:. Translated by Oscar Brenner. Berlin: C. Kaiser. p.  2557:
Collected by Martin Bjørndal in Møre (Norway); printed in
1545:, an incantation from the 2nd millennium BCE found in the 1284:
he rides his horse out of dislocation and into realignment
4176: 3427:
Studier over de nordiske Gude- and Helte-sagns Oprindelse
3356:
Die deutsche Literatur des Mittelalters. Verfasserlexikon
2618:
Studier over de nordiske Gude- and Helte-sagns Oprindelse
1569:
2. yát te rishṭáṃ yát te dyuttám ásti péshṭraṃ te âtmáni
3661:. Press of the Finnish Literary Society. pp. 120–. 3545:
Kvideland, Reimund; Sehmsdorf, Henning K., eds. (2010).
3514:(in: "Cap. XXXVIII. Sprüche und Segen"; "Beschwörungen") 2409:
Fet, Jostein (2010). "Magiske Fromlar frå Hornindalen".
2018: 1898: 2690:"Trollformler ock signerier (Smärre Meddelanden Nr. 2)" 1958: 1946: 1910: 625:), let it be". Grimm insists that this charm, like the 3006: 2055: 2043: 2006: 1577:
3. sáṃ te majjấ majjñấ bhavatu sámu te párushâ páruḥ
917:
No, 20, "Jeus rei sin Faale over en Bru.." (c. 1830.
3454:
Blut- und Wundsegen in ihrer Entwicklung dargestellt
3126: 2281: 1994: 1922: 1633:
let thy blood, bone grow; let flesh grow with flesh.
496:. Bugge makes this reference in his edition of the 3234:. Abingdon, New York: Routledge. pp. 111–114. 2834:Macbain, continued serialization of the article in 2613: 2611: 2087:
Indo-European language and culture: an introduction
1593:5. lóma lómnâ sáṃ kalpayâ tvacấ sáṃ kalpayâ tvácam 281:"Wodan Heals Balder's Horse" (1905) by Emil Doepler 187:
just as it was before... so shall it also be now...
3678: 3567: 3544: 3373:Stone, Alby (1993). "The second Merseburg Charm". 3207:(2nd ed.). Oxford: Clarendon Press. pp.  3200: 2585: 2570: 1418:(which has strong Scandinavian ties and where the 316:are often viewed as Wodan (Odin) healing a horse. 169:The spells were published later by Jacob Grimm in 70:, who found them in a theological manuscript from 3130:; Helm, Karl; Ebbinghaus, Ernst A., eds. (1994). 3112:(in German) (2nd ed.). Wiesbaden: Reichert. 2814: 2812: 1934: 1585:4. majjấ majjñấ sáṃ dhîyatâṃ cármaṇâ cárma rohatu 1573:dhâtấ tád bhadráyâ púnaḥ sáṃ dadhat párushâ páruḥ 1157:, p.120- and Brenner's German tr. of Bugge (1889) 521:) in the context of one of the magic charms that 4189: 3605:. Inverness: Northern Chronicle Office: 117–125. 2608: 2339: 2337: 2117: 2115: 2113: 2111: 2109: 2107: 2105: 2103: 876:), but they all are essentially synonymous with 492:translation of Bede, as has been pointed out by 3630:Transactions of the Gaelic Society of Inverness 3432:, p. 287, 549- (addendum to p. 284ff) 1113:—Bugge and Rydberg, after Arcadius (1883) 3188:Die Merseburger Zaubersprüche: Eine Einführung 3170:. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung. pp.  3167:Die kleineren althochdeutschen Sprachdenkmäler 2809: 2782: 2780: 2284:, p. 90. For additional ms. details, see 1750: 1597:ásṛk te ásthi rohatu chinnáṃ sáṃ dhehy oshadhe 1581:sáṃ te mâmsásya vísrastaṃ sáṃ ásthy ápi rohatu 1262:ur olag och i lag, ben till ben, led till led, 296:Figures that can be clearly identified within 4052: 3777: 2975:. First Half (Books I to VII). Translated by 2671: 2669: 2334: 2100: 1561:1. róhaṇy asi róhany asthṇaç chinnásya róhaṇî 1394:So he set his hand down on the ground below, 880:glossed as the "dislocation of the limb" in 3339:. Cologne: edition chōra. pp. 201–215. 3024: 2950: 2882:Singing the Dead: A Model for Epic Evolution 2862: 2860: 2309: 2307: 2305: 2268:Wegweiser zur deutschen Litteraturgeschichte 2149:Sæmundar Edda hins Fróda: Norroen Fornkvaedi 906:No. 6, Jesus red sig tile Hede.." (c. 1714. 813:And as he rode, his horse's bone was broken. 744:(Hans Hammond, "Nordiska Missions-historie", 549:Other spells recorded in Old High German or 3416:Norske hexeformularer og magiske opskrifter 2777: 2761: 2759: 864:in most of the rhymes, with smatterings of 553:noted for similarity, such as the group of 323:, Wodan is well-attested as the cognate of 127:. The charms have thus been transmitted in 4059: 4045: 3784: 3770: 3673:(discusses Rydberg and Bugge's commentary) 3330: 3225: 3163: 3080: 3063:Religion and Aging in the Indian Tradition 2772:. William and Robert Chambers. p. 37. 2687: 2666: 2286: 2241:German Literature of the Early Middle Ages 2233: 2231: 2229: 1988: 1904: 1589:ásṛk te ásthi rohatu ṃâṇsáṃ mâṇséna rohatu 545:Other Old High German and Old Saxon spells 426:So Sinthgunt, Sunna's sister, conjured it; 423:and the foot of Balder's foal was sprained 193:but also the end-rhymes introduced in the 16:Medieval spells written in Old High German 3461: 3409: 3353: 3155:(8th ed.). Halle: Niemeyer. p.  2857: 2376: 2343: 2328: 2302: 2073: 2024: 1976: 1964: 1952: 1916: 828:So that these should stay in their place. 774:There he rode the leg of his colt in two. 272: 3654: 3623: 3592: 3450: 3381: 3203:A Handbook on Old High German Literature 2917:Journal of the American Oriental Society 2851: 2822: 2818: 2803: 2765: 2756: 2716: 2710: 2558: 2494: 1150: 1078:Several Swedish analogues were given by 851:compiled a volume culled from Norwegian 443:joints to joints, so may they be glued. 432:and Wodan conjured it, as well he could: 420:Phol and Wodan were riding to the woods, 276: 204: 200: 89: 18: 3724: 3699: 3676: 3565: 3195:Bostock, J. Knight (1976). King, K.C.; 3194: 3086: 3012: 2969: 2914: 2902: 2878: 2789:The New Statistical Account of Scotland 2725:"Indische und germanische segensprüche" 2675: 2604:. Vol. 2. A. Bonnier. p. 238. 2597: 2537: 2324: 2322: 2237: 2226: 2186: 2162: 2061: 1928: 1860: 1757: 1653:This parallelism was first observed by 789:That it might remain in the same place. 609:As Grimm explains, the spell tells the 429:and Frija, Volla's sister, conjured it; 4190: 3747:. Vol. 1. London: Edward Lumley. 3740: 3435: 3293: 3269: 3148: 2749:Den Danske almues overtroiske meninger 2745: 2638:Om Bohusläns införlifvande med Sverige 2624: 2453: 2404: 2402: 2313: 2085:translation from Benjamin W. Fortson, 2049: 2012: 2000: 1818:Nicolson gives "St. Peter's horse got 1736: 1345:Saa satte han Haanden til Jorden ned, 1180:Rydberg, after Arcadius, (1883) ? 62:. They are the only known examples of 4040: 3791: 3765: 3530: 3517: 3505: 3485: 3423: 3372: 3257: 3248: 3059: 2652:"Var Balder äfven en tysk gud ?" 2620: 2545: 2469: 2465: 2432: 2364: 2349: 2145: 2121: 1940: 1826:as "sinew to sinew", but Brenner has 1761: 1260:han rider sin häst ur vred och i led, 3574:. Harvard University Press. p.  3520:"Chapter XXXVIII, Spells and Charms" 3185: 3107: 3027:Zeitschrift für celtische Philologie 2866: 2722: 2694:Svenska Landsmål och Svenskt Folkliv 2656:Svenska Landsmål och Svenskt Folkliv 2649: 2601:Undersökningar i Germanisk Mythologi 2517: 2505: 2482: 2393: 2319: 2264: 1697: 1396:and bonded were his joints together! 928:No. 22, "Vor Herre rei.." (c. 1847. 914:). Same as Grimm's LII quoted above. 373: 222: 3729:The Search for Anglo-Saxon Paganism 3681:The Search for Anglo-Saxon Paganism 3548:Scandinavian Folk Belief and Legend 3279:. Oxford: Oxford University Press. 3149:———, ed. (1921). 2408: 2399: 2355:Numeral and German title is Grimm's 1288:as it was best, when it was whole. 1264:som det bäst var, när det helt var. 595:ût fana themo flêsgke an thia hûd, 13: 3822:.) · Strassburg blood spell ( 3337:Erzählte Welt – Welt des Erzählens 2527:. Oslo: Mallingske. pp. 167–. 2439:. Trykt hos C. C. Werner. p.  2282:Braune, Helm & Ebbinghaus 1994 1427:The Lord rade and the foal slade; 538: 435:Like bone-sprain, so blood-sprain, 343:is possibly the masculine form of 23:Merseburg Incantations manuscript 14: 4239: 3551:. University of Minnesota Press. 3509:Deutsche Mythologie (4te Ausgabe) 3232:Medieval Germany: An Encyclopedia 2475: 2436:Ordbog over det norske folkesprog 2392:collection lacks commentary, but 1714:, the text that Bugge emended to 1149:—adapted from Eng. tr. in: 816:Jesus dismounted and healed that: 737:At det skulde blive i samme stad. 599:ût fan thera hûd an thesa strâla. 589:ût fana themo margę an that bên, 4021: 4008: 3995: 3982: 3967: 3939: 3926: 3881: 3860: 3823: 3814: 2982: 2879:Cebrián, Reyes Bertolín (2006). 2586:Kvideland & Sehmsdorf (2010) 2571:Kvideland & Sehmsdorf (2010) 2561:Segn og tru: folkeminne fra Møre 2544:1st ed., Anhang, p.cxlviii and, 1554: 1536: 1448: 1378:Jesus up the mountain did ride; 1333:Saa satte han sig ned at signe. 1311: 1252: 1171: 1089: 979: 972:. The specimen was collected in 810:Jesus himself rode to the heath, 722:der reed han syndt sit Folebeen. 702: 467: 3624:——— (1892b). 3595:"Incantations and Magic Rhymes" 3436:——— (1889b). 3053: 3018: 2963: 2944: 2908: 2872: 2845: 2828: 2797: 2739: 2704: 2681: 2643: 2630: 2591: 2551: 2531: 2511: 2499: 2488: 2459: 2447: 2426: 2382: 2370: 2358: 2275: 2258: 2217: 2208: 2180: 2156: 2139: 2130: 2079: 2067: 2030: 1878: 1866: 1842: 1833: 1812: 1803: 1786: 1767: 1729: 1704: 1437:Heal in the Holy Ghost's name! 1380:sprained his foot in the joint. 777:Jesus dismounted and heal'd it; 569:Cod. 751). The title is Latin: 3703:Imagining the Anglo-Saxon Past 3700:——— (2000). 3531:——— (1888). 3518:——— (1884). 3258:——— (1865). 3164:Steinmeyer, Elias von (1916). 2885:. Peter Lang. pp. 17–18. 2152:. P. T. Mallings. p. 340. 1982: 1970: 1282:Odin rides over rock and hill; 1258:Oden rider öfver sten och bärg 1205:1746) was given originally by 899:. Ms. preserved at the Danish 725:Jesus stigede af og lägte det; 650: 597:      591:      585:      574:      298:Continental Germanic mythology 1: 4228:Medieval documents of Germany 3723:(Revised version; containing 3677:Stanley, Eric Gerald (1975). 3465:Aspects of Anglo-Saxon Magic 3226:Giangrosso, Patricia (2016). 3110:Die Merseburger Zaubersprüche 3096: 2746:Thiele, Just Mathias (1860). 2540:, p. 78, citing Grimm's 2169:Neuphilologische Mitteilungen 2038:Die Merseburger Zaubersprüche 1468:Agus craicionn ri craicionn, 1331:der vred han sin Fod af Led. 822:Bone to bone, flesh to flesh. 783:Bone to bone, flesh to flesh; 749:Kjøbenhavn 1787, pp.119, 120) 675: 593:fan themo bêne an that flêsg, 440:Bone to bone, blood to blood, 48:die Merseburger Zaubersprüche 4218:Sources on Germanic paganism 3593:Macbain, Alexander (1892a). 3335:. In Zymner, Rüdiger (ed.). 3331:Schumacher, Meinolf (2000). 3308:10.1515/bgsl.1972.1972.94.19 2433:Aasen, Ivar Andreas (1850). 2244:. Camden House. p. 61. 1891: 1458:'S fhuair e casan nan each, 825:Jesus thereafter laid a leaf 819:Jesus laid marrow to marrow, 780:Jesus laid marrow to marrow, 627:De hoc quod Spurihalz dicunt 451: 383:du uuart demo balderes uolon 180: 7: 3813:St. Gallen House-Blessing ( 3488:"List Poems in Old English" 3190:(in German) (3rd ed.). 1783:(dislocation of the limbs). 1671: 1460:Air am bristeadh mu seach. 1409: 1382:He sat down for a blessing, 1304:A Danish parallel noted by 1236:(from Jellundtofte socken, 734:Jesus lagde derpaa et Blad, 513:) into "loosening charm" ( 10: 4244: 4213:Old High German literature 3845:St. Emmeram epilepsy charm 3655:Nicolson, William (1892). 3230:. In Jeep, John M. (ed.). 2766:Chambers, William (1842). 1872:Here a climbing vine; cf. 1493:And found the horses' legs 1462:Chuir e cnaimh ri cnaimh, 1429:he lighted and he righted, 1337:Jeg signer Sener i Sener, 1299: 831:(in the Three Names, etc.) 786:Jesus laid thereon a leaf, 692:Nordiska Missions-historie 359:is cognate with Old Norse 327:. Frija is the cognate of 253:They sat here, then there. 197:verse of the 9th century. 131:on the flyleaf of a Latin 114:Old High German literature 101: 85: 4149: 4118: 4087: 3956: 3894: 3873: 3836: 3806: 3797: 3741:Thorpe, Benjamin (1851). 3733:Anglo-Saxon Trial by Jury 3396:10.1080/00393273908586847 3060:Tilak, Shrinivas (1989). 3039:10.1515/zcph.1974.33.1.45 2559:Bjørndal, Martin (1949). 2089:, Wiley-Blackwell, 2004, 1856: 1665: 1529:(July 1842) that invokes 1347:Saa lægedes hans Fodeled! 1329:Jesus op ad Bierget red; 1102:(Sörbygdens dombok, 1672) 1073: 719:Jesus reed sig til Heede, 681: 371:is otherwise unattested. 3706:. Boydell & Brewer. 3462:Griffiths, Bill (2003). 3451:Ebermann, Oskar (1903). 3108:Beck, Wolfgang (2011) . 2901:4,12 and translation by 2598:Rydberg, Viktor (1889). 2294:(in German) – via 2187:Rydberg, Viktor (1907). 1710:In the original text of 1386:I bless tendon to tendon 1015:Alt med Guds ord og amen 771:Jesus rode to the heath, 728:Jesus lagde Marv i Marv, 565:Vindob. theol. 259 (now 387:thu biguol en sinthgunt, 142:, who wrote as follows: 54:magic spells, charms or 3566:Lincoln, Bruce (1986). 3486:———. 3186:Beck, Wolfgang (2021). 2977:Whitney, William Dwight 2838:IV (1892-3), p.431 and 2723:Kuhn, Adalbert (1864). 2688:Nordlander, J. (1883). 2678:, p. 239, volume 2 2238:Murdoch, Brian (2004). 2163:Murdoch, Brian (1988). 1470:'S mar leighis esan sin 1025:To Heal a Bone Fracture 731:Ben i Ben, Kjöd i Kjöd; 712:LII. gegen knochenbruch 670:) and another invoking 518: 510: 485: 308:). Depictions found on 259:Some unraveled fetters: 98:with other manuscripts. 4136:Merseburg Incantations 3919:Merseburg Incantations 3424:Bugge, Sophus (1889). 2774:(Grimm's cited source) 2636:Carl Ohlson Arcadius, 2472:, pp. 1–29, vol.2 2146:Bugge, Sophus (1867). 1798:no:Merseburgerformelen 1780: 1651: 1521: 1505:And as He healed that, 1440: 1407: 1297: 1229: 1195: 1166: 1123:"Against dislocations" 1064: 861: 845: 642: 607: 587:mit nigun nessiklînon, 418: 377: 282: 273:Second Merseburg Charm 249: 226: 213: 167: 99: 47: 40:Merseburg incantations 27: 3903:Abdinghof blood charm 3880:Bamberg blood spell ( 3506:Grimm, Jacob (1878). 3467:(3rd revised edition) 3430:. Albert Cammermeyer. 3384:Studia Neophilologica 3302:(94). Hamnia: 19–25. 2331:, chapter 1, Spell #4 1781:Forvridning af Lemmer 1565:róháye 'dám arundhati 1553: 1472:Gu'n leighis mise so. 1464:Agus feith ri feith, 1447: 1424: 1310: 1274:communicated to Bugge 1214: 1170: 1088: 994:Sankt-Olav reid i den 978: 754:(= Bang's formula #6) 701: 617:(skin), and into the 604:Drohtin, uuerthe so! 571: 476:") has been noted by 395:thu biguol en uuodan, 280: 257:Some impeded an army, 208: 201:First Merseburg Charm 144: 102:Further information: 93: 64:Germanic pagan belief 22: 3626:"Gaelic Incantation" 3614:The Highland Monthly 3599:The Highland Monthly 3471:. Anglo-Saxon Book. 3411:Bang, Anton Christia 3180:The Merseburg Charms 2997:Atharva-Veda Samhita 2972:Atharva-Veda saṃhitā 2519:Bang, Anton Christia 2265:Fath, Jacob (1884). 1839:Wikiuser translated. 1526:Cuairtear nan Gleann 1497:He put bone to bone. 1466:Agus feòil ri feòil, 1364:against dislocations 895:, or the modern-day 893:Lister og Mandal Amt 849:Anton Christian Bang 391:thu biguol en friia, 255:Some fastened bonds, 240:insprinc haptbandun, 4172:Matres and Matrones 3915:Lorsch Bee Blessing 3413:, ed. (1901–1902). 3261:'Kleinere Schriften 2650:Kock, Axel (1887). 2565:Norsk Folkeminnelag 2390:Norse hexeformulaer 1794:Norwegian Knowledge 1684:Lorsch Bee Blessing 1660:The Rohani (Rōhaṇī 1477:( a version of the 1456:Sa' mhaduinn mhoich 1454:Chaidh Criosda mach 1431:set joint to joint, 1392:and blood to blood! 1269:—recorded by 1052:In the name of God, 660:Deutsche Mythologie 232:suma hapt heptidun, 4198:Germanic mythology 4018:Vienna horse charm 3896:Rhenish Franconian 3618:, pp. 227–444 3534:Teutonic mythology 3524:Teutonic mythology 2842:18 (1891-2), p.181 2190:Teutonic mythology 1435:and sinew to sinew 1398:In the Name, etc. 1308:is the following: 1031:Saint Olav rode in 397:so he uuola conda: 393:uolla era suister; 389:sunna era suister; 385:sin uuoz birenkit. 283: 234:suma heri lezidun, 230:sazun hera duoder; 228:Eiris sazun idisi, 214: 209:"Idise" (1905) by 129:Caroline minuscule 100: 82:, hence the name. 28: 4203:Germanic paganism 4185: 4184: 4034: 4033: 4005:Vienna worm charm 3992:Trier blood charm 3952: 3951: 3936:Trier horse charm 3923:Paris horse charm 3792:Old German spells 3649:, pp. 97–182 3478:978-1-898281-33-7 3365:978-3-11-022248-7 3119:978-3-89500-300-4 2567:. pp. 98–99. 2548:, pp. 21–22. 2095:978-1-4051-0316-9 2040:, Wiesbaden 2003. 1989:Giangrosso (2016) 1760:, p. 84 and 1724:Dietrich von Bern 1698:Explanatory notes 1650: 1649: 1520: 1519: 1507:May I heal this. 1503:And skin to skin; 1491:In the early morn 1489:Christ went forth 1443:Alexander Macbain 1406: 1405: 1296: 1295: 1276: 1222:Sign of the Cross 1194: 1193: 1165: 1164: 1155:Myth and Religion 1063: 1062: 1026: 1000:fekk skade på sin 989: 970:Olaf II of Norway 844: 843: 805: 804:For a Broken Bone 795: 766: 755: 750: 745: 714: 696:Thomas von Westen 486:álýsendlícan rune 449: 448: 411:sose gelimida sin 270: 269: 262:Escape the bonds, 238:umbi cuoniouuidi: 76:cathedral chapter 4235: 4061: 4054: 4047: 4038: 4037: 4025: 4012: 3999: 3986: 3971: 3943: 3930: 3911: 3885: 3864: 3853: 3827: 3818: 3804: 3803: 3786: 3779: 3772: 3763: 3762: 3758: 3717: 3696: 3684: 3672: 3637: 3606: 3589: 3573: 3562: 3538: 3527: 3513: 3502: 3500: 3498: 3482: 3458: 3447: 3431: 3420: 3399: 3378: 3369: 3350: 3327: 3290: 3265: 3254: 3245: 3222: 3206: 3197:McLintock, D. R. 3191: 3175: 3160: 3145: 3123: 3090: 3084: 3078: 3077: 3057: 3051: 3050: 3022: 3016: 3010: 3004: 2986: 2980: 2967: 2961: 2960: 2948: 2942: 2940: 2923:(4–2): 395–405. 2912: 2906: 2896: 2876: 2870: 2864: 2855: 2854:, pp. 246–7 2849: 2843: 2836:Highland Society 2832: 2826: 2825:, pp. 223–4 2816: 2807: 2801: 2795: 2793: 2784: 2775: 2773: 2763: 2754: 2753: 2743: 2737: 2736: 2720: 2714: 2708: 2702: 2701: 2685: 2679: 2673: 2664: 2663: 2662:: cl (xlvii-cl). 2647: 2641: 2634: 2628: 2615: 2606: 2605: 2595: 2589: 2583: 2574: 2568: 2555: 2549: 2535: 2529: 2528: 2515: 2509: 2503: 2497: 2492: 2486: 2479: 2473: 2463: 2457: 2456:, pp. 19–20 2451: 2445: 2444: 2430: 2424: 2418: 2406: 2397: 2386: 2380: 2377:Bang (1901–1902) 2374: 2368: 2362: 2356: 2353: 2347: 2344:Griffiths (2003) 2341: 2332: 2329:Bang (1901–1902) 2326: 2317: 2311: 2300: 2299: 2293: 2279: 2273: 2272: 2262: 2256: 2255: 2235: 2224: 2221: 2215: 2212: 2206: 2204: 2184: 2178: 2176: 2160: 2154: 2153: 2143: 2137: 2134: 2128: 2119: 2098: 2083: 2077: 2074:Griffiths (2003) 2071: 2065: 2059: 2053: 2047: 2041: 2034: 2028: 2022: 2016: 2010: 2004: 1998: 1992: 1986: 1980: 1977:Griffiths (2003) 1974: 1968: 1962: 1956: 1950: 1944: 1938: 1932: 1926: 1920: 1914: 1908: 1902: 1885: 1882: 1876: 1870: 1864: 1858: 1846: 1840: 1837: 1831: 1816: 1810: 1807: 1801: 1790: 1784: 1771: 1765: 1754: 1748: 1733: 1727: 1708: 1691:Nine Herbs Charm 1667: 1642: 1638: 1634: 1630: 1626: 1622: 1618: 1614: 1610: 1598: 1594: 1590: 1586: 1582: 1578: 1574: 1570: 1566: 1562: 1555: 1543:Vedic literature 1513: 1482: 1481:from Lochbroom) 1449: 1390:flesh to flesh, 1384:and so said he: 1376: 1375: 1366: 1365: 1355: 1327: 1326: 1321: 1320: 1319:Imod Forvridning 1312: 1267: 1253: 1233: 1207:Johan Nordlander 1181: 1172: 1158: 1129:court proceeding 1124: 1114: 1099: 1090: 1037:broke his little 1024: 987: 980: 837: 803: 793: 764: 753: 748: 743: 740:i tre navne etc. 710: 703: 668:equine distemper 603: 598: 592: 586: 583:Gang ût, nesso, 579:(against worms) 575: 471: 437:so joint-sprain: 407:bluot zi bluoda, 401:sose bluotrenki, 381:uuorun zi holza. 379:Phol ende uuodan 374: 355:might be meant. 310:Migration Period 264:flee the enemy! 223: 36:Merseburg spells 32:Merseburg charms 4243: 4242: 4238: 4237: 4236: 4234: 4233: 4232: 4188: 4187: 4186: 4181: 4145: 4114: 4083: 4065: 4035: 4030: 3948: 3905: 3890: 3875:East Franconian 3869: 3847: 3832: 3799:Old High German 3793: 3790: 3755: 3714: 3693: 3669: 3586: 3559: 3496: 3494: 3479: 3366: 3347: 3287: 3242: 3219: 3142: 3128:Braune, Wilhelm 3120: 3099: 3094: 3093: 3085: 3081: 3074: 3058: 3054: 3023: 3019: 3011: 3007: 2968: 2964: 2949: 2945: 2913: 2909: 2893: 2877: 2873: 2865: 2858: 2850: 2846: 2833: 2829: 2821:, p. 119, 2817: 2810: 2802: 2798: 2786: 2785: 2778: 2764: 2757: 2744: 2740: 2721: 2717: 2711:Ebermann (1903) 2709: 2705: 2686: 2682: 2674: 2667: 2648: 2644: 2635: 2631: 2616: 2609: 2596: 2592: 2584: 2577: 2556: 2552: 2536: 2532: 2516: 2512: 2504: 2500: 2495:Wadstein (1939) 2493: 2489: 2480: 2476: 2464: 2460: 2452: 2448: 2431: 2427: 2407: 2400: 2387: 2383: 2375: 2371: 2363: 2359: 2354: 2350: 2342: 2335: 2327: 2320: 2312: 2303: 2285: 2280: 2276: 2271:. pp. 7–8. 2263: 2259: 2252: 2236: 2227: 2222: 2218: 2213: 2209: 2201: 2185: 2181: 2161: 2157: 2144: 2140: 2135: 2131: 2120: 2101: 2084: 2080: 2072: 2068: 2060: 2056: 2048: 2044: 2036:Wolfgang Beck: 2035: 2031: 2023: 2019: 2011: 2007: 1999: 1995: 1987: 1983: 1975: 1971: 1963: 1959: 1951: 1947: 1939: 1935: 1927: 1923: 1915: 1911: 1905:Giangrosso 2016 1903: 1899: 1894: 1889: 1888: 1883: 1879: 1871: 1867: 1847: 1843: 1838: 1834: 1817: 1813: 1808: 1804: 1791: 1787: 1772: 1768: 1755: 1751: 1734: 1730: 1718:actually reads 1709: 1705: 1700: 1674: 1644: 1640: 1639: 1636: 1635: 1632: 1631: 1628: 1627: 1624: 1623: 1620: 1619: 1616: 1615: 1612: 1611: 1605: 1600: 1596: 1595: 1592: 1591: 1588: 1587: 1584: 1583: 1580: 1579: 1576: 1575: 1572: 1571: 1568: 1567: 1564: 1563: 1560: 1551:, hymn IV, 12: 1539: 1514: 1511: 1509: 1506: 1504: 1502: 1501:Flesh to flesh. 1500: 1499:Sinew to sinew, 1498: 1496: 1494: 1492: 1490: 1484: 1483: 1476: 1473: 1471: 1469: 1467: 1465: 1463: 1461: 1459: 1457: 1455: 1439: 1436: 1434: 1432: 1430: 1428: 1412: 1400: 1397: 1395: 1393: 1391: 1389: 1387: 1385: 1383: 1381: 1379: 1377: 1369: 1368: 1367: 1363: 1362: 1357: 1356: 1353: 1350: 1349:I Navnet o.s.v. 1348: 1346: 1344: 1343:Og Blod i Blod! 1342: 1340: 1339:Aarer i Aarer, 1338: 1336: 1335:Saa sagde han: 1334: 1332: 1330: 1328: 1324: 1323: 1322: 1318: 1317: 1302: 1290: 1287: 1285: 1283: 1277: 1275: 1273: 1265: 1263: 1261: 1259: 1247:, 19th century) 1230:signeformularer 1219: 1182: 1179: 1159: 1148: 1122: 1115: 1112: 1097: 1076: 1046:flesh to flesh, 1003:eigen hestefot. 988:Les denne bøna: 884:'s dictionary. 838: 835: 796: 684: 653: 606: 601: 600: 596: 594: 590: 588: 584: 573: 547: 454: 445: 442: 441: 439: 438: 436: 434: 433: 431: 430: 428: 427: 425: 424: 422: 421: 415: 412: 410: 409:lid zi geliden, 408: 406: 404: 403:sose lidirenki: 402: 400: 398: 396: 394: 392: 390: 388: 386: 384: 382: 380: 347:. According to 321:Norse mythology 304:) and "Frîia" ( 275: 266: 263: 261: 260: 258: 256: 254: 252: 251:Once sat women, 246: 243: 242:inuar uigandun. 241: 239: 237: 235: 233: 231: 229: 203: 183: 106: 88: 60:Old High German 17: 12: 11: 5: 4241: 4231: 4230: 4225: 4220: 4215: 4210: 4205: 4200: 4183: 4182: 4180: 4179: 4174: 4169: 4164: 4159: 4153: 4151: 4147: 4146: 4144: 4143: 4138: 4133: 4128: 4122: 4120: 4116: 4115: 4113: 4112: 4107: 4102: 4097: 4091: 4089: 4085: 4084: 4072:North Germanic 4064: 4063: 4056: 4049: 4041: 4032: 4031: 3962: 3960: 3954: 3953: 3950: 3949: 3900: 3898: 3892: 3891: 3879: 3877: 3871: 3870: 3842: 3840: 3834: 3833: 3812: 3810: 3801: 3795: 3794: 3789: 3788: 3781: 3774: 3766: 3760: 3759: 3753: 3737: 3736: 3725:Stanley (1975) 3720: 3719: 3713:978-0859915885 3712: 3697: 3691: 3674: 3667: 3651: 3650: 3639: 3638: 3620: 3619: 3608: 3607: 3590: 3584: 3563: 3557: 3542: 3539: 3528: 3515: 3503: 3483: 3477: 3459: 3448: 3433: 3421: 3406: 3405: 3401: 3400: 3390:(2): 205–209. 3379: 3370: 3364: 3351: 3345: 3328: 3291: 3285: 3267: 3255: 3246: 3240: 3223: 3217: 3192: 3182: 3181: 3177: 3176: 3161: 3146: 3140: 3124: 3118: 3104: 3103: 3098: 3095: 3092: 3091: 3079: 3072: 3066:. SUNY Press. 3052: 3017: 3015:, p. 104. 3005: 2962: 2943: 2929:10.2307/595685 2907: 2903:Whitney (1905) 2891: 2871: 2856: 2844: 2827: 2808: 2796: 2776: 2755: 2738: 2715: 2703: 2680: 2665: 2642: 2629: 2607: 2590: 2588:, p. 141. 2575: 2573:, p. 141) 2550: 2538:Stanley (1975) 2530: 2510: 2498: 2487: 2474: 2458: 2446: 2425: 2398: 2381: 2369: 2357: 2348: 2333: 2318: 2301: 2274: 2257: 2250: 2225: 2216: 2207: 2199: 2179: 2155: 2138: 2129: 2099: 2078: 2066: 2054: 2052:, p. 132. 2042: 2029: 2027:, p. 413. 2025:Steinhoff 1986 2017: 2015:, p. 128. 2005: 2003:, p. 228. 1993: 1981: 1969: 1967:, p. 412. 1965:Steinhoff 1986 1957: 1955:, p. 415. 1953:Steinhoff 1986 1945: 1933: 1921: 1919:, p. 410. 1917:Steinhoff 1986 1909: 1907:, p. 113. 1896: 1895: 1893: 1890: 1887: 1886: 1877: 1865: 1861:Lincoln (1986) 1841: 1832: 1820:vre eller skre 1811: 1802: 1785: 1766: 1758:Stanley (1975) 1749: 1728: 1702: 1701: 1699: 1696: 1695: 1694: 1687: 1680: 1673: 1670: 1648: 1647: 1645: 1603: 1601: 1558: 1538: 1535: 1518: 1517: 1515: 1512:(Macbain tr.) 1510: 1495:Broken across. 1487: 1485: 1475: 1452: 1433:bone to bone, 1425: 1411: 1408: 1404: 1403: 1401: 1388:vein to vein, 1360: 1358: 1352: 1315: 1301: 1298: 1294: 1293: 1291: 1280: 1278: 1271:Artur Hazelius 1268: 1256: 1251: 1250: 1249: 1248: 1234: 1192: 1191: 1189: 1183: 1178: 1163: 1162: 1160: 1147: 1146: 1145: 1141: 1140: 1139: 1125: 1116: 1111: 1110: 1109: 1105: 1104: 1103: 1100: 1084:Viktor Rydberg 1075: 1072: 1061: 1060: 1058: 1057: 1056: 1053: 1050: 1047: 1044: 1041: 1038: 1035: 1032: 1029: 1028: 1027: 1018: 1017: 1016: 1013: 1010: 1007: 1004: 1001: 998: 995: 992: 991: 990: 942: 941: 936:. Recorded by 926: 915: 904: 842: 841: 839: 836:(Stone(?) tr.) 834: 833: 832: 829: 826: 823: 820: 817: 814: 811: 808: 807: 806: 797: 792: 791: 790: 787: 784: 781: 778: 775: 772: 769: 768: 767: 758: 757: 756: 751: 746: 741: 738: 735: 732: 729: 726: 723: 720: 717: 716: 715: 683: 680: 652: 649: 581: 546: 543: 453: 450: 447: 446: 416: 399:sose benrenki, 300:are "Uuôdan" ( 274: 271: 268: 267: 247: 202: 199: 182: 179: 166: 165: 147:Lying between 87: 84: 15: 9: 6: 4: 3: 2: 4240: 4229: 4226: 4224: 4221: 4219: 4216: 4214: 4211: 4209: 4206: 4204: 4201: 4199: 4196: 4195: 4193: 4178: 4175: 4173: 4170: 4168: 4165: 4163: 4160: 4158: 4155: 4154: 4152: 4148: 4142: 4139: 4137: 4134: 4132: 4129: 4127: 4124: 4123: 4121: 4117: 4111: 4108: 4106: 4103: 4101: 4098: 4096: 4093: 4092: 4090: 4086: 4081: 4080:West Germanic 4077: 4073: 4069: 4062: 4057: 4055: 4050: 4048: 4043: 4042: 4039: 4028: 4024: 4019: 4015: 4011: 4006: 4002: 3998: 3993: 3989: 3985: 3980: 3979: 3974: 3970: 3965: 3964:Contra vermes 3961: 3959: 3955: 3946: 3942: 3937: 3933: 3929: 3924: 3920: 3916: 3912: 3909: 3904: 3899: 3897: 3893: 3888: 3884: 3878: 3876: 3872: 3867: 3863: 3858: 3854: 3851: 3846: 3841: 3839: 3835: 3830: 3826: 3821: 3817: 3811: 3809: 3805: 3802: 3800: 3796: 3787: 3782: 3780: 3775: 3773: 3768: 3767: 3764: 3756: 3754:9780524024379 3750: 3746: 3745: 3739: 3738: 3734: 3730: 3726: 3722: 3721: 3715: 3709: 3705: 3704: 3698: 3694: 3692:9780874716146 3688: 3683: 3682: 3675: 3670: 3668:9780837098913 3664: 3660: 3659: 3653: 3652: 3648: 3646: 3641: 3640: 3635: 3631: 3627: 3622: 3621: 3617: 3615: 3610: 3609: 3604: 3600: 3596: 3591: 3587: 3585:9780674597754 3581: 3577: 3572: 3571: 3564: 3560: 3558:9780816619672 3554: 3550: 3549: 3543: 3540: 3536: 3535: 3529: 3525: 3521: 3516: 3511: 3510: 3504: 3493: 3489: 3484: 3480: 3474: 3470: 3469: 3466: 3460: 3456: 3455: 3449: 3445: 3441: 3440: 3434: 3429: 3428: 3422: 3418: 3417: 3412: 3408: 3407: 3403: 3402: 3397: 3393: 3389: 3385: 3380: 3376: 3375:Talking Stick 3371: 3367: 3361: 3357: 3352: 3348: 3346:3-934977-01-4 3342: 3338: 3334: 3329: 3325: 3321: 3317: 3313: 3309: 3305: 3301: 3297: 3292: 3288: 3286:0-19-515382-0 3282: 3278: 3277: 3272: 3268: 3263: 3262: 3256: 3252: 3247: 3243: 3241:9781138062658 3237: 3233: 3229: 3224: 3220: 3218:0-19-815392-9 3214: 3210: 3205: 3204: 3198: 3193: 3189: 3184: 3183: 3179: 3178: 3173: 3169: 3168: 3162: 3158: 3154: 3153: 3147: 3143: 3141:3-484-10707-3 3137: 3133: 3129: 3125: 3121: 3115: 3111: 3106: 3105: 3101: 3100: 3089:, p. 104 3088: 3083: 3075: 3073:9780791400449 3069: 3065: 3064: 3056: 3048: 3044: 3040: 3036: 3032: 3028: 3021: 3014: 3009: 3002: 2998: 2994: 2990: 2985: 2978: 2974: 2973: 2966: 2958: 2954: 2947: 2938: 2934: 2930: 2926: 2922: 2918: 2911: 2904: 2900: 2894: 2892:9780820481654 2888: 2884: 2883: 2875: 2868: 2863: 2861: 2853: 2848: 2841: 2837: 2831: 2824: 2823:Macbain 1892b 2820: 2819:Macbain 1892a 2815: 2813: 2806:, p. 230 2805: 2800: 2791: 2790: 2783: 2781: 2771: 2770: 2762: 2760: 2751: 2750: 2742: 2734: 2730: 2726: 2719: 2712: 2707: 2699: 2695: 2691: 2684: 2677: 2672: 2670: 2661: 2657: 2653: 2646: 2640:(1883), p.118 2639: 2633: 2627:, p. 306 2626: 2625:Bugge (1889b) 2622: 2619: 2614: 2612: 2603: 2602: 2594: 2587: 2582: 2580: 2572: 2566: 2562: 2554: 2547: 2543: 2539: 2534: 2526: 2525: 2520: 2514: 2508:, p. 170 2507: 2502: 2496: 2491: 2485:, p. 170 2484: 2478: 2471: 2467: 2462: 2455: 2454:Masser (1972) 2450: 2442: 2438: 2437: 2429: 2422: 2416: 2412: 2405: 2403: 2395: 2391: 2385: 2378: 2373: 2366: 2361: 2352: 2346:, p. 174 2345: 2340: 2338: 2330: 2325: 2323: 2315: 2314:Thorpe (1851) 2310: 2308: 2306: 2297: 2292: 2290: 2289:Contra vermes 2283: 2278: 2270: 2269: 2261: 2253: 2251:9781571132406 2247: 2243: 2242: 2234: 2232: 2230: 2220: 2211: 2202: 2200:9781571132406 2196: 2192: 2191: 2183: 2174: 2170: 2166: 2159: 2151: 2150: 2142: 2133: 2127: 2123: 2118: 2116: 2114: 2112: 2110: 2108: 2106: 2104: 2096: 2092: 2088: 2082: 2076:, p. 174 2075: 2070: 2064:, p. 32. 2063: 2058: 2051: 2046: 2039: 2033: 2026: 2021: 2014: 2009: 2002: 1997: 1991:, p. 112 1990: 1985: 1979:, p. 173 1978: 1973: 1966: 1961: 1954: 1949: 1942: 1937: 1931:, p. 26. 1930: 1925: 1918: 1913: 1906: 1901: 1897: 1881: 1875: 1869: 1863:, p. 104 1862: 1854: 1850: 1845: 1836: 1829: 1825: 1821: 1815: 1806: 1799: 1795: 1789: 1782: 1778: 1775: 1770: 1763: 1759: 1753: 1746: 1742: 1738: 1737:Thorpe (1851) 1732: 1725: 1721: 1717: 1713: 1707: 1703: 1693: 1692: 1688: 1686: 1685: 1681: 1679: 1676: 1675: 1669: 1663: 1658: 1656: 1655:Adalbert Kuhn 1646: 1643: 1609: 1602: 1599: 1557: 1556: 1552: 1550: 1549: 1544: 1537:Ancient India 1534: 1532: 1528: 1527: 1516: 1508: 1486: 1480: 1474: 1451: 1450: 1446: 1444: 1438: 1423: 1421: 1420:Norn language 1417: 1402: 1399: 1373: 1359: 1354:Thiele's #530 1351: 1341:Kiød i Kiød, 1314: 1313: 1309: 1307: 1292: 1289: 1279: 1272: 1266: 1255: 1254: 1246: 1242: 1239: 1235: 1231: 1227: 1224:incantation ( 1223: 1218: 1217: 1216: 1215: 1213: 1210: 1208: 1204: 1200: 1190: 1188: 1184: 1177: 1174: 1173: 1169: 1161: 1156: 1152: 1151:Nicolson 1892 1142: 1137: 1134: 1130: 1126: 1121: 1120: 1119: 1118: 1117: 1106: 1101: 1096: 1095: 1094: 1093: 1092: 1091: 1087: 1085: 1081: 1071: 1069: 1059: 1054: 1051: 1049:skin to skin. 1048: 1045: 1043:Bone to bone, 1042: 1040:horse's foot. 1039: 1036: 1033: 1030: 1023: 1022: 1021: 1020: 1019: 1014: 1011: 1008: 1005: 1002: 999: 996: 993: 986: 985: 984: 983: 982: 981: 977: 975: 971: 966: 964: 960: 955: 951: 947: 939: 935: 931: 927: 924: 920: 916: 913: 909: 905: 902: 898: 894: 890: 889: 888: 885: 883: 879: 875: 871: 867: 863: 859: 854: 850: 840: 830: 827: 824: 821: 818: 815: 812: 809: 802: 801: 800: 799: 798: 788: 785: 782: 779: 776: 773: 770: 763: 762: 761: 760: 759: 752: 747: 742: 739: 736: 733: 730: 727: 724: 721: 718: 713: 709: 708: 707: 706: 705: 704: 700: 697: 693: 689: 679: 677: 673: 669: 665: 661: 657: 648: 646: 645: 640: 636: 632: 628: 624: 620: 616: 612: 605: 580: 578: 577:Contra vermes 570: 568: 564: 560: 556: 552: 542: 540: 539:ancient India 536: 532: 526: 524: 520: 516: 512: 508: 504: 503: 499: 495: 491: 487: 483: 479: 475: 470: 465: 464: 463:Hist. Eccles. 459: 444: 417: 414: 376: 375: 372: 370: 366: 362: 358: 354: 350: 346: 342: 338: 334: 330: 326: 322: 317: 315: 311: 307: 303: 299: 294: 292: 288: 285:Phol is with 279: 265: 248: 245: 236:suma clubodun 225: 224: 221: 219: 212: 207: 198: 196: 192: 188: 178: 174: 172: 162: 158: 154: 150: 146: 145: 143: 141: 136: 134: 130: 126: 122: 117: 115: 111: 105: 97: 92: 83: 81: 77: 73: 69: 65: 61: 58:, written in 57: 53: 49: 45: 41: 37: 33: 26: 21: 4017: 4004: 3991: 3976: 3963: 3935: 3922: 3901: 3856: 3843: 3743: 3732: 3728: 3702: 3680: 3657: 3645:Transactions 3644: 3633: 3629: 3613: 3602: 3598: 3569: 3547: 3533: 3523: 3508: 3495:. Retrieved 3491: 3468: 3464: 3453: 3438: 3426: 3415: 3387: 3383: 3374: 3355: 3336: 3299: 3295: 3275: 3271:Lindow, John 3260: 3250: 3231: 3202: 3187: 3166: 3151: 3131: 3109: 3087:Lincoln 1986 3082: 3062: 3055: 3033:(1): 45–57. 3030: 3026: 3020: 3013:Lincoln 1986 3008: 2996: 2971: 2965: 2956: 2952: 2946: 2920: 2916: 2910: 2898: 2881: 2874: 2869:, p. 58 2852:Macbain1892b 2847: 2840:Transactions 2839: 2835: 2830: 2804:Macbain1892b 2799: 2788: 2768: 2748: 2741: 2732: 2728: 2718: 2706: 2697: 2693: 2683: 2676:Rydberg 1889 2659: 2655: 2645: 2637: 2632: 2621:Bugge (1889) 2617: 2600: 2593: 2560: 2553: 2546:Grimm (1844) 2541: 2533: 2523: 2513: 2501: 2490: 2477: 2470:Grimm (1865) 2466:Grimm (1844) 2461: 2449: 2435: 2428: 2414: 2411:Mal og Minne 2410: 2389: 2384: 2379:, p. 4, 2372: 2365:Grimm (1888) 2360: 2351: 2288: 2277: 2267: 2260: 2240: 2219: 2210: 2189: 2182: 2172: 2168: 2158: 2148: 2141: 2132: 2122:Grimm (1884) 2086: 2081: 2069: 2062:Bostock 1976 2057: 2045: 2037: 2032: 2020: 2008: 1996: 1984: 1972: 1960: 1948: 1943:, p. 2. 1936: 1929:Bostock 1976 1924: 1912: 1900: 1884:The Creator. 1880: 1868: 1844: 1835: 1827: 1823: 1819: 1814: 1805: 1788: 1773: 1769: 1762:Stone (1993) 1752: 1744: 1740: 1735:Fortunately 1731: 1720:leifnis eldr 1719: 1715: 1711: 1706: 1689: 1682: 1659: 1652: 1607: 1604: 1559: 1546: 1540: 1524: 1522: 1488: 1478: 1453: 1441: 1426: 1413: 1361: 1316: 1303: 1281: 1257: 1211: 1196: 1185: 1175: 1167: 1154: 1131:records for 1080:Sophus Bugge 1077: 1065: 1009:kjøt i kjøt, 1006:Bein i bein, 967: 959:hvíta Kristr 958: 943: 886: 877: 873: 869: 865: 846: 794:(Thorpe tr.) 711: 691: 685: 659: 654: 634: 626: 622: 618: 610: 608: 582: 576: 572: 554: 548: 527: 511:leifnis elda 500: 494:Sophus Bugge 461: 455: 419: 405:ben zi bena, 378: 356: 344: 340: 332: 318: 295: 290: 284: 250: 227: 215: 211:Emil Doepler 191:alliteration 186: 184: 175: 170: 168: 137: 133:sacramentary 118: 107: 56:incantations 39: 35: 31: 29: 24: 4223:Incantation 4003:.) · 3906: [ 3848: [ 3647:18 (1891-2) 3642:Cont. in: 2989:Hymn IV, 12 2959:(1–2): 214. 2953:Die Sprache 2899:Atharvaveda 2713:, p. 2 2506:Bang (1884) 2483:Bang (1884) 2394:Bang (1884) 2124:, pp.  2050:Lindow 2001 2013:Lindow 2001 2001:Lindow 2001 1824:led vid led 1678:Eggja stone 1548:Atharvaveda 1034:green wood; 997:grøne skog, 901:Rigsarkivet 853:black books 656:Jacob Grimm 651:Scandinavia 559:Jacob Grimm 535:black books 498:Eddaic poem 490:Anglo-Saxon 482:Old English 478:Jacob Grimm 466:, IV, 22 ( 349:Jacob Grimm 140:Jacob Grimm 68:Georg Waitz 4192:Categories 4131:Idistaviso 4016:.) · 3990:.) · 3975:.) · 3934:.) · 3857:Pro Nessia 3616:4 (1892-3) 3611:Cont. in: 3097:References 3001:Wikisource 2569:(cited by 2417:: 134–155. 2296:Wikisource 2175:: 358–369. 1941:Grimm 1865 1716:leysigaldr 1098:"Mot vred" 1068:Saint Olav 1012:hud i hud. 938:Jørgen Moe 897:Vest-Agder 519:leysigaldr 319:Comparing 314:bracteates 112:poetry in 96:miscellany 50:) are two 4208:Merseburg 4141:Mōdraniht 4100:Landdísir 3978:Spurihalz 3958:Old Saxon 3808:Alemannic 3718:(Reprint) 3324:161280543 3316:1865-9373 3266:(reprint) 3047:162644696 2867:Kuhn 1864 2735:: 49–73 . 2097:, p. 325. 1892:Citations 1874:Arundhati 1796:article, 1608:arundhatī 1531:St. Bride 1325:(Jylland) 1201:hundred, 1133:Sörbygden 934:Sætersdal 858:Norwegian 676:#Scotland 555:wurmsegen 551:Old Saxon 531:folkloric 515:Old Norse 507:Old Norse 488:) in the 452:Parallels 369:Sinthgunt 335:is Norse 312:Germanic 195:Christian 181:The texts 125:Merseburg 80:Merseburg 4162:Valkyrie 4150:See also 4105:Dísablót 3838:Bavarian 3731:and his 3497:16 March 3273:(2001). 3228:"Charms" 3199:(eds.). 3102:Editions 2999:. – via 2700:: xlvii. 2563:. Oslo: 2521:(1884). 2468:, repr. 1853:Sanskrit 1851:Rohani ( 1712:Grógaldr 1672:See also 1662:Sanskrit 1416:Shetland 1410:Scotland 1199:Sunnerbo 678:below). 635:spurhalz 502:Grógaldr 173:(1842). 52:medieval 4110:Disting 3921:· 3917:· 3913:· 3855:· 3735:(2000)) 3492:Pores 3 3404:General 3253:: 21–2. 2993:Whitney 2388:Bang's 1830:(joint) 1372:Jutland 1306:A. Kuhn 1300:Denmark 1245:Småland 1241:hundred 1203:Småland 1138:, 1672) 1136:hundred 1082:and by 923:Oppland 912:Romsdal 878:brigde, 658:in his 629:charm ( 623:Drohtin 413:  244:  149:Leipzig 86:History 4167:Fylgja 4074:) and 3751:  3710:  3689:  3665:  3636:: 224. 3582:  3555:  3475:  3362:  3343:  3322:  3314:  3283:  3238:  3215:  3138:  3116:  3070:  3045:  2981:(also 2937:595685 2935:  2889:  2291:  2248:  2197:  2093:  1777:Danish 1774:brigde 1745:anflug 1741:floget 1370:(from 1238:Västbo 1226:Danish 1108:o.s.v. 1074:Sweden 965:-god" 950:Baldur 870:bridge 688:Thorpe 682:Norway 639:German 619:strâla 333:Balder 218:Idisen 44:German 4157:Norns 4126:Idisi 4119:Idisi 4095:Dísir 4088:Dísir 4076:Idisi 4068:Dísir 3910:] 3852:] 3377:(11). 3320:S2CID 3209:26–42 3174:–367. 3043:S2CID 2995:tr., 2991:" in 2933:JSTOR 2126:1231– 1857:रोहणी 1828:Glied 1666:रोहणी 1479:Eolas 1055:amen. 954:Bugge 930:Valle 919:Skåbu 882:Aasen 866:raina 672:Frygg 611:nesso 361:Fulla 357:Uolla 353:Freyr 345:Uolla 337:Baldr 329:Frigg 306:Frija 302:Wodan 291:holza 287:Wodan 164:it... 161:codex 153:Halle 121:Fulda 110:pagan 104:galdr 72:Fulda 38:, or 3749:ISBN 3708:ISBN 3687:ISBN 3663:ISBN 3580:ISBN 3553:ISBN 3499:2018 3473:ISBN 3360:ISBN 3341:ISBN 3312:ISSN 3281:ISBN 3236:ISBN 3213:ISBN 3136:ISBN 3114:ISBN 3068:ISBN 2887:ISBN 2246:ISBN 2195:ISBN 2091:ISBN 1849:Skr. 1144:etc. 974:Møre 963:Æsir 946:Odin 874:sic. 868:and 862:vred 644:lahm 615:hide 563:Cod. 523:Gróa 458:Bede 341:Phol 325:Odin 157:Jena 155:and 30:The 4177:Elf 3576:110 3444:306 3392:doi 3304:doi 3172:365 3035:doi 2925:doi 2421:pdf 1243:in 1070:. 908:Veø 765:--- 666:or 664:fit 631:MHG 567:ÖNB 460:'s 365:Sól 78:of 4194:: 4029:.) 4027:de 4014:de 4001:de 3988:de 3973:de 3947:.) 3945:de 3932:de 3908:de 3889:.) 3887:de 3868:.) 3866:de 3850:de 3831:.) 3829:de 3820:de 3727:, 3685:. 3634:17 3632:. 3628:. 3601:. 3597:. 3578:. 3522:. 3490:. 3388:12 3386:. 3318:. 3310:. 3300:18 3298:. 3211:. 3157:85 3041:. 3031:33 3029:. 3003:.) 2957:42 2955:. 2931:. 2921:81 2919:. 2859:^ 2811:^ 2779:^ 2758:^ 2733:13 2731:. 2727:. 2696:. 2692:. 2668:^ 2658:. 2654:. 2610:^ 2578:^ 2542:DM 2441:47 2413:. 2401:^ 2336:^ 2321:^ 2304:^ 2228:^ 2173:89 2171:. 2167:. 2102:^ 1855:: 1779:: 1664:: 1228:: 1220:A 1209:. 1153:, 932:, 921:, 910:, 860:: 641:: 637:; 633:: 541:. 517:: 509:: 484:: 367:. 339:. 331:. 151:, 135:. 116:. 46:: 34:, 4082:) 4078:( 4070:( 4060:e 4053:t 4046:v 4020:( 4007:( 3994:( 3981:( 3966:( 3938:( 3925:( 3859:( 3785:e 3778:t 3771:v 3757:. 3716:. 3695:. 3671:. 3603:3 3588:. 3561:. 3501:. 3481:. 3446:. 3398:. 3394:: 3368:. 3349:. 3326:. 3306:: 3289:. 3244:. 3221:. 3159:. 3144:. 3122:. 3076:. 3049:. 3037:: 2987:" 2939:. 2927:: 2905:. 2895:. 2698:2 2660:6 2443:. 2423:) 2419:( 2415:2 2298:. 2254:. 2205:. 2203:. 1800:. 1374:) 1232:) 1127:( 957:( 940:) 903:) 872:( 472:" 42:(

Index


German
medieval
incantations
Old High German
Germanic pagan belief
Georg Waitz
Fulda
cathedral chapter
Merseburg

miscellany
galdr
pagan
Old High German literature
Fulda
Merseburg
Caroline minuscule
sacramentary
Jacob Grimm
Leipzig
Halle
Jena
codex
alliteration
Christian

Emil Doepler
Idisen

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.