Knowledge

Merseburg charms

Source 📝

102: 289: 31: 217: 4034: 4021: 4008: 3995: 3980: 3952: 3939: 3894: 3873: 3836: 3827: 2995: 480: 491:. In this Christianized example, it is the singing of the mass, rather than the chanting of the charm, that effects the release of a comrade (in this case a brother). The unshackled man is asked "whether he had any spells about him, as are spoken of in fabulous stories", which curiously has been translated as "loosening rune (about him)" ( 1154:
Our Lord Jesus Christ and St. Peter went or rode over Brattebro. St. Peter's horse got (a dislocation or sprain). Our Lord dismounted from His horse, blessed St. Peter's horse (with the dislocation or sprain): blood to blood, (joint to joint). So received St. Peter's horse healing in three names etc.
866:
of charms and other sources, and classified the horse-mending spells under the opening chapter "Odin og Folebenet", strongly suggesting a relationship with the second Merseburg incantation. Bang here gives a group of 34 spells, mostly recorded in the 18th–19th century though two are assigned to the
1456:(who also supplies a presumably reconstructed Gaelic "Chaidh Criosd a mach/Air maduinn mhoich" to the first couplet of "The Lord rade" charm above) also records a version of a horse spell which was chanted while "at the same time tying a worsted thread on the injured limb". 673:, chapter 38, listed examples of what he saw as survivals of the Merseburg charm in popular traditions of his time: from Norway a prayer to Jesus for a horse's leg injury, and two spells from Sweden, one invoking Odin (for a horse suffering from a 548:"). Similar charms have been noted in Gaelic, Lettish and Finnish suggesting that the formula is of ancient Indo-European origin. Parallels have also been suggested with Hungarian texts. Some commentators trace the connection back to writings in 1118:
Vår herre Jesus Kristus och S. Peder de gingo eller rede öfver Brattebro. S. Peders häst fick vre eller skre. Vår herre steg af sin häst med, signa S. Peders häst vre eller skre: blod vid blod, led vid led. Så fick S. Peders häst bot i 3 name
658:"lame") that immediately precedes it in the manuscript, is "about lame horses again" And the "transitions from marrow to bone (or sinews), to flesh and hide, resemble phrases in the sprain-spells", i.e. the Merseburg horse-charm types. 187:
The manuscript of the Merseburg charms was on display until November 2004 as part of the exhibition "Between Cathedral and World - 1000 years of the Chapter of Merseburg," at Merseburg cathedral. They were previously exhibited in 1939.
2188:, p.365, footnote. Quote: "The existence of the term "leysigaldr" in Old Norse is seductive, but does not constitute proof of the existence of these outside the realm of fiction, or that it can be applied to the Merseburg charm. " 709:
c. 1714. This appears to be the same spell in English as given as a parallel by a modern commentator, though he apparently misattributes it to the 19th century. The texts and translations will be presented side-by-side below:
174:
which, if they chanced to take it up, appeared to offer only well-known church items, but which now, valued according to its entire content, offers a treasure such that the most famous libraries have nothing to compare with
1197:
Our Lord rode down to the hall. His foal's foot became sprained, he dismounted, laid joint with joint, blood with blood, sinew with sinew, bone with bone, as our Lord blessed his foal, led in again, in the name of, etc.
967:
and the work of Grimm in the matter. Jacob Grimm had already pointed out the Christ-Balder identification in interpreting the Merseburg charm; Grimm seized on the idea that in the Norse language, "White Christ
539:
Many analogous magic incantations to the Second Merseburg Charm (horse-healing spell) have been noted. Some paralleling is discernible in other Old German spells, but analogues are particularly abundant in
1187:
Vår herre red ad hallen ned. Hans foles fod vrednede ved, han stig aff, lagde leed ved leed, blod ved blod, kiöd ved kiöd, ben ved ben, som vor herre signet folen sin, leedt ind igjen, i naffn, o.s.v.
1668:, who attributed it to a common Indo-European origin. This idea of an origin from a common prototype is accepted by most scholars, although some have argued that these similarities are accidental. 685:
for a sheep's ailment. He also quoted one Dutch charm for fixing a horse's foot, and a Scottish one for the treatment of human sprains that was still practiced in his time in the 19th century (See
231:" freed from their shackles warriors caught during battle. The last two lines contain the magic words "Leap forth from the fetters, escape from the foes" that are intended to release the warriors. 1552:
There have been repeated suggestions that healing formula of the Second Merseburg Charm may well have deep Indo-European roots. A parallel has been drawn between this charm and an example in
3955: 1433:
used to be spoken). The practice involved tying a "wresting thread" of black wool with nine knots around the sprained leg of a person, and in an inaudible voice pronouncing the following:
536:
is teaching to her son. But this is an aggressive emendation of the original text, and its validity as well as any suggestion to its ties to the Merseburg charm is subject to skepticism.
3787: 2225:
Christiansen, Reidar. 1914. Die finnischen und nordischen Varianten des zweiten Merseburgerspruches. (Folklore Fellows’ Communications 18.) Hamina Academia Scientiarum Fennicum.
2962:
Eichner, Heiner (2000–2001). "Kurze indo-germanische Betrachtungen über die atharvavedische Parallele zum Zweiten Merseburger Zauberspruch (mit Neubehandlung von AVS. IV 12)".
85:, written in the 9th century, although there remains some speculation about the date of the charms themselves. The manuscript (Cod. 136 f. 85a) is stored in the library of the 3988: 3855: 1425:
Grimm also exemplified a Scottish charm (for people, not horses) as a salient remnant of the Merseburg type of charm. This healing spell for humans was practiced in
484: 3913: 3552:
Hoptman, Ari (1999). "The Second Merseburg Charm: A Bibliographic Survey." Interdisciplinary Journal for Germanic Linguistics and Semiotic Analysis 4: 83–154.
1679:) here apparently does not signify a deity, but rather a healing herb; in fact, just an alternative name for the herb arundathi mentioned in the same strain. 867:
17th (c. 1668 and 1670), and 31 of the charms are for treating horses with an injured leg. The name for the horse's trauma, which occurs in the titles, is
1097:
in writings published around the same time (1889). The following 17th-century spell was noted as a parallel to the Merseburg horse charm by both of them:
362:, the context would make it clear that it is another name for Balder. The identification with Balder is not conclusive. Modern scolarship suggests that 1217: 2803:. Vol. 15. Edinburgh; London: W. Blackwood and Sons for the Society for the Benefit of the Sons and Daughters of the Clergy. 1845. p. 141. 196:
Each charm is divided into two parts: a preamble telling the story of a mythological event; and the actual spell in the form of a magic analogy (
979:
Another strikingly similar "horse cure" incantation is a 20th-century sample that hails the name of the ancient 11th-century Norwegian king
4069: 3794: 1750:, pp. 23–4, vol.1 provides an English translation side by side with the Swedish charm, and clarifies that the condition, in Swedish 170:, the extensive library of the Cathedral Chapter of Merseburg has often been visited and made use of by scholars. All have passed over a 3755:
Northern Mythology: Comprising the Principal Popular Traditions and Superstiotions of Scandinavia, North Germany, and the Netherlands
2999: 936:. However Wadstein's paper does not focus the study on the base text version, but the variant Ms. B which has the "Faale" spelling) 3830: 4238: 473: 17: 3468:. Palaestra:Untersuchungen und Texte aus der deutscehen und englischen Philologie. Vol. XXIV. Berlin: Mayer & Müller. 3430:. Videnskabsselskabets skrifter: Historisk-filosofiske klasse, No.1. Kristiania (Oslo, Norway): I Commission hos Jacob Dybwad. 4228: 3487: 3374: 3128: 2105: 898:
From Bishop Bang's collection, the following is a list of specific formulas discussed as parallels in scholarly literature:
577: 1536: 568:
spells for casting out the "Nesso" worm causing the affliction. There are several manuscript recensions of this spell, and
4223: 2492:
Grimm#LVII and Bang's no.4 have spelling differences, but both cite Hammond as source, and the identity is mentioned in
632:
or arrow, which is the implement into which the pest or pathogen is to be coaxed. It closes with the invocation: "Lord (
3722: 697:
Grimm provided in his appendix another Norwegian horse spell, which has been translated and examined as a parallel by
4037: 3998: 3763: 3701: 3677: 3594: 3567: 3355: 3295: 3250: 3227: 3150: 3082: 2901: 2260: 2209: 3262:
Philologische und historische Abhandlungen der Königlichen Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Aus dem Jahre 1842
963:
has been substituted by "The Lord" or Jesus is expressed by Bang in another treatise, crediting communications with
4062: 1077:
This example too has been commented as corresponding to the second Merseburg Charm, with Othin being replaced by
308: 105:
The Merseburg Charms were entered on the flyleaf (here right) of a sacramentary, which was later bound into a
1251: 1146: 3344:"Geschichtenerzählzauber: Die Merseburger Zaubersprüche und die Funktion der historiola im magischen Ritual" 4208: 3839: 4055: 1767:
Griffiths only vaguely identifies this as a "Norwegian charm, written down in the 19th century", citing
858:
The number of Norwegian analogues is quite large, though many are just variations on the theme. Bishop
304:). Wodan intones the incantation: "Bone to bone, blood to blood, limb to limb, as if they were mended". 4213: 3780: 2952:, "one of the 'Merseburger Zauberspruche' (Merseburg Spells) which has its parallel in the Atharvaveda" 2908:, quote: "The parallels of the Merserburger Charm in Vedic literature", is followed by the text of the 955:
It might be pointed out that none of the charms in Bang's chapter "Odin og Folebenet" actually invokes
124: 1820:
Although a couple of charms (No. 40, No. 127) among some 1550 in Bang's volume do name the pagan god.
1316: 4082: 4047: 3918: 3860: 2234:
Pócs, Éva. "A „2. merseburgi ráolvasás” magyar típusai" . Olvasó. Tanulmányok a 60 (2010): 272-281.
200:). In their verse form, the spells are of a transitional type; the lines show not only traditional 4090: 3897: 3167: 2451: 374:, a goddess there also associated with Frigg. Sunna (the personified sun) is in Norse mythology 3586: 3072: 2176:"But Did They Work? Interpreting the Old High German Merseburg Charms in their Medieval Context" 4146: 3929: 3885: 3543: 3530: 3003: 2987: 2136: 1808: 101: 90: 3667: 3654: 3636: 3623: 3605: 3557: 3518: 3436: 3182: 2981: 2758: 2662: 2610: 2533: 2158: 1534:
Macbain goes on to quote another Gaelic horse spell, one beginning "Chaidh Brìde mach.." from
1223:
A very salient example, though contemporary to Bugge's time, is one that invokes Odin's name:
624:
worm and its nine young ones to begone, away from the marrow to bone, bone to flesh, flesh to
3942: 3753: 3712: 3219: 2891: 2778: 2735: 2250: 2199: 1624:
2. What of thee is torn, what of thee is inflamed (?), what of thee is crushed (?) in thyself
106: 3454: 3425: 3260:
Grimm, Jacob (1844). "Über zwei entdeckte Gedichte aus der Zeit des deutschen Heidenthums".
2798: 2277: 288: 4233: 4011: 3463: 3421: 2740:
Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der indogermanischen Sprachen
2529: 1884: 903: 859: 500: 492: 163: 2204:. Vol. 1. Translated by Rasmus Björn Anderson. S. Sonnenschein & Co. p. 61. 613:                8: 4182: 3925: 3548:. Vol. 4. Translated by Stallybrass, James Steven. W. Swan Sonnenschein & Allen. 3537:. Vol. 3. Translated by Stallybrass, James Steven. W. Swan Sonnenschein & Allen. 3161: 2575: 1804: 1733:". This is discussed by Rydberg as "Leifner's or Leifin's fire", and connected by him to 1694: 3343: 2445: 4218: 4024: 3983: 3906: 3690: 3579: 3365:
Steinhoff HH (1986). "Merseburger Zaubersprüche". In Ruh K, Keil G, Schröder W (eds.).
3330: 3053: 3036:
Ködderitzsch, Rolf (1974). "Der Zweite Merseburger Zauberspruch und seine Parallelen".
2943: 868: 641: 572:
scrutinizes in particular the so-called "Contra vermes" variant, in Old Saxon from the
525: 517: 139: 984: 3848: 3759: 3718: 3697: 3673: 3590: 3563: 3483: 3370: 3351: 3334: 3322: 3291: 3246: 3223: 3212: 3176: 3146: 3124: 3078: 3057: 2897: 2256: 2205: 2101: 1870:) "grower", another name for the medicine plant arundhati mentioned in this strophe. 1863: 1734: 1672: 1544:
as a "he" rather than "she", plus additional examples suffering from corrupted text.
1541: 1453: 1232: 980: 706: 120: 86: 74: 227:
The first spell is a "Lösesegen" (blessing of release), describing how a number of "
3818: 3402: 3314: 3045: 2935: 1701: 1553: 1139: 320: 130:
The charms were recorded in the 10th century by a cleric, possibly in the abbey of
3448: 1758:
or a "fit" in English, but it is hard to find any sources precisely defining this.
1636:
together let what of your flesh has fallen apart, together let thy bone grow over.
1179:
Another example (from Kungelf's Dombok, 1629) was originally printed by Arcadius:
4136: 4086: 3876: 3809: 3474: 3318: 3285: 3270: 3238: 3207: 2700: 2535:
Gjengangere fra hedenskabet og katholicismen blandt vort folk efter reformationen
2175: 1787: 1236: 698: 649: 331: 70: 54: 30: 1833:
the italics he footnotes as meaning "mishandled or slipped". He also translated
1632:
3. Let thy marrow come together with marrow, and thy joint together with joint;
3138: 2763:. Danmarks folkesagn. Vol. 3. Kjöbenhavn: C. A. Reitzel. pp. 124–125. 2147:
translation based on L.C. Jane (1903); A. M. Sellar (1907) (wikisource version)
1617:
1. Grower (Rohani) art thou, grower, grower of severed bone; make this grow. O
1281: 1094: 516:(1867), in an attempt to justify his emending the phrase "Leifnir's fire (?)" ( 300:
when Balder's horse dislocates its foot while he is riding through the forest (
3498: 3406: 3049: 2407:
makes clear he subscribes to the parallelism view espoused by Grimm and Bugge.
2327:, pp. 23–4, vol.1, text and translation. Lacks the last invocational line 674: 4202: 4115: 3326: 2805:(Originally issued in 52 numbers, beginning in March 1834) (Chamber's source) 1665: 1430: 940: 134:, on a blank page of a liturgical book, which later passed to the library at 959:. The idea that the charms have been Christianized and that the presence of 948: 467:
The First Merseburg Charm (loosening charm)'s similarity to the anecdote in
3581:
Myth, cosmos, and society: Indo-European themes of creation and destruction
1090: 964: 508: 504: 221: 205: 201: 143: 119:
The Merseburg charms are the only known surviving relics of pre-Christian,
4151: 4110: 1208:
A spell beginning "S(anc)te Pär och wår Herre de wandrade på en wäg (from
1143: 944: 375: 3281: 2431: 1754:
or the 'flog' is "horse distemper". Grimm says it corresponds to German:
1688: 1558: 911: 666: 569: 488: 359: 150: 78: 66: 62: 987:, Norway, where it was presented as for use in healing a bone fracture: 512: 216: 4141: 3163:
Althochdeutsches Lesebuch: Zusammengestellt und mit Wörterbuch versehen
3143:
Althochdeutsches Lesebuch: Zusammengestellt und mit Wörterbuch versehen
3011: 2306: 1652:
let thy blood, bone grow; put together what is severed, O herb..., etc.
1078: 907: 892: 324: 3369:. Vol. 6. Berlin, New York: Walter De Gruyter. pp. 410–418. 2947: 2378:, pp. 1867–1868, Appendix, Spells, Spell #LVII. Title is Grimm's. 1255: 1213: 3968: 863: 678: 561: 545: 485:
How a certain captive's chains fell off when masses were sung for him
379: 149:
The spells became famous in modern times through the appreciation of
135: 4077: 3772: 2926:
Wilhelm, Friedrich (1961). "The German Response to Indian Culture".
2592: 2590: 1248: 705:(Copenhagen 1787), pp. 119–120, the spell being transcribed by 654: 625: 4172: 2939: 1859: 1640:
4. Let marrow be put together with marrow; let skin grow with skin;
1426: 1209: 541: 4033: 4020: 4007: 3994: 3979: 3951: 3938: 3893: 3872: 3835: 3826: 3523:. Vol. 3. Herrwitz & Gossmann. pp. 363–376, 492–508. 3287:
Norse Mythology: A Guide to the Gods, Heroes, Rituals, and Beliefs
2994: 1648:
5. Fit thou together hair with hair; fit together skin with skin;
929: 544:
spells from Scandinavian countries (often preserved in so-called "
479: 4120: 3669:
Myth and religion, or, An enquiry into their nature and relations
3450:
Studien uber die Entstehung der nordischen Gotter und Heldensagen
2587: 1775:. The century dating conflicts with Grimm and Bang's attribution. 1628:
may Dhātar excellently put that together again, joint with joint.
1382: 933: 922: 159: 1803:
No. 7 and a text similar to No. 21 are used as parallels in the
973: 972:)" was a common epithet, just as Balder was known as the "white 918: 533: 4177: 3393:
Wadstein, Elis (1939). "Zum zweiten merseburger zauberspruch".
2990:. Cambridge, Mass.: Harvard University. 1905. pp. 166–168. 960: 902:
No. 2, "Jesus og St. Peter over Bjergene red.." (c. 1668. From
228: 4105: 4078: 3305:
Masser, Achim (1972). "Zum Zweiten Merseburger zauberspruch".
2298: 36:(Merseburger Domstiftsbibliothek, Codex 136, f. 85r, 10th Cy.) 4167: 1737:'s fire-breath that can release the heroes from their chains. 1297:
out of disorder and into order, bone to bone, joint to joint,
682: 573: 555: 371: 363: 347: 339: 316: 312: 297: 171: 131: 114: 82: 3145:(17th ed.). Tübingen: M. Niemeyer. pp. 89, 173–4. 2780:
Popular Rhymes, Fireside Stories, and Amusements of Scotland
2634:, pp.287, 549- (addendum to p.284ff); Germ. tr. by Brenner, 701:. Grimm had recopied the spell from a tome by Hans Hammond, 182:
On two newly-discovered poems from the German Heathen Period
3307:
Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur
3275:. Vol. 2. Berlin: Harrwitz und Gossman. pp. 1–29. 956: 468: 335: 167: 77:
preserved in the language. They were discovered in 1841 by
3453:. Translated by Oscar Brenner. Berlin: C. Kaiser. p.  2568:
Collected by Martin Bjørndal in Møre (Norway); printed in
1556:, an incantation from the 2nd millennium BCE found in the 1295:
he rides his horse out of dislocation and into realignment
4187: 3438:
Studier over de nordiske Gude- and Helte-sagns Oprindelse
3367:
Die deutsche Literatur des Mittelalters. Verfasserlexikon
2629:
Studier over de nordiske Gude- and Helte-sagns Oprindelse
1580:
2. yát te rishṭáṃ yát te dyuttám ásti péshṭraṃ te âtmáni
3672:. Press of the Finnish Literary Society. pp. 120–. 3556:
Kvideland, Reimund; Sehmsdorf, Henning K., eds. (2010).
3525:(in: "Cap. XXXVIII. Sprüche und Segen"; "Beschwörungen") 2420:
Fet, Jostein (2010). "Magiske Fromlar frå Hornindalen".
2029: 1909: 2701:"Trollformler ock signerier (Smärre Meddelanden Nr. 2)" 1969: 1957: 1921: 636:), let it be". Grimm insists that this charm, like the 3017: 2066: 2054: 2017: 1588:
3. sáṃ te majjấ majjñấ bhavatu sámu te párushâ páruḥ
928:
No, 20, "Jeus rei sin Faale over en Bru.." (c. 1830.
3465:
Blut- und Wundsegen in ihrer Entwicklung dargestellt
3137: 2292: 2005: 1933: 1644:
let thy blood, bone grow; let flesh grow with flesh.
507:. Bugge makes this reference in his edition of the 3245:. Abingdon, New York: Routledge. pp. 111–114. 2845:Macbain, continued serialization of the article in 2624: 2622: 2098:
Indo-European language and culture: an introduction
1604:5. lóma lómnâ sáṃ kalpayâ tvacấ sáṃ kalpayâ tvácam 292:"Wodan Heals Balder's Horse" (1905) by Emil Doepler 198:
just as it was before... so shall it also be now...
3689: 3578: 3555: 3384:Stone, Alby (1993). "The second Merseburg Charm". 3218:(2nd ed.). Oxford: Clarendon Press. pp.  3211: 2596: 2581: 1429:(which has strong Scandinavian ties and where the 327:are often viewed as Wodan (Odin) healing a horse. 180:The spells were published later by Jacob Grimm in 81:, who found them in a theological manuscript from 3141:; Helm, Karl; Ebbinghaus, Ernst A., eds. (1994). 3123:(in German) (2nd ed.). Wiesbaden: Reichert. 2825: 2823: 1945: 1596:4. majjấ majjñấ sáṃ dhîyatâṃ cármaṇâ cárma rohatu 1584:dhâtấ tád bhadráyâ púnaḥ sáṃ dadhat párushâ páruḥ 1168:, p.120- and Brenner's German tr. of Bugge (1889) 532:) in the context of one of the magic charms that 4200: 3616:. Inverness: Northern Chronicle Office: 117–125. 2619: 2350: 2348: 2128: 2126: 2124: 2122: 2120: 2118: 2116: 2114: 887:), but they all are essentially synonymous with 503:translation of Bede, as has been pointed out by 3641:Transactions of the Gaelic Society of Inverness 3443:, p. 287, 549- (addendum to p. 284ff) 1124:—Bugge and Rydberg, after Arcadius (1883) 3199:Die Merseburger Zaubersprüche: Eine Einführung 3181:. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung. pp.  3178:Die kleineren althochdeutschen Sprachdenkmäler 2820: 2793: 2791: 2295:, p. 90. For additional ms. details, see 1761: 1608:ásṛk te ásthi rohatu chinnáṃ sáṃ dhehy oshadhe 1592:sáṃ te mâmsásya vísrastaṃ sáṃ ásthy ápi rohatu 1273:ur olag och i lag, ben till ben, led till led, 307:Figures that can be clearly identified within 4063: 3788: 2986:. First Half (Books I to VII). Translated by 2682: 2680: 2345: 2111: 1572:1. róhaṇy asi róhany asthṇaç chinnásya róhaṇî 1405:So he set his hand down on the ground below, 891:glossed as the "dislocation of the limb" in 3350:. Cologne: edition chōra. pp. 201–215. 3035: 2961: 2893:Singing the Dead: A Model for Epic Evolution 2873: 2871: 2320: 2318: 2316: 2279:Wegweiser zur deutschen Litteraturgeschichte 2160:Sæmundar Edda hins Fróda: Norroen Fornkvaedi 917:No. 6, Jesus red sig tile Hede.." (c. 1714. 824:And as he rode, his horse's bone was broken. 755:(Hans Hammond, "Nordiska Missions-historie", 560:Other spells recorded in Old High German or 3427:Norske hexeformularer og magiske opskrifter 2788: 2772: 2770: 875:in most of the rhymes, with smatterings of 564:noted for similarity, such as the group of 334:, Wodan is well-attested as the cognate of 138:. The charms have thus been transmitted in 4070: 4056: 3795: 3781: 3684:(discusses Rydberg and Bugge's commentary) 3341: 3236: 3174: 3091: 3074:Religion and Aging in the Indian Tradition 2783:. William and Robert Chambers. p. 37. 2698: 2677: 2297: 2252:German Literature of the Early Middle Ages 2244: 2242: 2240: 1999: 1915: 1600:ásṛk te ásthi rohatu ṃâṇsáṃ mâṇséna rohatu 556:Other Old High German and Old Saxon spells 437:So Sinthgunt, Sunna's sister, conjured it; 434:and the foot of Balder's foal was sprained 204:but also the end-rhymes introduced in the 27:Medieval spells written in Old High German 3472: 3420: 3364: 3166:(8th ed.). Halle: Niemeyer. p.  2868: 2387: 2354: 2339: 2313: 2084: 2035: 1987: 1975: 1963: 1927: 839:So that these should stay in their place. 785:There he rode the leg of his colt in two. 283: 3665: 3634: 3603: 3461: 3392: 3214:A Handbook on Old High German Literature 2928:Journal of the American Oriental Society 2862: 2833: 2829: 2814: 2776: 2767: 2727: 2721: 2569: 2505: 1161: 1089:Several Swedish analogues were given by 862:compiled a volume culled from Norwegian 454:joints to joints, so may they be glued. 443:and Wodan conjured it, as well he could: 431:Phol and Wodan were riding to the woods, 287: 215: 211: 100: 29: 3735: 3710: 3687: 3576: 3206:Bostock, J. Knight (1976). King, K.C.; 3205: 3097: 3023: 2980: 2925: 2913: 2889: 2800:The New Statistical Account of Scotland 2736:"Indische und germanische segensprüche" 2686: 2615:. Vol. 2. A. Bonnier. p. 238. 2608: 2548: 2335: 2333: 2248: 2237: 2197: 2173: 2072: 1939: 1871: 1768: 1664:This parallelism was first observed by 800:That it might remain in the same place. 620:As Grimm explains, the spell tells the 440:and Frija, Volla's sister, conjured it; 14: 4201: 3758:. Vol. 1. London: Edward Lumley. 3751: 3446: 3304: 3280: 3159: 2760:Den Danske almues overtroiske meninger 2756: 2649:Om Bohusläns införlifvande med Sverige 2635: 2464: 2415: 2413: 2324: 2096:translation from Benjamin W. Fortson, 2060: 2023: 2011: 1829:Nicolson gives "St. Peter's horse got 1747: 1356:Saa satte han Haanden til Jorden ned, 1191:Rydberg, after Arcadius, (1883) ? 73:. They are the only known examples of 4051: 3802: 3776: 3541: 3528: 3516: 3496: 3434: 3383: 3268: 3259: 3070: 2663:"Var Balder äfven en tysk gud ?" 2631: 2556: 2480: 2476: 2443: 2375: 2360: 2156: 2132: 1951: 1837:as "sinew to sinew", but Brenner has 1772: 1271:han rider sin häst ur vred och i led, 3585:. Harvard University Press. p.  3531:"Chapter XXXVIII, Spells and Charms" 3196: 3118: 3038:Zeitschrift für celtische Philologie 2877: 2733: 2705:Svenska Landsmål och Svenskt Folkliv 2667:Svenska Landsmål och Svenskt Folkliv 2660: 2612:Undersökningar i Germanisk Mythologi 2528: 2516: 2493: 2404: 2330: 2275: 1708: 1407:and bonded were his joints together! 939:No. 22, "Vor Herre rei.." (c. 1847. 925:). Same as Grimm's LII quoted above. 384: 233: 3740:The Search for Anglo-Saxon Paganism 3692:The Search for Anglo-Saxon Paganism 3559:Scandinavian Folk Belief and Legend 3290:. Oxford: Oxford University Press. 3160:———, ed. (1921). 2419: 2410: 2366:Numeral and German title is Grimm's 1299:as it was best, when it was whole. 1275:som det bäst var, när det helt var. 606:ût fana themo flêsgke an thia hûd, 24: 3833:.) · Strassburg blood spell ( 3348:Erzählte Welt – Welt des Erzählens 2538:. Oslo: Mallingske. pp. 167–. 2450:. Trykt hos C. C. Werner. p.  2293:Braune, Helm & Ebbinghaus 1994 1438:The Lord rade and the foal slade; 549: 446:Like bone-sprain, so blood-sprain, 354:is possibly the masculine form of 34:Merseburg Incantations manuscript 25: 4250: 3562:. University of Minnesota Press. 3520:Deutsche Mythologie (4te Ausgabe) 3243:Medieval Germany: An Encyclopedia 2486: 2447:Ordbog over det norske folkesprog 2403:collection lacks commentary, but 1725:, the text that Bugge emended to 1160:—adapted from Eng. tr. in: 827:Jesus dismounted and healed that: 748:At det skulde blive i samme stad. 610:ût fan thera hûd an thesa strâla. 600:ût fana themo margę an that bên, 4032: 4019: 4006: 3993: 3978: 3950: 3937: 3892: 3871: 3834: 3825: 2993: 2890:Cebrián, Reyes Bertolín (2006). 2597:Kvideland & Sehmsdorf (2010) 2582:Kvideland & Sehmsdorf (2010) 2572:Segn og tru: folkeminne fra Møre 2555:1st ed., Anhang, p.cxlviii and, 1565: 1547: 1459: 1389:Jesus up the mountain did ride; 1344:Saa satte han sig ned at signe. 1322: 1263: 1182: 1100: 990: 983:. The specimen was collected in 821:Jesus himself rode to the heath, 733:der reed han syndt sit Folebeen. 713: 478: 3635:——— (1892b). 3606:"Incantations and Magic Rhymes" 3447:——— (1889b). 3064: 3029: 2974: 2955: 2919: 2883: 2856: 2839: 2808: 2750: 2715: 2692: 2654: 2641: 2602: 2562: 2542: 2522: 2510: 2499: 2470: 2458: 2437: 2393: 2381: 2369: 2286: 2269: 2228: 2219: 2191: 2167: 2150: 2141: 2090: 2078: 2041: 1889: 1877: 1853: 1844: 1823: 1814: 1797: 1778: 1740: 1715: 1448:Heal in the Holy Ghost's name! 1391:sprained his foot in the joint. 788:Jesus dismounted and heal'd it; 580:Cod. 751). The title is Latin: 3714:Imagining the Anglo-Saxon Past 3711:——— (2000). 3542:——— (1888). 3529:——— (1884). 3269:——— (1865). 3175:Steinmeyer, Elias von (1916). 2896:. Peter Lang. pp. 17–18. 2163:. P. T. Mallings. p. 340. 1993: 1981: 1293:Odin rides over rock and hill; 1269:Oden rider öfver sten och bärg 1216:1746) was given originally by 910:. Ms. preserved at the Danish 736:Jesus stigede af og lägte det; 661: 608:      602:      596:      585:      309:Continental Germanic mythology 13: 1: 4239:Medieval documents of Germany 3734:(Revised version; containing 3688:Stanley, Eric Gerald (1975). 3476:Aspects of Anglo-Saxon Magic 3237:Giangrosso, Patricia (2016). 3121:Die Merseburger Zaubersprüche 3107: 2757:Thiele, Just Mathias (1860). 2551:, p. 78, citing Grimm's 2180:Neuphilologische Mitteilungen 2049:Die Merseburger Zaubersprüche 1479:Agus craicionn ri craicionn, 1342:der vred han sin Fod af Led. 833:Bone to bone, flesh to flesh. 794:Bone to bone, flesh to flesh; 760:Kjøbenhavn 1787, pp.119, 120) 686: 604:fan themo bêne an that flêsg, 451:Bone to bone, blood to blood, 59:die Merseburger Zaubersprüche 4229:Sources on Germanic paganism 3604:Macbain, Alexander (1892a). 3346:. In Zymner, Rüdiger (ed.). 3342:Schumacher, Meinolf (2000). 3319:10.1515/bgsl.1972.1972.94.19 2444:Aasen, Ivar Andreas (1850). 2255:. Camden House. p. 61. 1902: 1469:'S fhuair e casan nan each, 836:Jesus thereafter laid a leaf 830:Jesus laid marrow to marrow, 791:Jesus laid marrow to marrow, 638:De hoc quod Spurihalz dicunt 462: 394:du uuart demo balderes uolon 191: 7: 3824:St. Gallen House-Blessing ( 3499:"List Poems in Old English" 3201:(in German) (3rd ed.). 1794:(dislocation of the limbs). 1682: 1471:Air am bristeadh mu seach. 1420: 1393:He sat down for a blessing, 1315:A Danish parallel noted by 1247:(from Jellundtofte socken, 745:Jesus lagde derpaa et Blad, 524:) into "loosening charm" ( 10: 4255: 4224:Old High German literature 3856:St. Emmeram epilepsy charm 3666:Nicolson, William (1892). 3241:. In Jeep, John M. (ed.). 2777:Chambers, William (1842). 1883:Here a climbing vine; cf. 1504:And found the horses' legs 1473:Chuir e cnaimh ri cnaimh, 1440:he lighted and he righted, 1348:Jeg signer Sener i Sener, 1310: 842:(in the Three Names, etc.) 797:Jesus laid thereon a leaf, 703:Nordiska Missions-historie 370:is cognate with Old Norse 338:. Frija is the cognate of 264:They sat here, then there. 208:verse of the 9th century. 142:on the flyleaf of a Latin 125:Old High German literature 112: 96: 4160: 4129: 4098: 3967: 3905: 3884: 3847: 3817: 3808: 3752:Thorpe, Benjamin (1851). 3744:Anglo-Saxon Trial by Jury 3407:10.1080/00393273908586847 3071:Tilak, Shrinivas (1989). 3050:10.1515/zcph.1974.33.1.45 2570:Bjørndal, Martin (1949). 2100:, Wiley-Blackwell, 2004, 1867: 1676: 1540:(July 1842) that invokes 1358:Saa lægedes hans Fodeled! 1340:Jesus op ad Bierget red; 1113:(Sörbygdens dombok, 1672) 1084: 730:Jesus reed sig til Heede, 692: 382:is otherwise unattested. 3717:. Boydell & Brewer. 3473:Griffiths, Bill (2003). 3462:Ebermann, Oskar (1903). 3119:Beck, Wolfgang (2011) . 2912:4,12 and translation by 2609:Rydberg, Viktor (1889). 2305:(in German) – via 2198:Rydberg, Viktor (1907). 1721:In the original text of 1397:I bless tendon to tendon 1026:Alt med Guds ord og amen 782:Jesus rode to the heath, 739:Jesus lagde Marv i Marv, 576:Vindob. theol. 259 (now 398:thu biguol en sinthgunt, 153:, who wrote as follows: 65:magic spells, charms or 3577:Lincoln, Bruce (1986). 3497:———. 3197:Beck, Wolfgang (2021). 2988:Whitney, William Dwight 2849:IV (1892-3), p.431 and 2734:Kuhn, Adalbert (1864). 2699:Nordlander, J. (1883). 2689:, p. 239, volume 2 2249:Murdoch, Brian (2004). 2174:Murdoch, Brian (1988). 1481:'S mar leighis esan sin 1036:To Heal a Bone Fracture 742:Ben i Ben, Kjöd i Kjöd; 723:LII. gegen knochenbruch 681:) and another invoking 529: 521: 496: 319:). Depictions found on 270:Some unraveled fetters: 109:with other manuscripts. 4147:Merseburg Incantations 3930:Merseburg Incantations 3435:Bugge, Sophus (1889). 2785:(Grimm's cited source) 2647:Carl Ohlson Arcadius, 2483:, pp. 1–29, vol.2 2157:Bugge, Sophus (1867). 1809:no:Merseburgerformelen 1791: 1662: 1532: 1516:And as He healed that, 1451: 1418: 1308: 1240: 1206: 1177: 1134:"Against dislocations" 1075: 872: 856: 653: 618: 598:mit nigun nessiklînon, 429: 388: 293: 284:Second Merseburg Charm 260: 237: 224: 178: 110: 58: 51:Merseburg incantations 38: 18:Merseburg Incantations 3914:Abdinghof blood charm 3891:Bamberg blood spell ( 3517:Grimm, Jacob (1878). 3478:(3rd revised edition) 3441:. Albert Cammermeyer. 3395:Studia Neophilologica 3313:(94). Hamnia: 19–25. 2342:, chapter 1, Spell #4 1792:Forvridning af Lemmer 1576:róháye 'dám arundhati 1564: 1483:Gu'n leighis mise so. 1475:Agus feith ri feith, 1458: 1435: 1321: 1285:communicated to Bugge 1225: 1181: 1099: 1005:Sankt-Olav reid i den 989: 765:(= Bang's formula #6) 712: 628:(skin), and into the 615:Drohtin, uuerthe so! 582: 487:") has been noted by 406:thu biguol en uuodan, 291: 268:Some impeded an army, 219: 212:First Merseburg Charm 155: 113:Further information: 104: 75:Germanic pagan belief 33: 3637:"Gaelic Incantation" 3625:The Highland Monthly 3610:The Highland Monthly 3482:. Anglo-Saxon Book. 3422:Bang, Anton Christia 3191:The Merseburg Charms 3008:Atharva-Veda Samhita 2983:Atharva-Veda saṃhitā 2530:Bang, Anton Christia 2276:Fath, Jacob (1884). 1850:Wikiuser translated. 1537:Cuairtear nan Gleann 1508:He put bone to bone. 1477:Agus feòil ri feòil, 1375:against dislocations 906:, or the modern-day 904:Lister og Mandal Amt 860:Anton Christian Bang 402:thu biguol en friia, 266:Some fastened bonds, 251:insprinc haptbandun, 4183:Matres and Matrones 3926:Lorsch Bee Blessing 3424:, ed. (1901–1902). 3272:'Kleinere Schriften 2661:Kock, Axel (1887). 2576:Norsk Folkeminnelag 2401:Norse hexeformulaer 1805:Norwegian Knowledge 1695:Lorsch Bee Blessing 1671:The Rohani (Rōhaṇī 1488:( a version of the 1467:Sa' mhaduinn mhoich 1465:Chaidh Criosda mach 1442:set joint to joint, 1403:and blood to blood! 1280:—recorded by 1063:In the name of God, 671:Deutsche Mythologie 243:suma hapt heptidun, 4209:Germanic mythology 4029:Vienna horse charm 3907:Rhenish Franconian 3629:, pp. 227–444 3545:Teutonic mythology 3535:Teutonic mythology 2853:18 (1891-2), p.181 2201:Teutonic mythology 1446:and sinew to sinew 1409:In the Name, etc. 1319:is the following: 1042:Saint Olav rode in 408:so he uuola conda: 404:uolla era suister; 400:sunna era suister; 396:sin uuoz birenkit. 294: 245:suma heri lezidun, 241:sazun hera duoder; 239:Eiris sazun idisi, 225: 220:"Idise" (1905) by 140:Caroline minuscule 111: 93:, hence the name. 39: 4214:Germanic paganism 4196: 4195: 4045: 4044: 4016:Vienna worm charm 4003:Trier blood charm 3963: 3962: 3947:Trier horse charm 3934:Paris horse charm 3803:Old German spells 3660:, pp. 97–182 3489:978-1-898281-33-7 3376:978-3-11-022248-7 3130:978-3-89500-300-4 2578:. pp. 98–99. 2559:, pp. 21–22. 2106:978-1-4051-0316-9 2051:, Wiesbaden 2003. 2000:Giangrosso (2016) 1771:, p. 84 and 1735:Dietrich von Bern 1709:Explanatory notes 1661: 1660: 1531: 1530: 1518:May I heal this. 1514:And skin to skin; 1502:In the early morn 1500:Christ went forth 1454:Alexander Macbain 1417: 1416: 1307: 1306: 1287: 1233:Sign of the Cross 1205: 1204: 1176: 1175: 1166:Myth and Religion 1074: 1073: 1037: 1011:fekk skade på sin 1000: 981:Olaf II of Norway 855: 854: 816: 815:For a Broken Bone 806: 777: 766: 761: 756: 725: 707:Thomas von Westen 497:álýsendlícan rune 460: 459: 422:sose gelimida sin 281: 280: 273:Escape the bonds, 249:umbi cuoniouuidi: 87:cathedral chapter 16:(Redirected from 4246: 4072: 4065: 4058: 4049: 4048: 4036: 4023: 4010: 3997: 3982: 3954: 3941: 3922: 3896: 3875: 3864: 3838: 3829: 3815: 3814: 3797: 3790: 3783: 3774: 3773: 3769: 3728: 3707: 3695: 3683: 3648: 3617: 3600: 3584: 3573: 3549: 3538: 3524: 3513: 3511: 3509: 3493: 3469: 3458: 3442: 3431: 3410: 3389: 3380: 3361: 3338: 3301: 3276: 3265: 3256: 3233: 3217: 3208:McLintock, D. R. 3202: 3186: 3171: 3156: 3134: 3101: 3095: 3089: 3088: 3068: 3062: 3061: 3033: 3027: 3021: 3015: 2997: 2991: 2978: 2972: 2971: 2959: 2953: 2951: 2934:(4–2): 395–405. 2923: 2917: 2907: 2887: 2881: 2875: 2866: 2865:, pp. 246–7 2860: 2854: 2847:Highland Society 2843: 2837: 2836:, pp. 223–4 2827: 2818: 2812: 2806: 2804: 2795: 2786: 2784: 2774: 2765: 2764: 2754: 2748: 2747: 2731: 2725: 2719: 2713: 2712: 2696: 2690: 2684: 2675: 2674: 2673:: cl (xlvii-cl). 2658: 2652: 2645: 2639: 2626: 2617: 2616: 2606: 2600: 2594: 2585: 2579: 2566: 2560: 2546: 2540: 2539: 2526: 2520: 2514: 2508: 2503: 2497: 2490: 2484: 2474: 2468: 2467:, pp. 19–20 2462: 2456: 2455: 2441: 2435: 2429: 2417: 2408: 2397: 2391: 2388:Bang (1901–1902) 2385: 2379: 2373: 2367: 2364: 2358: 2355:Griffiths (2003) 2352: 2343: 2340:Bang (1901–1902) 2337: 2328: 2322: 2311: 2310: 2304: 2290: 2284: 2283: 2273: 2267: 2266: 2246: 2235: 2232: 2226: 2223: 2217: 2215: 2195: 2189: 2187: 2171: 2165: 2164: 2154: 2148: 2145: 2139: 2130: 2109: 2094: 2088: 2085:Griffiths (2003) 2082: 2076: 2070: 2064: 2058: 2052: 2045: 2039: 2033: 2027: 2021: 2015: 2009: 2003: 1997: 1991: 1988:Griffiths (2003) 1985: 1979: 1973: 1967: 1961: 1955: 1949: 1943: 1937: 1931: 1925: 1919: 1913: 1896: 1893: 1887: 1881: 1875: 1869: 1857: 1851: 1848: 1842: 1827: 1821: 1818: 1812: 1801: 1795: 1782: 1776: 1765: 1759: 1744: 1738: 1719: 1702:Nine Herbs Charm 1678: 1653: 1649: 1645: 1641: 1637: 1633: 1629: 1625: 1621: 1609: 1605: 1601: 1597: 1593: 1589: 1585: 1581: 1577: 1573: 1566: 1554:Vedic literature 1524: 1493: 1492:from Lochbroom) 1460: 1401:flesh to flesh, 1395:and so said he: 1387: 1386: 1377: 1376: 1366: 1338: 1337: 1332: 1331: 1330:Imod Forvridning 1323: 1278: 1264: 1244: 1218:Johan Nordlander 1192: 1183: 1169: 1140:court proceeding 1135: 1125: 1110: 1101: 1048:broke his little 1035: 998: 991: 848: 814: 804: 775: 764: 759: 754: 751:i tre navne etc. 721: 714: 679:equine distemper 614: 609: 603: 597: 594:Gang ût, nesso, 590:(against worms) 586: 482: 448:so joint-sprain: 418:bluot zi bluoda, 412:sose bluotrenki, 392:uuorun zi holza. 390:Phol ende uuodan 385: 366:might be meant. 321:Migration Period 275:flee the enemy! 234: 47:Merseburg spells 43:Merseburg charms 21: 4254: 4253: 4249: 4248: 4247: 4245: 4244: 4243: 4199: 4198: 4197: 4192: 4156: 4125: 4094: 4076: 4046: 4041: 3959: 3916: 3901: 3886:East Franconian 3880: 3858: 3843: 3810:Old High German 3804: 3801: 3766: 3725: 3704: 3680: 3597: 3570: 3507: 3505: 3490: 3377: 3358: 3298: 3253: 3230: 3153: 3139:Braune, Wilhelm 3131: 3110: 3105: 3104: 3096: 3092: 3085: 3069: 3065: 3034: 3030: 3022: 3018: 2979: 2975: 2960: 2956: 2924: 2920: 2904: 2888: 2884: 2876: 2869: 2861: 2857: 2844: 2840: 2832:, p. 119, 2828: 2821: 2813: 2809: 2797: 2796: 2789: 2775: 2768: 2755: 2751: 2732: 2728: 2722:Ebermann (1903) 2720: 2716: 2697: 2693: 2685: 2678: 2659: 2655: 2646: 2642: 2627: 2620: 2607: 2603: 2595: 2588: 2567: 2563: 2547: 2543: 2527: 2523: 2515: 2511: 2506:Wadstein (1939) 2504: 2500: 2491: 2487: 2475: 2471: 2463: 2459: 2442: 2438: 2418: 2411: 2398: 2394: 2386: 2382: 2374: 2370: 2365: 2361: 2353: 2346: 2338: 2331: 2323: 2314: 2296: 2291: 2287: 2282:. pp. 7–8. 2274: 2270: 2263: 2247: 2238: 2233: 2229: 2224: 2220: 2212: 2196: 2192: 2172: 2168: 2155: 2151: 2146: 2142: 2131: 2112: 2095: 2091: 2083: 2079: 2071: 2067: 2059: 2055: 2047:Wolfgang Beck: 2046: 2042: 2034: 2030: 2022: 2018: 2010: 2006: 1998: 1994: 1986: 1982: 1974: 1970: 1962: 1958: 1950: 1946: 1938: 1934: 1926: 1922: 1916:Giangrosso 2016 1914: 1910: 1905: 1900: 1899: 1894: 1890: 1882: 1878: 1858: 1854: 1849: 1845: 1828: 1824: 1819: 1815: 1802: 1798: 1783: 1779: 1766: 1762: 1745: 1741: 1729:actually reads 1720: 1716: 1711: 1685: 1655: 1651: 1650: 1647: 1646: 1643: 1642: 1639: 1638: 1635: 1634: 1631: 1630: 1627: 1626: 1623: 1622: 1616: 1611: 1607: 1606: 1603: 1602: 1599: 1598: 1595: 1594: 1591: 1590: 1587: 1586: 1583: 1582: 1579: 1578: 1575: 1574: 1571: 1562:, hymn IV, 12: 1550: 1525: 1522: 1520: 1517: 1515: 1513: 1512:Flesh to flesh. 1511: 1510:Sinew to sinew, 1509: 1507: 1505: 1503: 1501: 1495: 1494: 1487: 1484: 1482: 1480: 1478: 1476: 1474: 1472: 1470: 1468: 1466: 1450: 1447: 1445: 1443: 1441: 1439: 1423: 1411: 1408: 1406: 1404: 1402: 1400: 1398: 1396: 1394: 1392: 1390: 1388: 1380: 1379: 1378: 1374: 1373: 1368: 1367: 1364: 1361: 1360:I Navnet o.s.v. 1359: 1357: 1355: 1354:Og Blod i Blod! 1353: 1351: 1350:Aarer i Aarer, 1349: 1347: 1346:Saa sagde han: 1345: 1343: 1341: 1339: 1335: 1334: 1333: 1329: 1328: 1313: 1301: 1298: 1296: 1294: 1288: 1286: 1284: 1276: 1274: 1272: 1270: 1258:, 19th century) 1241:signeformularer 1230: 1193: 1190: 1170: 1159: 1133: 1126: 1123: 1108: 1087: 1057:flesh to flesh, 1014:eigen hestefot. 999:Les denne bøna: 895:'s dictionary. 849: 846: 807: 695: 664: 617: 612: 611: 607: 605: 601: 599: 595: 584: 558: 465: 456: 453: 452: 450: 449: 447: 445: 444: 442: 441: 439: 438: 436: 435: 433: 432: 426: 423: 421: 420:lid zi geliden, 419: 417: 415: 414:sose lidirenki: 413: 411: 409: 407: 405: 403: 401: 399: 397: 395: 393: 391: 358:. According to 332:Norse mythology 315:) and "Frîia" ( 286: 277: 274: 272: 271: 269: 267: 265: 263: 262:Once sat women, 257: 254: 253:inuar uigandun. 252: 250: 248: 246: 244: 242: 240: 214: 194: 117: 99: 71:Old High German 28: 23: 22: 15: 12: 11: 5: 4252: 4242: 4241: 4236: 4231: 4226: 4221: 4216: 4211: 4194: 4193: 4191: 4190: 4185: 4180: 4175: 4170: 4164: 4162: 4158: 4157: 4155: 4154: 4149: 4144: 4139: 4133: 4131: 4127: 4126: 4124: 4123: 4118: 4113: 4108: 4102: 4100: 4096: 4095: 4083:North Germanic 4075: 4074: 4067: 4060: 4052: 4043: 4042: 3973: 3971: 3965: 3964: 3961: 3960: 3911: 3909: 3903: 3902: 3890: 3888: 3882: 3881: 3853: 3851: 3845: 3844: 3823: 3821: 3812: 3806: 3805: 3800: 3799: 3792: 3785: 3777: 3771: 3770: 3764: 3748: 3747: 3736:Stanley (1975) 3731: 3730: 3724:978-0859915885 3723: 3708: 3702: 3685: 3678: 3662: 3661: 3650: 3649: 3631: 3630: 3619: 3618: 3601: 3595: 3574: 3568: 3553: 3550: 3539: 3526: 3514: 3494: 3488: 3470: 3459: 3444: 3432: 3417: 3416: 3412: 3411: 3401:(2): 205–209. 3390: 3381: 3375: 3362: 3356: 3339: 3302: 3296: 3278: 3266: 3257: 3251: 3234: 3228: 3203: 3193: 3192: 3188: 3187: 3172: 3157: 3151: 3135: 3129: 3115: 3114: 3109: 3106: 3103: 3102: 3090: 3083: 3077:. SUNY Press. 3063: 3028: 3026:, p. 104. 3016: 2973: 2954: 2940:10.2307/595685 2918: 2914:Whitney (1905) 2902: 2882: 2867: 2855: 2838: 2819: 2807: 2787: 2766: 2749: 2726: 2714: 2691: 2676: 2653: 2640: 2618: 2601: 2599:, p. 141. 2586: 2584:, p. 141) 2561: 2549:Stanley (1975) 2541: 2521: 2509: 2498: 2485: 2469: 2457: 2436: 2409: 2392: 2380: 2368: 2359: 2344: 2329: 2312: 2285: 2268: 2261: 2236: 2227: 2218: 2210: 2190: 2166: 2149: 2140: 2110: 2089: 2077: 2065: 2063:, p. 132. 2053: 2040: 2038:, p. 413. 2036:Steinhoff 1986 2028: 2026:, p. 128. 2016: 2014:, p. 228. 2004: 1992: 1980: 1978:, p. 412. 1976:Steinhoff 1986 1968: 1966:, p. 415. 1964:Steinhoff 1986 1956: 1944: 1932: 1930:, p. 410. 1928:Steinhoff 1986 1920: 1918:, p. 113. 1907: 1906: 1904: 1901: 1898: 1897: 1888: 1876: 1872:Lincoln (1986) 1852: 1843: 1831:vre eller skre 1822: 1813: 1796: 1777: 1769:Stanley (1975) 1760: 1739: 1713: 1712: 1710: 1707: 1706: 1705: 1698: 1691: 1684: 1681: 1659: 1658: 1656: 1614: 1612: 1569: 1549: 1546: 1529: 1528: 1526: 1523:(Macbain tr.) 1521: 1506:Broken across. 1498: 1496: 1486: 1463: 1444:bone to bone, 1436: 1422: 1419: 1415: 1414: 1412: 1399:vein to vein, 1371: 1369: 1363: 1326: 1312: 1309: 1305: 1304: 1302: 1291: 1289: 1282:Artur Hazelius 1279: 1267: 1262: 1261: 1260: 1259: 1245: 1203: 1202: 1200: 1194: 1189: 1174: 1173: 1171: 1158: 1157: 1156: 1152: 1151: 1150: 1136: 1127: 1122: 1121: 1120: 1116: 1115: 1114: 1111: 1095:Viktor Rydberg 1086: 1083: 1072: 1071: 1069: 1068: 1067: 1064: 1061: 1058: 1055: 1052: 1049: 1046: 1043: 1040: 1039: 1038: 1029: 1028: 1027: 1024: 1021: 1018: 1015: 1012: 1009: 1006: 1003: 1002: 1001: 953: 952: 947:. Recorded by 937: 926: 915: 853: 852: 850: 847:(Stone(?) tr.) 845: 844: 843: 840: 837: 834: 831: 828: 825: 822: 819: 818: 817: 808: 803: 802: 801: 798: 795: 792: 789: 786: 783: 780: 779: 778: 769: 768: 767: 762: 757: 752: 749: 746: 743: 740: 737: 734: 731: 728: 727: 726: 694: 691: 663: 660: 592: 557: 554: 464: 461: 458: 457: 427: 410:sose benrenki, 311:are "Uuôdan" ( 285: 282: 279: 278: 258: 213: 210: 193: 190: 177: 176: 158:Lying between 98: 95: 26: 9: 6: 4: 3: 2: 4251: 4240: 4237: 4235: 4232: 4230: 4227: 4225: 4222: 4220: 4217: 4215: 4212: 4210: 4207: 4206: 4204: 4189: 4186: 4184: 4181: 4179: 4176: 4174: 4171: 4169: 4166: 4165: 4163: 4159: 4153: 4150: 4148: 4145: 4143: 4140: 4138: 4135: 4134: 4132: 4128: 4122: 4119: 4117: 4114: 4112: 4109: 4107: 4104: 4103: 4101: 4097: 4092: 4091:West Germanic 4088: 4084: 4080: 4073: 4068: 4066: 4061: 4059: 4054: 4053: 4050: 4039: 4035: 4030: 4026: 4022: 4017: 4013: 4009: 4004: 4000: 3996: 3991: 3990: 3985: 3981: 3976: 3975:Contra vermes 3972: 3970: 3966: 3957: 3953: 3948: 3944: 3940: 3935: 3931: 3927: 3923: 3920: 3915: 3910: 3908: 3904: 3899: 3895: 3889: 3887: 3883: 3878: 3874: 3869: 3865: 3862: 3857: 3852: 3850: 3846: 3841: 3837: 3832: 3828: 3822: 3820: 3816: 3813: 3811: 3807: 3798: 3793: 3791: 3786: 3784: 3779: 3778: 3775: 3767: 3765:9780524024379 3761: 3757: 3756: 3750: 3749: 3745: 3741: 3737: 3733: 3732: 3726: 3720: 3716: 3715: 3709: 3705: 3703:9780874716146 3699: 3694: 3693: 3686: 3681: 3679:9780837098913 3675: 3671: 3670: 3664: 3663: 3659: 3657: 3652: 3651: 3646: 3642: 3638: 3633: 3632: 3628: 3626: 3621: 3620: 3615: 3611: 3607: 3602: 3598: 3596:9780674597754 3592: 3588: 3583: 3582: 3575: 3571: 3569:9780816619672 3565: 3561: 3560: 3554: 3551: 3547: 3546: 3540: 3536: 3532: 3527: 3522: 3521: 3515: 3504: 3500: 3495: 3491: 3485: 3481: 3480: 3477: 3471: 3467: 3466: 3460: 3456: 3452: 3451: 3445: 3440: 3439: 3433: 3429: 3428: 3423: 3419: 3418: 3414: 3413: 3408: 3404: 3400: 3396: 3391: 3387: 3386:Talking Stick 3382: 3378: 3372: 3368: 3363: 3359: 3357:3-934977-01-4 3353: 3349: 3345: 3340: 3336: 3332: 3328: 3324: 3320: 3316: 3312: 3308: 3303: 3299: 3297:0-19-515382-0 3293: 3289: 3288: 3283: 3279: 3274: 3273: 3267: 3263: 3258: 3254: 3252:9781138062658 3248: 3244: 3240: 3235: 3231: 3229:0-19-815392-9 3225: 3221: 3216: 3215: 3209: 3204: 3200: 3195: 3194: 3190: 3189: 3184: 3180: 3179: 3173: 3169: 3165: 3164: 3158: 3154: 3152:3-484-10707-3 3148: 3144: 3140: 3136: 3132: 3126: 3122: 3117: 3116: 3112: 3111: 3100:, p. 104 3099: 3094: 3086: 3084:9780791400449 3080: 3076: 3075: 3067: 3059: 3055: 3051: 3047: 3043: 3039: 3032: 3025: 3020: 3013: 3009: 3005: 3001: 2996: 2989: 2985: 2984: 2977: 2969: 2965: 2958: 2949: 2945: 2941: 2937: 2933: 2929: 2922: 2915: 2911: 2905: 2903:9780820481654 2899: 2895: 2894: 2886: 2879: 2874: 2872: 2864: 2859: 2852: 2848: 2842: 2835: 2834:Macbain 1892b 2831: 2830:Macbain 1892a 2826: 2824: 2817:, p. 230 2816: 2811: 2802: 2801: 2794: 2792: 2782: 2781: 2773: 2771: 2762: 2761: 2753: 2745: 2741: 2737: 2730: 2723: 2718: 2710: 2706: 2702: 2695: 2688: 2683: 2681: 2672: 2668: 2664: 2657: 2651:(1883), p.118 2650: 2644: 2638:, p. 306 2637: 2636:Bugge (1889b) 2633: 2630: 2625: 2623: 2614: 2613: 2605: 2598: 2593: 2591: 2583: 2577: 2573: 2565: 2558: 2554: 2550: 2545: 2537: 2536: 2531: 2525: 2519:, p. 170 2518: 2513: 2507: 2502: 2496:, p. 170 2495: 2489: 2482: 2478: 2473: 2466: 2465:Masser (1972) 2461: 2453: 2449: 2448: 2440: 2433: 2427: 2423: 2416: 2414: 2406: 2402: 2396: 2389: 2384: 2377: 2372: 2363: 2357:, p. 174 2356: 2351: 2349: 2341: 2336: 2334: 2326: 2325:Thorpe (1851) 2321: 2319: 2317: 2308: 2303: 2301: 2300:Contra vermes 2294: 2289: 2281: 2280: 2272: 2264: 2262:9781571132406 2258: 2254: 2253: 2245: 2243: 2241: 2231: 2222: 2213: 2211:9781571132406 2207: 2203: 2202: 2194: 2185: 2181: 2177: 2170: 2162: 2161: 2153: 2144: 2138: 2134: 2129: 2127: 2125: 2123: 2121: 2119: 2117: 2115: 2107: 2103: 2099: 2093: 2087:, p. 174 2086: 2081: 2075:, p. 32. 2074: 2069: 2062: 2057: 2050: 2044: 2037: 2032: 2025: 2020: 2013: 2008: 2002:, p. 112 2001: 1996: 1990:, p. 173 1989: 1984: 1977: 1972: 1965: 1960: 1953: 1948: 1942:, p. 26. 1941: 1936: 1929: 1924: 1917: 1912: 1908: 1892: 1886: 1880: 1874:, p. 104 1873: 1865: 1861: 1856: 1847: 1840: 1836: 1832: 1826: 1817: 1810: 1806: 1800: 1793: 1789: 1786: 1781: 1774: 1770: 1764: 1757: 1753: 1749: 1748:Thorpe (1851) 1743: 1736: 1732: 1728: 1724: 1718: 1714: 1704: 1703: 1699: 1697: 1696: 1692: 1690: 1687: 1686: 1680: 1674: 1669: 1667: 1666:Adalbert Kuhn 1657: 1654: 1620: 1613: 1610: 1568: 1567: 1563: 1561: 1560: 1555: 1548:Ancient India 1545: 1543: 1539: 1538: 1527: 1519: 1497: 1491: 1485: 1462: 1461: 1457: 1455: 1449: 1434: 1432: 1431:Norn language 1428: 1413: 1410: 1384: 1370: 1365:Thiele's #530 1362: 1352:Kiød i Kiød, 1325: 1324: 1320: 1318: 1303: 1300: 1290: 1283: 1277: 1266: 1265: 1257: 1253: 1250: 1246: 1242: 1238: 1235:incantation ( 1234: 1229: 1228: 1227: 1226: 1224: 1221: 1219: 1215: 1211: 1201: 1199: 1195: 1188: 1185: 1184: 1180: 1172: 1167: 1163: 1162:Nicolson 1892 1153: 1148: 1145: 1141: 1137: 1132: 1131: 1130: 1129: 1128: 1117: 1112: 1107: 1106: 1105: 1104: 1103: 1102: 1098: 1096: 1092: 1082: 1080: 1070: 1065: 1062: 1060:skin to skin. 1059: 1056: 1054:Bone to bone, 1053: 1051:horse's foot. 1050: 1047: 1044: 1041: 1034: 1033: 1032: 1031: 1030: 1025: 1022: 1019: 1016: 1013: 1010: 1007: 1004: 997: 996: 995: 994: 993: 992: 988: 986: 982: 977: 975: 971: 966: 962: 958: 950: 946: 942: 938: 935: 931: 927: 924: 920: 916: 913: 909: 905: 901: 900: 899: 896: 894: 890: 886: 882: 878: 874: 870: 865: 861: 851: 841: 838: 835: 832: 829: 826: 823: 820: 813: 812: 811: 810: 809: 799: 796: 793: 790: 787: 784: 781: 774: 773: 772: 771: 770: 763: 758: 753: 750: 747: 744: 741: 738: 735: 732: 729: 724: 720: 719: 718: 717: 716: 715: 711: 708: 704: 700: 690: 688: 684: 680: 676: 672: 668: 659: 657: 656: 651: 647: 643: 639: 635: 631: 627: 623: 616: 591: 589: 588:Contra vermes 581: 579: 575: 571: 567: 563: 553: 551: 550:ancient India 547: 543: 537: 535: 531: 527: 523: 519: 515: 514: 510: 506: 502: 498: 494: 490: 486: 481: 476: 475: 474:Hist. Eccles. 470: 455: 428: 425: 387: 386: 383: 381: 377: 373: 369: 365: 361: 357: 353: 349: 345: 341: 337: 333: 328: 326: 322: 318: 314: 310: 305: 303: 299: 296:Phol is with 290: 276: 259: 256: 247:suma clubodun 236: 235: 232: 230: 223: 218: 209: 207: 203: 199: 189: 185: 183: 173: 169: 165: 161: 157: 156: 154: 152: 147: 145: 141: 137: 133: 128: 126: 122: 116: 108: 103: 94: 92: 88: 84: 80: 76: 72: 69:, written in 68: 64: 60: 56: 52: 48: 44: 37: 32: 19: 4028: 4015: 4002: 3987: 3974: 3946: 3933: 3912: 3867: 3854: 3754: 3743: 3739: 3713: 3691: 3668: 3656:Transactions 3655: 3644: 3640: 3624: 3613: 3609: 3580: 3558: 3544: 3534: 3519: 3506:. Retrieved 3502: 3479: 3475: 3464: 3449: 3437: 3426: 3398: 3394: 3385: 3366: 3347: 3310: 3306: 3286: 3282:Lindow, John 3271: 3261: 3242: 3213: 3198: 3177: 3162: 3142: 3120: 3098:Lincoln 1986 3093: 3073: 3066: 3044:(1): 45–57. 3041: 3037: 3031: 3024:Lincoln 1986 3019: 3007: 2982: 2976: 2967: 2963: 2957: 2931: 2927: 2921: 2909: 2892: 2885: 2880:, p. 58 2863:Macbain1892b 2858: 2851:Transactions 2850: 2846: 2841: 2815:Macbain1892b 2810: 2799: 2779: 2759: 2752: 2743: 2739: 2729: 2717: 2708: 2704: 2694: 2687:Rydberg 1889 2670: 2666: 2656: 2648: 2643: 2632:Bugge (1889) 2628: 2611: 2604: 2571: 2564: 2557:Grimm (1844) 2552: 2544: 2534: 2524: 2512: 2501: 2488: 2481:Grimm (1865) 2477:Grimm (1844) 2472: 2460: 2446: 2439: 2425: 2422:Mal og Minne 2421: 2400: 2395: 2390:, p. 4, 2383: 2376:Grimm (1888) 2371: 2362: 2299: 2288: 2278: 2271: 2251: 2230: 2221: 2200: 2193: 2183: 2179: 2169: 2159: 2152: 2143: 2133:Grimm (1884) 2097: 2092: 2080: 2073:Bostock 1976 2068: 2056: 2048: 2043: 2031: 2019: 2007: 1995: 1983: 1971: 1959: 1954:, p. 2. 1947: 1940:Bostock 1976 1935: 1923: 1911: 1895:The Creator. 1891: 1879: 1855: 1846: 1838: 1834: 1830: 1825: 1816: 1799: 1784: 1780: 1773:Stone (1993) 1763: 1755: 1751: 1746:Fortunately 1742: 1731:leifnis eldr 1730: 1726: 1722: 1717: 1700: 1693: 1670: 1663: 1618: 1615: 1570: 1557: 1551: 1535: 1533: 1499: 1489: 1464: 1452: 1437: 1424: 1372: 1327: 1314: 1292: 1268: 1222: 1207: 1196: 1186: 1178: 1165: 1142:records for 1091:Sophus Bugge 1088: 1076: 1020:kjøt i kjøt, 1017:Bein i bein, 978: 970:hvíta Kristr 969: 954: 897: 888: 884: 880: 876: 857: 805:(Thorpe tr.) 722: 702: 696: 670: 665: 645: 637: 633: 629: 621: 619: 593: 587: 583: 565: 559: 538: 522:leifnis elda 511: 505:Sophus Bugge 472: 466: 430: 416:ben zi bena, 389: 367: 355: 351: 343: 329: 306: 301: 295: 261: 238: 226: 222:Emil Doepler 202:alliteration 197: 195: 186: 181: 179: 148: 144:sacramentary 129: 118: 67:incantations 50: 46: 42: 40: 35: 4234:Incantation 4014:.) · 3917: [ 3859: [ 3658:18 (1891-2) 3653:Cont. in: 3000:Hymn IV, 12 2970:(1–2): 214. 2964:Die Sprache 2910:Atharvaveda 2724:, p. 2 2517:Bang (1884) 2494:Bang (1884) 2405:Bang (1884) 2135:, pp.  2061:Lindow 2001 2024:Lindow 2001 2012:Lindow 2001 1835:led vid led 1689:Eggja stone 1559:Atharvaveda 1045:green wood; 1008:grøne skog, 912:Rigsarkivet 864:black books 667:Jacob Grimm 662:Scandinavia 570:Jacob Grimm 546:black books 509:Eddaic poem 501:Anglo-Saxon 493:Old English 489:Jacob Grimm 477:, IV, 22 ( 360:Jacob Grimm 151:Jacob Grimm 79:Georg Waitz 4203:Categories 4142:Idistaviso 4027:.) · 4001:.) · 3986:.) · 3945:.) · 3868:Pro Nessia 3627:4 (1892-3) 3622:Cont. in: 3108:References 3012:Wikisource 2580:(cited by 2428:: 134–155. 2307:Wikisource 2186:: 358–369. 1952:Grimm 1865 1727:leysigaldr 1109:"Mot vred" 1079:Saint Olav 1023:hud i hud. 949:Jørgen Moe 908:Vest-Agder 530:leysigaldr 330:Comparing 325:bracteates 123:poetry in 107:miscellany 61:) are two 4219:Merseburg 4152:Mōdraniht 4111:Landdísir 3989:Spurihalz 3969:Old Saxon 3819:Alemannic 3729:(Reprint) 3335:161280543 3327:1865-9373 3277:(reprint) 3058:162644696 2878:Kuhn 1864 2746:: 49–73 . 2108:, p. 325. 1903:Citations 1885:Arundhati 1807:article, 1619:arundhatī 1542:St. Bride 1336:(Jylland) 1212:hundred, 1144:Sörbygden 945:Sætersdal 869:Norwegian 687:#Scotland 566:wurmsegen 562:Old Saxon 542:folkloric 526:Old Norse 518:Old Norse 499:) in the 463:Parallels 380:Sinthgunt 346:is Norse 323:Germanic 206:Christian 192:The texts 136:Merseburg 91:Merseburg 4173:Valkyrie 4161:See also 4116:Dísablót 3849:Bavarian 3742:and his 3508:16 March 3284:(2001). 3239:"Charms" 3210:(eds.). 3113:Editions 3010:. – via 2711:: xlvii. 2574:. Oslo: 2532:(1884). 2479:, repr. 1864:Sanskrit 1862:Rohani ( 1723:Grógaldr 1683:See also 1673:Sanskrit 1427:Shetland 1421:Scotland 1210:Sunnerbo 689:below). 646:spurhalz 513:Grógaldr 184:(1842). 63:medieval 4121:Disting 3932:· 3928:· 3924:· 3866:· 3746:(2000)) 3503:Pores 3 3415:General 3264:: 21–2. 3004:Whitney 2399:Bang's 1841:(joint) 1383:Jutland 1317:A. Kuhn 1311:Denmark 1256:Småland 1252:hundred 1214:Småland 1149:, 1672) 1147:hundred 1093:and by 934:Oppland 923:Romsdal 889:brigde, 669:in his 640:charm ( 634:Drohtin 424:  255:  160:Leipzig 97:History 4178:Fylgja 4085:) and 3762:  3721:  3700:  3676:  3647:: 224. 3593:  3566:  3486:  3373:  3354:  3333:  3325:  3294:  3249:  3226:  3149:  3127:  3081:  3056:  2992:(also 2948:595685 2946:  2900:  2302:  2259:  2208:  2104:  1788:Danish 1785:brigde 1756:anflug 1752:floget 1381:(from 1249:Västbo 1237:Danish 1119:o.s.v. 1085:Sweden 976:-god" 961:Baldur 881:bridge 699:Thorpe 693:Norway 650:German 630:strâla 344:Balder 229:Idisen 55:German 4168:Norns 4137:Idisi 4130:Idisi 4106:Dísir 4099:Dísir 4087:Idisi 4079:Dísir 3921:] 3863:] 3388:(11). 3331:S2CID 3220:26–42 3185:–367. 3054:S2CID 3006:tr., 3002:" in 2944:JSTOR 2137:1231– 1868:रोहणी 1839:Glied 1677:रोहणी 1490:Eolas 1066:amen. 965:Bugge 941:Valle 930:Skåbu 893:Aasen 877:raina 683:Frygg 622:nesso 372:Fulla 368:Uolla 364:Freyr 356:Uolla 348:Baldr 340:Frigg 317:Frija 313:Wodan 302:holza 298:Wodan 175:it... 172:codex 164:Halle 132:Fulda 121:pagan 115:galdr 83:Fulda 49:, or 3760:ISBN 3719:ISBN 3698:ISBN 3674:ISBN 3591:ISBN 3564:ISBN 3510:2018 3484:ISBN 3371:ISBN 3352:ISBN 3323:ISSN 3292:ISBN 3247:ISBN 3224:ISBN 3147:ISBN 3125:ISBN 3079:ISBN 2898:ISBN 2257:ISBN 2206:ISBN 2102:ISBN 1860:Skr. 1155:etc. 985:Møre 974:Æsir 957:Odin 885:sic. 879:and 873:vred 655:lahm 626:hide 574:Cod. 534:Gróa 469:Bede 352:Phol 336:Odin 168:Jena 166:and 41:The 4188:Elf 3587:110 3455:306 3403:doi 3315:doi 3183:365 3046:doi 2936:doi 2432:pdf 1254:in 1081:. 919:Veø 776:--- 677:or 675:fit 642:MHG 578:ÖNB 471:'s 376:Sól 89:of 4205:: 4040:.) 4038:de 4025:de 4012:de 3999:de 3984:de 3958:.) 3956:de 3943:de 3919:de 3900:.) 3898:de 3879:.) 3877:de 3861:de 3842:.) 3840:de 3831:de 3738:, 3696:. 3645:17 3643:. 3639:. 3612:. 3608:. 3589:. 3533:. 3501:. 3399:12 3397:. 3329:. 3321:. 3311:18 3309:. 3222:. 3168:85 3052:. 3042:33 3040:. 3014:.) 2968:42 2966:. 2942:. 2932:81 2930:. 2870:^ 2822:^ 2790:^ 2769:^ 2744:13 2742:. 2738:. 2707:. 2703:. 2679:^ 2669:. 2665:. 2621:^ 2589:^ 2553:DM 2452:47 2424:. 2412:^ 2347:^ 2332:^ 2315:^ 2239:^ 2184:89 2182:. 2178:. 2113:^ 1866:: 1790:: 1675:: 1239:: 1231:A 1220:. 1164:, 943:, 932:, 921:, 871:: 652:: 648:; 644:: 552:. 528:: 520:: 495:: 378:. 350:. 342:. 162:, 146:. 127:. 57:: 45:, 4093:) 4089:( 4081:( 4071:e 4064:t 4057:v 4031:( 4018:( 4005:( 3992:( 3977:( 3949:( 3936:( 3870:( 3796:e 3789:t 3782:v 3768:. 3727:. 3706:. 3682:. 3614:3 3599:. 3572:. 3512:. 3492:. 3457:. 3409:. 3405:: 3379:. 3360:. 3337:. 3317:: 3300:. 3255:. 3232:. 3170:. 3155:. 3133:. 3087:. 3060:. 3048:: 2998:" 2950:. 2938:: 2916:. 2906:. 2709:2 2671:6 2454:. 2434:) 2430:( 2426:2 2309:. 2265:. 2216:. 2214:. 1811:. 1385:) 1243:) 1138:( 968:( 951:) 914:) 883:( 483:" 53:( 20:)

Index

Merseburg Incantations

German
medieval
incantations
Old High German
Germanic pagan belief
Georg Waitz
Fulda
cathedral chapter
Merseburg

miscellany
galdr
pagan
Old High German literature
Fulda
Merseburg
Caroline minuscule
sacramentary
Jacob Grimm
Leipzig
Halle
Jena
codex
alliteration
Christian

Emil Doepler
Idisen

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.