Knowledge

Glossary of French words and expressions in English

Source 📝

4783: 1026: 6692:.) In modern American court procedure, the examination of prospective jurors for their qualification to serve, including inherent biases, views and predelictions; during this examination, each prospective juror must "speak the truth" so that counsel and the court may decide whether they should remain on the jury or be excused. In England and Wales, the expression is used to refer to a "trial within a trial", during which a judge hears evidence in the absence of the jury, typically to decide whether a certain piece of evidence should be allowed to be presented to the jury or not. For example, a judge might hold a "voir dire" to determine whether a confession has been extracted from a defendant by an unfair inducement in order to decide whether the jury should hear evidence of the confession or not. 2169: 3354: 2737: 1933: 2841: 2795: 906: 3388: 1708: 3856: 6361:
d'hĂŽte (literally "table of the house" or "table of the host"), unlike at a full-service purpose-built hotel, all patrons eat together at the host's table, whatever the family have prepared for themselves (typically traditional regional dishes). Indeed, in France today a lodging labeled "table d'hĂŽte" might perhaps not even offer food; the appellation meaning what an English-speaker would think of as a "bed & breakfast -style" family-home lodging (as opposed to a purpose-built hotel). In Quebec,
2872: 3310: 5018: 2609: 6488: 6894: 1988: 1277: 1209: 407: 6707: 6427: 4316: 3756: 1653: 1422: 2025: 2540: 35: 3936: 485: 4920: 4103: 2187: 4570: 2564: 2968: 1141: 948: 6504:"camp assistant"; in the army, a military assistant to a senior military officer (heads of State are considered military officers because of their status as head of the army). In Canada, it may also refer to the honorary position a person holds as a personal assistant to a high civil servant. It exists in French too but is written 164:, in the sense of being grammatical, idiomatic French usage. Some others were once normal French, but have become very old-fashioned, or have acquired different meanings and connotations in the original language, to the extent that they would not be understood, either at all, or in the intended sense, by a native French speaker. 3185:. It is also used to describe a parental style in developmental psychology, where the parent(s) does not apply rules or guiding. As per the parental style, it is now one of the major management styles. Used more generally in modern English to describe a particularly casual or "hands-off" attitude or approach to something, 1240:"look for / seek the woman", in the sense that, when a man behaves out of character or in an otherwise apparently inexplicable manner, the reason may be found in his trying to cover up an illicit affair with a woman, or to impress or gain favour with a woman. This expression was first used in a novel by 5593:
extraconjugal affair between five and seven pm. In French, though it can also mean this, it primarily means any relaxing time with friends between the end of work and the beginning of the marital obligations. In Quebec French, it is also used as a synonym for "Happy Hour" by bars and restaurants that
5555:
a manor house or a country house of nobility or gentry, with or without fortifications, originally—and still most frequently—in French-speaking regions. The word chñteau is also used for castles in French, so where clarification is needed, the term chñteau fort ("strong castle") is used to describe a
3146:
lit. "call of the void"; used to refer to intellectual suicidal thoughts, or the urge to engage in self-destructive (suicidal) behaviors during everyday life. Examples include thinking about swerving in to the opposite lane while driving, or feeling the urge to jump off a cliff edge while standing on
661:
used to describe something or someone seen as a forerunner of something (such as an artistic or political movement) before that something was recognized and named, e.g., "a post-modernist avant la lettre", "a feminist avant la lettre". The expression literally means "before the letter", i.e., "before
937:
to improvise or assemble something useful from what happens to be at hand; to expedite or economize a project with readily available components, versus a kit or outside sources; to reuse spare parts for other than their original purpose; to create something new by arranging old material; to create a
1402:
an agreement; a treaty; when used with a capital C in French, it refers to the treaty between the French State and Judaeo-Christian religions during the French Empire (Napoleon): priests, ministers and rabbis became civil servants. This treaty was abolished in 1905 (law Church-State separation) but
7490:
Evelyn Waugh was very close to not being asked back to La Mauresque after one grave faux pas that Maugham, known for his stammer, did not find amusing. To his host's question about what a certain individual was like, Waugh replied characteristically, 'a pansy with a stammer'. He recalled, "All the
6360:
in English, when used it usually refers to type of meal: a full-course meal offered at a fixed price. However, in French, it refers to a type of lodging: the closest English equivalent would be "a bed & breakfast" or "B&B." The origin of the meaning (for French speakers) is that at a table
5891:
but with a connotation of decadence, usually applied to the period from 1890 through 1910. In French, it means "end of the century", but it isn't a recognized expression as such. The French expression "ambiance fin de rĂšgne" (lit. "end-of-reign atmosphere") also has a light connotation of boredom
725:
Used interchangeably with the English equivalent of "lots of/many/a great number of". Appropriate when the speaker wants to convey a greater positive connotation and/or greater emphasis. Often used as an informal expression, mostly in small regional dialect-pockets in the Canadian Prairies and the
6582:
a figure of speech wherein a word or phrases can be taken to have two distinct coherent meanings, most often in a fashion that is suggestive and/or ironic. "Entendre" is an infinitive verb ("to hear"), not a noun; a correct rendering would be "Ă  double entente", an adjectival phrase meaning "of a
5838:
lit. "entrance"; in French, the first dish that starts a meal, i.e. the entrance to the meal. It can refer to a set of bites or small snacks, or a small dish served before a main course. The main dish or "plat de résistance" comes after the entrée. In American English, the meaning has migrated to
381:
is the mouth of a carnivorous animal; when used to describe the mouth of a human, it is vulgar—akin to "gob"— although the expression in itself is not vulgar). The expression refers to a small mouthful of food, served at the discretion of the chef before a meal as an hors d'oeuvre or between main
5337:
personal military or fighting armaments worn about one's self; has come to mean the accompanying items available to pursue a mission, or just accessories in general. In French, means a funny or ridiculous clothing; often a weird disguise or a getup, though it can be said also for people with bad
5689:
a low-cut neckline, cleavage. In French it means: 1. action of lowering a female garment's neckline; 2. Agric.: cutting leaves from some cultivated roots such as beets, carrots, etc.; 3. Tech. Operation consisting of making screws, bolts, etc. one after another out of a single bar of metal on a
5580:
used to means the head, for example a "couvre-chef" is a headgear, but by extension it's often used in job titles, military ranks, for a person in charge or who leads a group of people: "chef d'État" (lit. "Head of State" and "Chief of State"), "chef d'entreprise" ("Business executive"), "chef
5961:
to refer to the time before a meal and the drinks consumed during that time, yet "hors d'Ɠuvre" is a synonym of "entrĂ©e" in French and means the first dish that starts a meal. At home in family circles it means more specifically seasoned salads taken as a starter. In QuĂ©bĂ©cois French,
5287:
Through the evolution of the language, many words and phrases are no longer used in modern French. Also there are expressions that, even though grammatically correct, do not have the same meaning in French as the English words derived from them. Some older word usages still appear in
5713:
a decisive step. In French, it means a preparing step (often used in the plural form), a specific set of steps to get a specific result (can be used in the singular form, sometimes the expression "marche Ă  suivre" (lit. "step to follow") will be preferred), or a distinctive way of
7403:"I have always seen a great similarity in the turn of our minds. We are each of an unsocial, taciturn disposition, unwilling to speak, unless we expect to say something that will amaze the whole room, and be handed down to posterity with all the Ă©clat of a proverb," Jane Austen, 7077:"Except for the strong possibility that – like former Bishop Roddy Wright of Argyll and the Isles – I would, in fact, be breaking off to pen a billet-doux to a divorcĂ©e of the parish, or a furtive birthday card to my secret teenage son," Mark Lawson, "The boy who would be Pope", 8000:"Throughout the year, the acquisition of a new vase or photograph, or the discovery of an object trouvĂ© – a skeleton leaf, a fragment of painted paper, an intriguingly shaped piece of wood – is the excuse for a bout of rearranging," Elspeth Thompson, "Still life with AgnĂšs", 942:
spirit or clever repurposing. Differs from tinkering which merely modifies an existing arrangement. The term is used metaphorically to describe inventive philosophy, theories, and practices in business and academic fields, where new concepts are found in interactions of old
2469:
lit. "deadly woman": an attractive woman who seduces and takes advantage of men for her personal goals, after which she discards or abandons them. It extends to describe an attractive woman with whom a relationship is likely to result, or has already resulted, in pain and
4861:
lit. "all short": typically used in philosophy to mean "nothing else", in contrast to a more detailed or extravagant alternative. For instance, "Kant does not believe that morality derives from practical reason as applied to moral ends, but from practical reason tout
148:
This article covers French words and phrases that have entered the English lexicon without ever losing their character as Gallicisms: they remain unmistakably "French" to an English speaker. They are most common in written English, where they retain French
4884:
during a medical emergency or disaster, the process of determining the priority of medical treatment or transportation based on the severity of the patient's condition. In recent years, in British English usage, the term has also been used in the sense of
2579:
lit. "flower of salt", hand-harvested sea salt collected by workers who scrape only the top layer of salt before it sinks to the bottom of large salt pans. Is one of the more expensive salts; traditional French fleur de sel is collected off the coast of
7897:"It also involves the banks swapping at least ÂŁ2 billion debt into two tranches of convertible securities which would, if converted, give them between 25% and 80% of the fully diluted equity," Jonathan Ford, "Tunnel debt talks hit conversion snag", 6245:
lit. "present yourself" or "proceed to"; a meeting, appointment, or date in French. In English, it generally endorses a mysterious overtone and refers to a one-on-one meeting with someone for another purpose than a date. Always hyphenated in French:
1252:("let's look for the woman"). The expression is found in John Latey's 1878 English translation: "Ah! Monsieur Jackal, you were right when you said, 'Seek the woman.'" The phrase was adopted into everyday English use and crossed the Atlantic by 1909. 5450:
admits its use only for people, though other dictionaries admit it for things or ideas too. It also means that one is repeatedly defeated by a person, who is thus considered their archenemy (for instance, "Nadal is the bĂȘte noire of Roger
7569:"Brunswick Street a small-scale version of Manhattan's East Village, where there is always an intense would-be litterateur scribbling madly at a corner table in some smoky dive," Douglas Kennedy, "Light relief in a tale of two cities", 5346:
an inlaid or attached decorative feature. Lit. "applied", though this meaning does not exist as such in French. However "appliqué inversé" exists and has the same meaning as a reverse appliqué. Also an "applique murale" is a decorative
5543:, usually rendered by a guttural male voice with guitar accompaniment. In French, it can be used to refer to any song, but it also refers to the same music genre as in English (someone practicing this genre being generally called a 7624:"Harry Walston had little option but to let Greene form part of their unusual ménage à trois: Catherine had made it plain to Harry that if he wanted to keep her, Greene must remain part of her life," "P.H.S.", "The Times Diary", 734:
lit. "beautiful gesture", a gracious gesture, noble in form but often futile or meaningless in substance. This French expression has been pressing at the door of standard English with only partial success, since the appearance of
2478:
lit. "little leaf of paper": a periodical, or part of a periodical, consisting chiefly of non-political news and gossip, literature and art criticism, a chronicle of the latest fashions, and epigrams, charades and other literary
6030:). In English, means a temporary structure (often made of canvas or similar material) which is erected to host an event outdoors, especially in the UK, where such events can often be affected by weather conditions (pronounced 5927:
we have a word derived from French that in its "strong point" sense has no entirely satisfactory pronunciation. Usage writers have denigrated \'for-"tA\ and \'for-tE\ because they reflect the influence of the Italian-derived
1541:
the final blow that results in victory (lit. "blow of mercy"), historically used in the context of the battlefield to refer to the killing of badly wounded enemy soldiers, now more often used in a figurative context (e.g.,
6070:
out of the ordinary, unusual. In French, it means outraged (for a person) or exaggerated, extravagant, overdone (for a thing, esp. a praise, an actor's style of acting, etc.); in that second meaning, belongs to "literary"
2636:
a simultaneous occurrence of delusions in two closely related people, often said of an unsuitable romance. In clinical psychology, the term is used to describe people who share schizophrenic delusions. The derived forms
5459:
a clothing store, usually selling designer/one off pieces rather than mass-produced clothes. Can also describe a quirky and/or upmarket hotel. In French, it can describe any shop, clothing or otherwise. The expression
6103:
are used interchangeably for a dressing gown regardless of sex, though the latter is generally considered formal and the former is generally seen as colloquial. A bathrobe (for either sex, in absorbent material) is
1195:
a diplomat left in charge of day-to-day business at a diplomatic mission. Within the United States Department of State, a "chargé" is any officer left in charge of the mission in the absence of the titular chief of
3951:
urban street sport involving climbing and leaping, using buildings, walls, curbs to ricochet off much as if one were on a skateboard, often in follow-the-leader style. Originally a phonetic form of the French word
7871:"The focus of the salon was the magnificent chimney piece, a tour de force in moulded and faceted glass – and housing an up-to-date electric fire," Kenneth Powell, "Mayfair's hidden treasure", The Sunday Review, 7153:"Step forward Naomi Campbell, supermodel, sometime novelist and now chanteuse, whose La La La song has sold 1.7 m copies in Japan alone," John Harlow, "Pop world laments dying scream of the teenyboppers chorus", 2932:(often with double n) can still be used in French as a frozen expression to mean "Let nobody think ill of this" by allusion to the Garter's motto. A more colloquial quasi-synonymous expression in French would be 7650:"Fleur Cowles knows everybody who is anybody and mostly has the photographs to prove it. A saunter through her hallway produces more evidence of a networker par excellence," Mary Riddell, "How to make friends", 2895:
lit. "high school": advanced components of Classical dressage (horseback riding); when capitalized (Haute Ecole), refers to France's most prestigious higher education institutions (e.g., Polytechnique, ENA, Les
6258:
repetition of previous music in a suite, programme, etc. and also applied to an actor who resumes a role that they have played previously. In French, it may mean an alternate version of a piece of music, or a
4560:
from 670 to 752 (Thierry III to Childeric III), who were puppets of their ministers. The term was later used about other royalty who had been made powerless, also in other countries, but lost its meaning when
5423:
A film director, specifically one who controls most aspects of a film, or other controller of an artistic situation. The English connotation derives from French film theory. It was popularized in the journal
5476:
In English, a boutonniĂšre is a flower placed in the buttonhole of a suit jacket. In French, a boutonniĂšre is the buttonhole itself. Yet the French expression "Une fleur Ă  la boutonniĂšre" has an equivalent
5066:
in contemporary French. In French, this is also a real estate vocabulary word, meaning that your windows and your neighbours' are within sighting distance (more precisely, that you can see inside of their
5806:, meaning "then"). Can refer, in particular, to hotel rooms with attached private bathroom, especially in Britain where hotels without private facilities are more common than in North America. In French, 2015:
lit. "grooming water". It usually refers to an aromatic product that is less expensive than a perfume because it has less of the aromatic compounds and is more for an everyday use. Cannot be shortened to
7940:"a nation of voyeurs: people who get their gustatory kicks from watching other people cook but don't actually do it themselves", Brenda Maddox, Cooking for kitchen voyeurs, The Times, September 11, 1996. 590:
lit. "with juice", referring to a food course served with sauce. Often redundantly formulated, as in 'Open-faced steak sandwich, served with au jus.' No longer used in French, except for the colloquial,
6014:
was the holy stone upon which the bodies of ecclesiastics, priest and members of the clergy, were once washed after their deaths, in order to prepare them for the afterlife, for their journey to heaven.
5630:
A bouquet of flowers worn on a woman's dress or worn around her wrist. In French, it refers to a woman's chest (from shoulder to waist) and, by extension, the part of a woman's garment that covers this
2210:
is the ballet figure where one stands on tiptoes. The expression "en pointe", though, means "in an acute angle", and, figuratively, it qualifies the most progressive or modern things (ideas, industry).
5446:("to be somebody's black beast") means that you're particularly hated by this person or this person has a strong aversion against you, regardless of whether you're scary or not. The dictionary of the 7460:"Ruby day is a demi-clad femme fatale in pantomime boy's clothing, channelling Liza Minelli and EF Benson's Quaint Irene – as alluring to women as she is to men. You can just about see how it might 5430:: auteur theory maintains that directors like Hitchcock exert a level of creative control equivalent to the author of a literary work. In French, the word means "author", but some expressions like 7390:, that glossy barometer of 'the importance of being fabulous', is planning an extended spread on London as the 'happening' city du jour," Douglas Kennedy, "We're finally speaking their language", 757:. Invoking the balance and refinement of Greek and Roman art and architecture, the term was used for art and architecture that conformed to purity, wholesomeness, equilibrium, and simple elegance. 5782:
refers only to a physical mass, whether for people or objects. It cannot be used for something immaterial, like, for example, the voice: "they all together said 'get out'" would be translated as
3052:, an expression, said discreetly, that signals the intention to straighten the pieces without committing to move or capturing the first one touched as per the game's rules; lit. "I adjust", from 753:
lit. "the ideal beautiful," used to suggest the perfect or most supreme version of something to exist. The expression was coined during the late 18th century during the aesthetic period known as
153:
and are usually printed in italics. In spoken English, at least some attempt is generally made to pronounce them as they would sound in French. An entirely English pronunciation is regarded as a
7757: 7556:"An investigation was started over allegations that the local jeunesse dorée had been involved in a drugs, drink and sex orgy in the cemetery," Roger Faligot, "Grave issue that won't die down", 3534:
an assembly of ingredients, usually set up in small bowls, used to facilitate cooking. This means all the raw ingredients are prepared and ready to go before cooking. Translated, "put in place."
2521:
a cooking procedure in which alcohol (ethanol) is added to a hot pan to create a burst of flames, meaning "flamed" in French. Also used colloquially in reference to something on fire or burned.
5309:") or, in some US regions, with cheese. In French, it mainly means "fashionable", "trendy", but is occasionally a culinary term usually meaning something cooked with carrots and onions (as in 6026:, which means not only a marchioness but also an awning. Theater buildings are generally old and nowadays there is never such a sign above them; there is only the advertisement for the play ( 7543:"This has provoked speculation that Yeltsin is too ill to be operated on. Perhaps the two German doctors offering their services can help resolve the impasse," Carey Scott, "Inside Moscow", 7858:"So they come up with a succes d'estime and a series of flops d'estime follow," Christopher Fildes, "Take it easy Mr Bond, help is on the way – Miss Moneypenny will fix it", Business News, 794:
lit. "fine letters"; literature regarded for its aesthetic value rather than its didactic or informative content; also, light, stylish writings, usually on literary or intellectual subjects
647:
applied to cutting-edge or radically innovative movements in art, music and literature; figuratively 'on the edge', literally, a military term, meaning 'vanguard' (which is a corruption of
1136:
Though either foreign expression can be used to say that life is harsh but that one must accept it, the former may imply a more deliberate cause thereof, while the latter, more accidental.
6728: 6448: 5581:
d'orchestre" (Conductor of an Orchestra), "sergeant-chef" (Staff Sergeant), "chef de gare" (stationmaster), "chef de famille" (head of household), etc. More casually in a work context, a
5359:
lit. "after skiing", socializing after a ski session; in French, this word refers to boots used to walk in snow (e.g. MoonBoots). Commonly used for the same thing as in English in Quebec.
4337: 3777: 1608:
display; more commonly (in the United Kingdom), a place where children are left by their parents for short periods in the supervision of childminders; both meanings still exist in French.
3741:
Used for stating a new way or a new trend of something. Originally marked a new style of French filmmaking in the late 1950s and early 1960s, reacting against films seen as too literary.
7676:"But just because a word has briefly become part of the nation's playground patois, does that qualify it for a place in the OED?," Jon Stock,"Mish to explain – a rap session wiv yoof", 6343:
is awarded when the ball is kicked into the end zone by any legal means, other than a successful field goal, and the receiving team does not return or kick the ball out of its end zone.
4675:
lit. "jumped", from the past participle of the verb sauter (to jump), which can be used as an adjective or a noun; quickly fried in a small amount of oil, stir-fried. ex: sauté of veau.
5387:
a skilled performer, a person with artistic pretensions. In French: an artist. Can be used ironically for a person demonstrating little professional skill or passion in both languages.
303:
lit. "on the card, i.e. menu"; In restaurants it refers to ordering individual dishes "Ă  la carte" rather than a fixed-price meal "menu". In America "Ă  la Carte Menu" can be found, an
6645:
A robe or a dressing gown, usually of sheer or soft fabric for women, or a nightdress. As with lingerie, the usage of the word suggests the garment is alluring or fancy. French uses
4778:
chalkboard. The meaning is broader in French: all types of board (chalkboard, whiteboard, notice board ...). Refers also to a painting (see tableau vivant, below) or a table (chart).
8511: 6267:
is generally preferred, especially when talking about something on television). To express the repetition of a previous musical theme, French would exclusively use the Italian term
7010:"I like my nature programmes Ă  la Attenborough, where Nature is the subject matter and the presenter remains unobtrusive," Christina Odone, "Moving experiences should be private", 1437:
against daylight. This word (mostly used in art namely photography, cinema or painting) describes the light that illumines an object from the other side of your own point of view.
8202: 7727:" Harding is a protégé of Sir Simon Rattle, himself once heralded as the great young hope of British Music," "Nigel Reynolds, Britain's latest prodigy takes up toughest baton", 7951: 5998:. Before the age of the internet, it was commonly believed, and widely taught in schools in Britain, that the word "toilet" was a rather vulgar corruption of the French word " 7582:"She liked to alternate her smart parties with much more louche affairs at which drugs circulated as frequently as the cocktails," John Whitley, "A little place in the sun", 7477:"May I remind your readers that planning permission has not yet been sought for the tower, nor is it a fait accompli," Paul Drury (English Heritage), Letters to the Editor, 5940:. All are standard, however. In British English \'fo-"tA\ and \'fot\ predominate; \'for-"tA\ and \for-'tA\ are probably the most frequent pronunciations in American English." 5681:(to make one's débuts on the stage). The English meaning and usage also extends to sports to denote a player who is making their first appearance for a team or at an event. 7740:"Undoubtedly his modus operandi is not unlike the fluent pub raconteur who augments a story until he gets a laugh," Bill Bryson, "A Yank at the court of Little England", 6351:
a gathering, usually using a 'medium', attempting to communicate with the dead. In French, the word means 'sitting' and usually refers to any kind of meeting or session.
5677:
first public performance of an entertainment personality or group. In French, it means "beginning." The English meaning of the word exists only when in the plural form:
5415:: canned tuna without any spices or oil. Also in heraldry, meaning "in natural colours", especially flesh colour, which is not one of the "standard" colours of heraldry. 5657:
a sudden change in government by force; literally "hit (blow) of state." French uses the capital É, because the use of a capital letter alters the meaning of the word (
5407:). It means "in an unaltered way" and can be used either for people or things. For people, it rather refers to a person who does not use make-up or artificial manners ( 2417:
lit. "accomplished fact"; something that has already happened and is thus unlikely to be reversed; a done deal. In French, the term is primarily used in the expression
2329:
lit. "wit of the stairs"; a concise, clever statement you think of too late, that is, on the stairs leaving the scene. The expression was created by French philosopher
447:
1. A natural craving or desire 2. An attraction or affinity; From French word "Appétence", derived from "Appétit" (Appetite). In French, belongs to high-level language.
5602:
a group of admirers; in French, "la claque" is a group of people paid to applaud or disturb a piece at the theatre, though the common meaning of "claque" is "a slap";
8146: 6225:
is a character in a play who stands for morality and reason, i.e., not necessarily the author's point of view. The first meaning of this word though is a man (fem.
4152: 8155: 3518:
the extra-cellular fluid environment, and its physiological capacity to ensure protective stability for the tissues and organs of multicellular living organisms.
7811:"This roman Ă  clef sets out to recount the struggle between the media moguls Robert Maxwell and Rupert Murdoch," "Review by Laurence Meyer of Jeffrey Archer's 3542:
the process of setting a stage with regard to placement of actors, scenery, properties, etc.; the stage setting or scenery of a play; surroundings, environment.
709:
is any long and narrow stick-like object, for example a "chopstick". Also, a rectangular diamond, cut to twenty-five facets. Also the French for "magic wand".
1727:(street) since 1800 in English, since 14th century in French. The often heard erroneous folk etymology "arse of the sack" is based on the current meaning of 963:
a sweet yeast bun, kind of a crossover between a popover and a light muffin; French also use the term as slang for 'potbelly', because of the overhang effect.
8571: 5499:
An issue arousing widespread controversy or heated public debate, lit. 'famous cause'. It is correct grammatically, but the expression is not used in French.
5001:(anyone; literally, "the first who came"). Almost exclusively used in modern English as a noun meaning the location where a meeting or event is taking place. 1900:
lit. "sports director". A person responsible for the operation of a cycling team during a road bicycle race. In French, it means any kind of sports director.
6221:
a type of author intrusion in which a writer inserts a character to argue the author's viewpoint; alter ego, sometimes called 'author avatar'. In French, a
5730:). This term is commonly used in Canadian French; however, in France, it means a repairman or tow truck operator. In France, a convenience store would be a 6237:
lit. searched; obscure; pretentious. In French, means 'sophisticated' or 'delicate', or simply 'studied', without the negative connotations of the English.
3091:
lit. "I-don't-know-what": an indescribable or indefinable 'something' that distinguishes the object in question from others that are superficially similar.
6412:
is the name of a compulsory road tax in the form of a small sticker affixed to a vehicle windscreen, which is now also used in several European countries.
7753:"Support for the Tibetan movement stopped in 1971 when President Nixon and Henry Kissinger pursued a policy of rapprochement with China." Brent Navarro, 7294: 810:
lit. "well thinking"; right thinking, orthodox. Formerly implied willful blindness to dangers or suffering faced by others but, nowadays corresponds to "
390:
a sociopolitical or other system that no longer exists, an allusion to pre-revolutionary France (used with capital letters in French with this meaning:
7754: 7637:"Bouncing out of the shower to investigate the commotion came a boxer whose nom de guerre says it all: the Grim Reaper," Peter Hillmore, "Pendennis", 4798:
lit. "living picture"; the term describes a striking group of suitably costumed actors or artist's models, carefully posed and often theatrically lit.
7927:"De Gaulle was always proud of displaying 'la différence' vis-à-vis the Americans in the Arab world," Kirsty Lang, "They're not all right, Jacques", 7517:"Ed Victor, doyen of literary agents and habitué of the Hamptons, a celebrity playground in Long Island, New York State", P.H.S., "The Times Diary", 6767:
International authorities have adopted a number of words and phrases from French for use by speakers of all languages in voice communications during
5770:. Francophones would say « Une autre ! Â» ('Another one!') or «Bis !» to request « un rappel Â» or « un bis Â». 4993:
an invited man/woman for a show, or "one who has come"; the term is unused in modern French, though it can still be heard in a few expressions like
4782: 8620: 7504:"Some femmes fatales play to a man's sexuality, some to his intelligence, but she just played to my damn ego," Ed Rollins, "Arianna", News Review, 1041:
coffee with milk; or a light-brown color. In medicine, it is also used to describe a birthmark that is of a light-brown color (café au lait spot).
8413: 6139:
In English, a portmanteau is a large piece of luggage for clothes that opens (like a book or a diptych) into two parts. From this literal sense,
3545: 3335:. In French, a title of respect for an older or married woman (literally "my lady"); sometimes spelled "madam" in English (but never in French). 1332:
a small exclusive group of friends; always used in a pejorative way in French and, usually, in English. Often pronounced the same as "click" in
8516: 8458: 6959: 7774: 6570:
a class of women of ill repute; a fringe group or subculture. Fell out of use in the French language in the 19th century. Frenchmen still use
3038:, a political scandal that divided France from the 1890s to the early 1900s (decade) and involved the false conviction for treason in 1894 of 1912:
a file containing detailed information about a person. In modern French it can be any type of file, including a computer directory. In slang,
8528: 8304: 8253: 8139: 6213:
refers to the first performance of a play, a film, etc. "La premiĂšre" is used in same way in French, but it more generally means "the first".
3236:
an offense against a sovereign power; or, an attack against someone's dignity or against a custom or institution held sacred (from the Latin
7254:"Bush and his confrĂšres are personally implicated in the current wave of corporate scandals," Jonathan Freedland, "How British Could Lose", 5145:; the phrase may be also used to celebrate the difference between any two groups of people (or simply the general diversity of individuals). 1025: 6979: 6002:" and that "lavatory" was the correct expression to use because it was much closer in meaning to the French the word it was derived from, " 5867:
a published exposure of a fraud or scandal (past participle of "to expose"); in French refers to a talk or a report on any kind of subject.
2351:
a musical composition designed to provide practice in a particular technical skill in the performance of an instrument. French for "study."
1755: 8095: 4178:
a location where troops assemble prior to a battle. While this figurative meaning also exists in French, the first and literal meaning of
1668:
a takeaway restaurant or stall, serving crĂȘpes as a form of fast food or street food, or may be a more formal sit-down restaurant or cafĂ©.
7914:
of fortune hunters is what gives Lhasa the impermanent, feverish atmosphere of a typical cowboy town," Ian Buruma, "Tibet Disenchanted",
5375:
exists in fencing, with the meaning of a "simple counteroffensive action"; the general meaning is "a stop". A related French expression:
1091:
A small, prepared and usually decorative food, held in the fingers and often eaten in one bite. In French, it can also refer to a "sofa".
6335:
is French for "lipstick", even if the lipstick is not red at all. The French equivalent to the English meaning is "fard Ă  joues"; 2) in
1640:
lit. "fresh cream", a heavy cream slightly soured with bacterial culture, but not as sour or as thick as sour cream and does not curdle.
8588: 8540: 8293: 8266: 5847:
a fencing weapon descended from the duelling sword. In French, apart from fencing (the sport) the term is more generic: it means sword.
5669:
as is often the case in English- because this literally means a "hit" in French, but can be used figuratively to mean many more things.
340:
lit. "camp helper"; A military officer who serves as an adjutant to a higher-ranking officer, prince or other high political dignitary.
463:
of France in reference to the impending end of a functioning French monarchy and predicting the French Revolution. It is derived from
8470: 8465: 8398: 8375: 8360: 8248: 8178: 8074: 7611:"I've always thought Anne Boleyn was a bit of a madame. She thought she could get away with anything," "Interview of Keith Michell", 7334:"Working during the summer is de rigueur for the majority of students," Peter and Lynne Boundy, "When parents are on the breadline", 6116:"occasional piece"; item written or composed for a special occasion. In French, it means "second-hand hardware." Can be shortened as 5564:
in English, a person who cooks professionally for other people. In French the word means "head" or "chief"; a professional cook is a
2321:
lit. "spirit of the body ": a feeling of solidarity among members of a group; morale. Often used in connection with a military force.
853:
well-chosen word(s), particularly a witty remark ("each bon mot which falls from his lips is analysed and filed away for posterity",
8577: 8545: 8320: 8272: 8258: 8132: 6044:"yearning for the mud"; attraction to what is unworthy, crude or degrading. Though grammatically correct, it is not used in French. 5511:
or "there's no accounting for tastes." The French phrase was popularized by its use in the aria "Ich lade gern mir GĂ€ste ein" from
938:
new, valuable purpose for an object that has completed its original purpose and would otherwise be discarded. Connotes an intrepid
705:
a long, narrow loaf of bread with a crisp crust, often called "French bread" or "French stick" in the United Kingdom. In French, a
629: 613:
a young foreigner who does domestic chores in exchange for room and board. In France, those chores are mainly child care/education.
348:
lit. "memory aid"; an object or memorandum to assist in remembrance, or a diplomatic paper proposing the major points of discussion
8582: 7464:, without feeling for a second any outrage is justified," Rowan Pelling, "How is this painting 'pornographic' and 'disgusting'?", 5790:
refers to numerous people or objects (a crowd or a mountain of things). In colloquial Québécois French, it means "a bunch" (as in
8550: 8523: 8485: 8480: 8403: 8370: 8355: 8330: 8287: 8231: 8163: 6583:
double understanding or double interpretation" (literally, "with a double hearing"). The modern French phrase is "Ă  double sens".
6369:(lit. "duvet and coffee") is generally used to talk about B&B style accommodations, where the English expression is not used. 1782:
a woman's garment with a low-cut neckline that exposes cleavage, or a situation in which a woman's chest or cleavage is exposed;
901:. Now the term is derogatory, and it applies to a person whose beliefs, attitudes, and practices are conventionally middle-class. 439: 7798:"A startling number of American restaurateurs have turned to caviar chic as a sure way of winning customers," Tony Allen Mills, 4842:
lit. "touched" or "hit!": acknowledgment of an effective counterpoint or verbal riposte; comes from terminology in the sport of
4527:. Though francophones may use more usually "priÚre de répondre" or "je vous prie de bien vouloir répondre", it is common enough. 1628:
best of the best, "cream of the cream", used to describe highly skilled people or objects. A synonymous expression in French is
8501: 8350: 8337: 8299: 8277: 8242: 8236: 8219: 7663:"A Mirage of Modernity: pas de deux of Consumption and Production", title of Hong Kong researcher Yan Hairong' contribution to 6945: 6193:, literally 'rotten pot': primarily a pot in which different kinds of flowers or spices are put to dry for years for the scent. 5154:
lit. "see there"; in French it can mean simply "there it is"; in English it is generally restricted to a triumphant revelation.
4126:
lit. "trail" or "track"; often used referring to skiing at a ski area (on piste) versus skiing in the back country (off piste).
2993:
a situation offering no escape, as a difficulty without solution, an argument where no agreement is possible, etc.; a deadlock.
110: 7689:"Prices of developments are rising as professionals working at Canary Wharf and elsewhere in Docklands seek a pied Ă  terre", 2242:(the Cordial Entente) refers to the good diplomatic relationship between France and United Kingdom before the first World War. 8535: 8506: 8475: 8453: 8434: 8418: 8408: 8345: 8325: 8282: 7444: 6964: 5442:
a scary or unpopular person, idea, or thing, or the archetypal scary monster in a story; literally "black beast." In French,
1974:
lit. "of the day": said of something fashionable or hip for a day and quickly forgotten; today's choice on the menu, as soup
1417:
against the blow. This word describes the repercussion of a physical or mental shock, or an indirect consequence of an event.
52: 5932:. Their recommended pronunciation \'fort\, however, does not exactly reflect French either: the French would write the word 3664:
those granted a higher station in life have a duty to extend (possibly token) favours/courtesies to those in lower stations.
8380: 8183: 7596: 6169:(lit. "carry-coat") was originally a person who carried the royal coat or dress train; now a large suitcase; more often, a 4212:
lit. "to encourage others"; said of an excessive punishment meted out as an example, to deter others. The original is from
3992:
lit. "step for two"; in ballet, a dance or figure for two performers, a duet; also a close relationship between two people.
2916:"Shamed be he who thinks ill of it"; or sometimes translated as "Evil be to him who evil thinks"; the motto of the English 6542:
five-petal, five-leaf flower of the genus Potentilla, family Rosaceae; also a circular 5-lobed ornamental design. Spelled
3204:
expression for "let the good times roll": not used in proper French, and not generally understood by Francophones outside
8439: 8067: 6984: 6873:
It is a serious breach in most countries, and in international zones, to use any of these phrases without justification.
6283:, a document listing one's qualifications for employment. In French, it means summary; French speakers would use instead 6201:
a concise summary. In French, when talking about a school course, it means an abridged book about the matter. Literally,
3672:
pseudonym to disguise the identity of a leader of a militant group, literally "war name", used in France for "pseudonym".
3423:
supplies and equipment, particularly in a military context (French meaning is broader and corresponds more to "hardware")
1592:
a fashion designer (usually refers to high fashion, rather than everyday clothes design. In French, it means 'tailor'; a
921:
small ornamental objects, less valuable than antiques; a collection of old furniture, china, plates and curiosities. Cf.
7267:"Altogether it was a fabulous coup de théùtre and a stunning deus ex machina," A. A. Gill, "Hello dollies, everywhere", 2274:
a person who undertakes and operates a new enterprise or venture and assumes some accountability for the inherent risks.
2258:
lit. "entrance"; the first course of a meal (UK English); used to denote the main dish or course of a meal (US English).
8444: 7884:"The film begins briskly, with a tour-de-force action scene in mid-air", Nigel Andrews, "Super hero into super-hulk", 2559:
on an azure background were the arms of the French Kingdom (often spelled with the old French style as "fleur-de-lys").
2661:
an overpowering and unforeseeable event, especially when talking about weather (often appears in insurance contracts).
8615: 8172: 6907: 6754: 6474: 4363: 3803: 3270:
an intellectual (can be pejorative in French, meaning someone who writes a lot but does not have a particular skill).
2007:. Its Italian creator used a French name to commercialize it, Cologne at that time being under the control of France. 78: 7360:"But then the dossier will be buried and with it the real truth," Roger Faligot, "Grave issue that won't die down", 6736: 6456: 4345: 3785: 60: 5464:
can be used to refer to upmarket hotels, but the word is recent and not as widespread as the equivalent expression
4903:
a woman who knits and gossips; from the women who knitted and sewed while watching executions of prisoners of the
3426: 2120:
lit. "grey eminence": a publicity-shy person with little formal power but great influence over those in authority.
1960:' brides on her wedding night (in precedence to her new husband). The French term for this hypothetical custom is 8084: 7956: 6609:, usually in the context of deception or the art of stage magic tricks. Meaningless in French; the equivalent is 6574:
to qualify a woman that lives (exclusively or partially) off the commerce of her charms but in a high-life style.
6150: 5818:
is not grammatically incorrect in French, but it is not an expression in itself and it is not used. Also used in
5507: 5188: 1550:(lit. "a blow with the hand"), means "help from someone". Example: "Besoin d'un coup de main?" means "Need help?" 5178:"Do you want to sleep with me (tonight)?" or more appropriately, "Will you spend the night with me?" In French, 4008:
a document or key that allows the holder to travel without hindrance from the authorities or enter any location.
3822:
a work of art, commonly a painting or sculpture; also a utilitarian object displayed for its aesthetic qualities
1470:
An international group of hospitality management and cooking schools teaching French cuisine, founded in France.
524:
a style of decoration and architecture of the late 19th and early 20th centuries. It takes a capital in French (
6950: 6732: 6452: 5173: 4341: 3781: 3349:
a general sense of depression or unease. Can also be used to denote complacency, or lethargy towards something.
2413: 45: 7302: 1623: 469: 4686: 4182:
is a fixed point from which a person or thing executes a movement (such as a footing in climbing or a pivot).
4140:
lit. "dish of the day"; a dish served in a restaurant on a particular day but separate from the regular menu.
3196: 3165: 2950:
lit. "out of competition": not to be judged with others because of the superiority of the work to the others.
6800:, "breakdown") the following is a message concerning a danger to a person or ship, the next level of danger. 6263:, or the rebroadcast of a show, piece or movie that was originally broadcast a while ago (although the term 6050:
an ordinary object, such as a piece of driftwood, a shell, or a manufactured article, that is treated as an
5411:= a backstage interview). For things, it means that they have not been altered. Often used in cooking, like 4276:
lit. "fixed price"; a menu on which multi-course meals with only a few choices are charged at a fixed price.
1956:
lit. "right of the lord": the purported right of a lord in feudal times to take the virginity of one of his
6554:"cry from the heart": an impassioned outcry, as of entreaty or protest. In French, the exact expression is 5957:
term used for the snacks served with drinks before a meal. Literally "outside of the work". The French use
5135: 4699:
fact of following conventional norms within a society; etiquette (etiquette also comes from a French word,
4659:
lit. "without knee-breeches", a name the insurgent crowd in the streets of Paris gave to itself during the
4098:
lit. "foot-on-the-ground"; a place to stay, generally small and applied to a secondary residence in a city.
2493:
Lit. "black film": a stylized genre of movies from the 1940s and 1950s with a focus on crime and amorality.
1454: 8118: 4198:
lit. "poser": a person who pretends to be something he is not; an affected or insincere person; a wannabe.
3228:
the last-place finisher in a cycling stage race; most commonly used in connection with the Tour de France.
5488: 5110: 4167: 3362: 3073: 2509:
The end of the century, a term which typically encompasses both the meaning of the similar English idiom
1478: 1403:
is still in use in Alsace-Lorraine (those territories were under German administration during 1871–1918).
786:
a period in European social history that began during the late 19th century and lasted until World War I.
6859:, "prudence") silence partially lifted, channel may be used again for urgent non-distress communication. 5317: 3510:
social environment; setting (has also the meaning of "middle", and organized crime community in French).
1522: 1459:(lit. "blue ribbon"). A "cordon bleu" may refer to several things, both in French and in English : 4809: 4663:, because they usually wore pantaloons (full-length pants or trousers) instead of the chic knee-length 4072:
lit. "the little death"; an expression for the weakening or loss of consciousness following an intense
2084:
great brilliance, as of performance or achievement. Conspicuous success. Great acclamation or applause.
102: 7491:
Picassos on the wall blanched, but Maugham remained calm", John Whitley, "A little place in the sun",
1372:(equivalent to the Army's majors, lieutenant-colonels and colonels) or for any officer heading a ship. 766: 8610: 8224: 6145: 5614:
an expert in wines, fine arts, or other matters of culture; a person of refined taste. It is spelled
5142: 4876:
lit. "slice": one of several different classes of securities involved a single financial transaction.
2996: 2911: 2745: 1948:
a form of competitive horse training, in French has the broader meaning of taming any kind of animal.
450: 7126: 3231: 2266:
desserts/sweet dishes. More literally, a side dish that can be served between the courses of a meal.
7192: 6878: 6803: 6717: 6437: 6157:: a word that fuses two or more words or parts of words to give a combined meaning. (For example, " 5540: 5225:"Darn it!" or the British expression "Blimey!" This is a general exclamation (vulgar equivalent is 4326: 3968:
1) (in linguistics) speech, more specifically the individual, personal phenomenon of language; see
3766: 3722:
used to refer particularly to those living a garish lifestyle with their newfound wealth; see also
3635: 3622:
Lack of sophistication, experience, judgement, or worldliness; artlessness; gullibility; credulity.
3607:
a whipped dessert or a hairstyling foam; in French, however, it refers to any type of foam or moss.
3102: 3068: 2944:
lit. "out of the fight": prevented from fighting or participating in some event, usually by injury.
2708:
lit. "boy" or "male servant"; sometimes used by English speakers to summon the attention of a male
1558:
stroke of the master, master stroke. This word describes a planned action skilfully done. See also
976:
government office; an agency for information exchange. Also means "desk" in French, and in the U.K.
605:
hairstyle. 2. Cooked simply. Also used in French heraldry to mean "proper" i.e. in natural colours.
17: 4033: 3956:, which means "a run, a route" Also known as, or the predecessor to, "free running", developed by 2283: 2144:" on guard". "On guard" is of course perfectly good English: the French spelling is used for the 1241: 582:"with gratings", anything that is grated onto a food dish. In English, specifically 'with cheese'. 511: 7976: 7140: 6721: 6441: 5447: 4915:
lit. "trick the eye"; photographic realism in fine-art painting or decorative painting in a home.
4683:
lit. "knowing": a wise or learned person; in English, one exceptionally gifted in a narrow skill.
4465: 4330: 3928: 3770: 2826:
show, named after a French theater famous for its frightening plays and bloody special effects. (
2806: 1320:
originally referred to a printer's block used to reproduce type, compare the original meaning of
760: 56: 5985: 5494: 5104: 3094: 3086: 2854:
a specialized soldier, first established for the throwing of grenades and later as elite troops.
2168: 1873: 1190: 8103: 6280: 5348: 4599:
a cooked mixture of flour and melted butter (or other fat) used as a base in soups and gravies.
3911:
by aircraft. In English, specifically by air mail, from the phrase found on air mail envelopes.
3567:
lit. "the just word"; the right word at the right time. French uses it often in the expression
3123:. Today used for youthful offspring, particularly if bullying and vandalistic, of the affluent. 3116: 1001:
a collection of items of the same type stored in a hidden or inaccessible place (such as in an
6111: 5862: 4398:
in 1789; used to refer to the Revolution itself and its ideals. It is the French National Day.
3914: 1826:
lit. "already seen": an impression or illusion of having seen or experienced something before.
1521:
lit. "thunderbolt" ("strike of thunder"); a sudden unforeseen event, usually used to describe
1516: 145:, and are commonly used by English speakers without any consciousness of their French origin. 7918:, July 20, 2000 (first published in the July 20, 2000 issue of the New York Review of Books). 7845:"Nigel Lawson used to be known by the sobriquet of 'Smuggins'," Peter Hillmore, "Pendennis", 7104: 6974: 6969: 6816:
means "help me") the following is a message of extreme urgency, the highest level of danger.
6682: 6399: 4855:
lit. "feat of strength": a masterly or brilliant stroke, creation, effect, or accomplishment.
3846:
exceeding the lines of propriety; eccentric in behavior or appearance in an inappropriate way
3592: 3353: 2712:(has a playful connotation in English but is condescending and possibly offensive in French). 2500: 1513:
a funeral procession; in French has a broader meaning and refers to all kinds of processions.
835: 811: 94: 7242: 7053: 6660: 4849: 4003: 3502:
a field of work or other activity; usually one in which one has special ability or training.
3126: 1769: 1559: 1307: 682:= "goods of weight". In Modern French, only used to refer to English weight measures, as in 500:
a narrow ridge. In French, also fishbone; edge of a polyhedron or graph; bridge of the nose.
5947:
is the third of a blade nearer the hilt, the strongest part of the sword used for parrying.
5875:
a stereotypically effeminate gay man or lesbian (slang, pronounced as written). In French,
5722:
a neighbourhood general/convenience store, term used in eastern Canada (often shortened to
4585:
lit. "novel with a key": an account of actual persons, places or events in fictional guise.
4547:
in Paris). A particular mindset attributed to inhabitants of that area, which includes the
3553: 3160: 3076: 2736: 2324: 1352:
commanding officer of a base, depot or training area. In France, used for an airline pilot
1204:
a collaborative session in which a group of designers draft a solution to a design problem.
748: 477: 7828:"The pictures he took of Roberts — sans new boyfriend — will run in the American tabloid 7373:"The late Elizabeth David, the doyenne of cookery writers, must be turning in her grave," 6549: 6006:," which was supposed to mean "to wash, or to clean, yourself." Actually, though the word 5426: 3645: 3434: 2087: 2063: 1616:
lit. "burnt cream"; a dessert consisting primarily of custard and toasted sugar, that is,
1611: 805: 797: 8: 8013: 6924: 6409: 6229:) who overdoes reasonings, who tires by objecting with numerous arguments to every order. 5888: 5311: 5253: 4950: 4827: 4814:
lit. "head to head"; an intimate get-together or private conversation between two people.
4548: 4045: 3489: 3284: 3182: 3026:"I accuse"; used generally in reference to a political or social indictment (alluding to 2976: 2917: 2785: 2510: 2340: 1789: 1473:
An escalope of veal, chicken or pork stuffed with ham and cheese, then breaded and fried.
1287: 1280: 1169: 464: 343: 7530:"The French right-wing daily pleads for tolerance of American hauteur", "Press Watch", 6633:(literally "master of the house" or "master of the establishment"); French never uses "d 6318:, cannot be used for people themselves, only for things (such as pictures) or attitudes. 5644:
means " a hand" (to give assistance). Even if the English meaning exists as well (as in
5362: 3957: 3830:"work", in the sense of an artist's work; by extension, an artist's entire body of work. 3513: 3278:
of questionable taste, but also someone or something that arouses somebody's suspicions.
2432: 2362: 1440: 720: 543: 7167: 6918: 6518:
when the information is crucial. Its French meaning is the feminine past participle of
6396:
acknowledgment of an effective counterpoint. In French, used for "emotionally touched".
5183: 4518: 4249: 4059: 3879:
is used in some Francophone areas (especially the South-West) and sometimes in English.
3521: 3505: 3293: 3174: 3141: 3120: 2890: 2840: 2426: 2298: 1932: 1635: 1114: 456: 314: 7347:"a sweet but intoxicating digestif", Satyr, "Into the mouths of babes and sucklings", 6354: 4910: 2953: 2794: 2406: 2245: 1187:'(female) singer', a female singer, especially at a nightclub, bar, cabaret, or diner. 1094: 872: 860: 772: 729: 634:
lit. "almost dry", reducing liquid to the point of almost dry but food is still moist.
536:
a person attached to an embassy; in French it is also the past participle of the verb
366: 7417: 7043:, third edition, edited by R. W. Burchfield, Clarendon Press, Oxford, 1996, p. 98–99. 6788:, "safety") the following is a safety message or warning, the lowest level of danger. 6340: 6336: 6328: 5952: 5437: 5117: 5094: 4904: 4660: 4395: 3969: 3898: 3588: 3027: 2294: 1951: 1895: 1847: 1724: 1235: 905: 5810:, when in the context of a hotel, already means several rooms following each other. 5651: 4985:
lit. "goes and comes"; the continual coming and going of people to and from a place.
4694: 4530: 4229: 4032:
lit. "father", used after a man's surname to distinguish a father from a son, as in
3683:
Although now used in French as well, the term was coined in English by analogy with
3562: 3440: 2849: 2727: 2177: 2115: 2112:
as a source of efficient causation and evolution in nature; also called "life-force"
1528: 555: 351: 335: 6771:. Note that the "phonetic" versions of spelling are presented as shown and not the 6637:" stand-alone. Most often used in American English and its usage in the UK is rare. 6232: 5757: 5296: 5114: 5050: 4765:
lit. "success of esteem; critical success"; sometimes used pejoratively in English.
4173: 3882: 3866: 3859: 3497: 2928:
and would phrase "qui en pense du mal" instead of "qui mal y pense"). The sentence
2771: 2721: 2703: 2389: 2239: 2182:
lit. "in the open air"; particularly used to describe the act of painting outdoors.
1853: 1735:
is used to refer to dead ends in modern French and is not vulgar, though the terms
1502: 1081:
a piece of sugar slightly soused with coffee or cognac (or another strong alcohol).
134: 8124: 7703: 7441: 5989: 5882: 5773: 5306: 4980: 4301:
lit. a smooth, creamy substance made of liquidized or crushed fruit or vegetables.
4185: 4143: 3537: 3215: 1813: 1536: 391: 385: 8088: 7761: 7448: 6935: 6899: 6606: 6577: 5819: 5672: 5326: 5148: 5087: 4636: 4562: 3825: 3656: 3387: 3156: 3080: 3002: 2316: 2206:. Though used in French in this same context, it is not an expression as such. A 2079: 2010: 1333: 1321: 1106: 827: 474: 142: 8121:(John Aldrich, University of Southampton) See Section on Contribution of French. 7775:"Refoulement | United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization" 7028: 6616: 6240: 6216: 5830:
of a house (usually with a connecting door), rather than by a separate entrance.
5390: 5371:. Though grammatically correct, this expression is not used in French. The term 4714: 4580: 4092: 3833: 2798: 2631: 2131: 1925: 1723:
originally "bottom of sack" and used in English in anatomy since 1738. Used for
1707: 1036: 1029: 843: 781: 563: 93:
Many words in the English vocabulary are of French origin, most coming from the
7029:
Subst. masc. Boisson généralement alcoolisée, réputée stimulante pour l'appétit
6768: 6372: 6170: 6017: 5517: 5512: 5484: 5465: 5261: 5257: 5197: 4793: 4786: 4746: 4557: 4485: 4067: 4027: 3855: 3817: 3733: 3223: 3188: 3039: 3035: 2939: 2777: 2597: 2302: 2095: 1998: 1991: 1843: 1777: 1677: 1605: 789: 106: 5766:, lit. 'again'; also used to describe additional songs played at the end of a 5684: 5588: 5471: 4490:
scouting, the military exploration outside an area that friendly forces occupy
4285:
lit. "protected"; a man/woman who receives support from an influential mentor.
3690: 3526:
a cooking mixture of two parts onions and one part each of celery and carrots.
3265: 3246:
a close relationship or connection; an affair. The French meaning is broader;
3079:
chose to use to describe his feelings over the events of September 16, 1992 ('
2715: 2695: 2499:
lit. "son": used after a man's surname to distinguish a son from a father, as
2373:
extraordinary, usually as a following adjective, as "musician extraordinaire."
1783: 916: 909: 616: 8604: 6290: 6260: 6196: 6140: 5289: 5058: 5056:
lit. "face to face ": in comparison with or in relation to; opposed to. From
5040: 4954: 4754: 4730: 4722: 4654: 4473: 4256: 4190:
an architectural term referring to a kind of porch or portico-like structure.
3714: 3529: 3150: 2887:
lit. "high sewing": Paris-based custom-fitted clothing; trend-setting fashion
2882: 2875: 2817: 2656: 2330: 2109: 1684: 1676:
a critical analysis or evaluation of a work, or the art of criticizing. From
1599: 1577: 1488: 1151: 1144: 897:, originally councilmen, burghers or even aristocrats living in towns in the 397: 7323: 7295:"cul-de-sac - Definition of cul-de-sac in US English by Oxford Dictionaries" 7219:"chanteuse | Origin and meaning of chanteuse by Online Etymology Dictionary" 7218: 5690:
parallel lathe. A low-cut neckline, or its shape, would in French be called
4806:
orange-brown, "rust" colour, not commonly used outside heraldic emblazoning.
4129: 4064:
often anglicised as "petty bourgeoisie", used to designate the middle class.
3922: 3375:(lit. "eat-all", because these peas can be cooked and eaten with their pod). 3163:, meaning leaving alone, or non-interference. The phrase is the shortcut of 3063: 3031: 3001:
an innocent young man/woman, used particularly in reference to a theatrical
2832:
can be used in French to describe a ridiculous person, in the same way that
2765: 2687: 2672: 2227: 2213: 2139: 2103: 1919: 1829: 1381: 1295: 765:
monumental architectural style of the early 20th century made famous by the
298: 6499: 6492: 6268: 6065: 5999: 5995: 5839:"main dish". In other varieties of English it maintains its French meaning. 5634: 5332: 5265: 5247: 4930: 4923: 4833: 4391: 4166:
the more things change, the more they stay the same. An aphorism coined by
3995: 3871:
lit. "bread with chocolate." Despite the name, it is not made of bread but
3841: 3617: 3596: 3099:
lit. "play of spirit": a witty, often light-hearted, comment or composition
2574: 2567: 2550: 2543: 2464: 2461:
lit. "false step": violation of accepted, although unwritten, social rules.
2290: 2269: 2049: 1821: 1545: 1267: 866: 359: 6586: 6404:
a brief description; a short scene. In French, it is a small picture or a
5717: 5382: 5367:
A counterattack that attempts to take advantage of an uncertain attack in
5354: 4430: 4417: 3582: 3309: 2871: 2669:
Lit. "strong point" (of a sword). Strength, expertise, one's strong point.
1837: 1797: 1699:
a crescent-shaped bread made of flaky pastry; in French also the word for
1339: 571: 503: 6626: 6599: 6522:. In English, when followed by an object it is used with the preposition 6274: 6133: 5943:
The New Oxford Dictionary of English derives it from fencing. In French,
5741: 5609: 5322: 5238: 5209: 5030: 5022: 5004: 4820:
the process of dressing or grooming. Also refers in French, when plural (
4615: 4544: 4538: 4506:
the expulsion of persons who have the right to be recognised as refugees.
4501: 4493: 4405: 4000:
lit. "step for three"; in ballet, a dance or figure for three performers.
3987: 3872: 3170: 2823: 2757: 2751: 2593: 2055: 1484: 1432: 1425: 1412: 1301: 1227: 1100: 898: 894: 669: 637: 519: 424:
lit. " opening the appetite", a before-meal drink. In colloquial French,
282: 98: 6779: 6640: 6390:, living painting. In French, it is an expression used in body painting. 6208: 5341: 5017: 3418: 2585: 2513:
and also makes reference to the closing of one era and onset of another.
2339:
lit. "I am the state!" — attributed to the archetypal absolute monarch,
1663: 1656: 1052: 966: 585: 418: 410: 6940: 6839:, "silence") keep this channel clear for air-sea rescue communications. 6823: 6678: 6565: 6537: 5850: 5157: 5070: 4967: 4936: 4898: 4711:
an assumed name, a nickname (often used in a pejorative way in French).
4279: 4201: 3481: 3398: 3391: 3178: 2608: 2473: 2218:
on the way. Often written and pronounced "On route" in British English.
2151: 2041: 2035: 2028: 1805: 1737: 1718: 1711: 1347: 754: 741: 736: 662:
it had a name". A French modern alternative form of this expression is
8079: 6592:"in place (of)"; partially translated from the existing French phrase 6487: 5895: 5746:
one who has emigrated for political reasons. French also use the word
5576:, the second-in-command, directly under the head chef. Traditionally, 5550: 4988: 4832:
lit. "twisting around a point", used to describe a particular type of
4622:"sacre dieu!" ("Holy god!"). Meant as a cry of surprise or happiness. 4402: 3972:. 2) (in criminal justice) conditional early release from prison; see 3574: 3494:
lit. "household for three": a sexual arrangement between three people.
3473: 3320: 3313: 2664: 2530: 2128:
court hearing of the entire group of judges instead of a subset panel.
1881: 1260:
at the house of: often used in the names of restaurants and the like;
531: 8028: 6930: 6672: 6405: 6382:
in drama, a scene where actors remain motionless as if in a picture.
6184: 5842: 5302: 5203: 4846:. In French has a broader meaning (touched) as "emotionally touched". 4759:
lit. "soup of the day", the particular kind of soup offered that day.
4738: 4706: 4619: 4609: 4509: 4479: 4457: 4271: 4263: 4223: 4113: 4106: 4079: 3906: 3723: 3680:
a "back-translation" from the English "pen name": author's pseudonym.
3667: 3372: 3368: 3205: 2982: 2619: 2612: 2488: 2197: 2190: 1987: 1694: 1397: 1389: 1276: 1219: 1212: 1208: 1199: 1002: 932: 888: 712: 161: 150: 138: 6706: 6426: 6346: 5833: 4646: 4315: 3755: 3486:
a confused fight; a struggling crowd. In French also: a rugby scrum.
3431:
lit. "bad quarter hour": a short unpleasant or uncomfortable moment.
3378: 2539: 2516: 2446: 2383: 2253: 2232:
A gripping listlessness or melancholia caused by boredom; depression
2071: 1652: 1364:(roughly equivalent to a major) or in the Navy for any officer from 1315: 1255: 1086: 651:) or "advance guard", in other words, "first to attack" (antonym of 438:
supervised use of a name. For the conventional use of the term, see
406: 63:. Statements consisting only of original research should be removed. 6893: 6830: 6772: 6162: 6092: 6086: 5900:
a strength, a strong point, typically of a person, from the French
5823: 5797: 5708: 5454: 5270: 5167: 5121: 4213: 4011: 3675: 3257: 3112: 3010: 2601: 2581: 2308: 2261: 1943: 1936: 1878:
partially clad or scantily dressed; also a special type of garment.
1700: 1671: 1499:
a road that clings like a ledge to the side of a cliff or mountain.
1494: 1421: 1075:
a leading airfoil attached to an aircraft forward of the main wing.
700: 460: 308: 304: 288: 254: 154: 6074: 4801: 4670: 4296: 3460: 3403:
Fat Tuesday or Shrove Tuesday, the last day of eating meat before
2346: 2024: 1643: 1156:
a long chair for reclining; sometimes misstated as "chaise lounge"
495: 488: 6791: 6696: 6302:
is "risky", with no sexual connotation. Francophones use instead
6253: 6010:
does exist in French, it never meant a toilet or a bathroom. The
5827: 5767: 5625: 5368: 5321:), and in this acceptation is similar to the shorter expression " 5193: 5044: 4893:
something at the point of contact, before it requires escalation.
4871: 4843: 4691:
lit. "know how to do"; to respond appropriately to any situation.
4664: 4288: 4241: 4218: 4086: 4039: 3979: 3946: 3939: 3935: 3890: 3727: 3705: 3344: 3287:, the Sun King, usually a reference to décor or furniture design. 2988: 2967: 2828: 2161: 2145: 2123: 2004: 1648:
a thin sweet or savoury pancake eaten as a light meal or dessert.
1617: 1163: 1140: 958: 951: 880: 726:
American South, especially in Alberta and Louisiana respectively.
608: 549: 2354: 1916:("I have files about you") means having materials for blackmail. 1016: 484: 6287:, or its abbreviation, C.V. (like most other English speakers). 6158: 5597: 5547:
in Quebec, especially if they sing at a restaurant or cabaret).
5418: 5079: 4919: 4879: 4751:
a very small amount. (In French, it can also mean "suspicion".)
4678: 4193: 4073: 4019: 3973: 3602: 3459:, verb, infinitive). Lit., as adjective or past tense, dead or 3410: 3297: 3273: 2709: 2452: 2203: 2045: 1957: 1327: 1324:. A phrase that has become trite through overuse; a stereotype. 1044: 1008: 6022:
the sign above a theater that tells you what is playing. From
4667:
of the nobles. In modern use: holding strong republican views.
4118:
lit. "nose-pincher", a type of spectacles without temple arms.
4102: 3629: 3591:; pursing together of the lips to indicate dissatisfaction, a 2811:
lit. "Great Prize"; a type of motor racing. English plural is
2186: 6365:
generally has the same meaning as in English, the expression
5870: 5009:
lit. "country wine"; wine of a lower designated quality than
4961: 4569: 4381: 4254:
lit. "ready to wear"; clothing off the shelf, in contrast to
4121: 3463: 3201: 3147:
it. These thoughts are not accompanied by emotional distress.
3108: 3062:"I regret nothing" (from the title of a popular song sung by 3049: 2563: 2425:, meaning to present somebody with a fait accompli. Also see 2395:, or face); a fake persona, as in "putting on a façade" (the 1304:
film movement which was born in Paris in the 1920s and 1930s.
1174: 996: 832:
unimpressed with something because of overfamiliarity, jaded.
480:, famously known as the "Dambusters", uses this as its motto. 8096:"French words within complete sentences, text + audio files" 8045:
Say Chic: A Collection of French Words We Can't Live Without
7966:
translates to "Do you know how to seed cabbage ... Our way".
7193:"CHANTEUSE | definition in the Cambridge English Dictionary" 7127:"C'est la guerre Definition & Meaning - Merriam-Webster" 3625: 2653:
do not exist in French where "collective hysterics" is used.
2224:
lit. "terrible child"; a disruptively unconventional person.
8069:
Communications Instructions, Distress and Rescue Procedures
7243:
The meaning and origin of the expression: Cherchez la femme
5754:(refugee) or even "exilé politique" or "réfugié politique". 5559: 5170:; figuratively, a complete reversal of opinion or position. 4594: 4573: 4556:
lit. "do-nothing king": an expression first used about the
3404: 3332: 2157: 1064: 4470:"reason for being": justification or purpose of existence. 3903:
lit. "chewed paper"; a craft medium using paper and paste.
2020:, which means something else altogether in French (water). 1487:
directed against a hostile entity or ideology; a chain of
1312:
realism in documentary filmmaking. "Vérité" means "truth".
947: 778:
lit. "fine mind"; a cultivated, highly intelligent person.
7141:"C'est la vie Definition & Meaning - Merriam-Webster" 6849:, "silence is over") this channel is now available again. 6819: 5523:
chacun ses goûts / à chacun ses goûts / à chacun son goût
5242: 5141:
lit. " live the difference"; originally referring to the
4051: 3300:
style of furniture, architecture and interior decoration.
3042:, a young French artillery officer of Jewish background). 1760:
required or expected, especially in fashion or etiquette.
1378:
lit. "like this, like that"; neither good nor bad, so-so.
939: 8017:
The American Heritage Dictionary of the English Language
6677:
a trial within a trial, or (in America) jury selection (
5483:"it is magnificent, but it is not war" — quotation from 5395:
nude; in French, literally, in a natural manner or way (
5301:
fashionable; in the US it also describes a dessert with
5132:(Latin), it cannot be used alone; it needs a complement. 4635:
lit. "cold blood": coolness and composure under strain;
4149:
a male (or female) dishwasher in a professional kitchen.
2624:
fatty liver; usually the liver of overfed goose, hence:
1892:
a digestive aid, esp., an after-dinner drink, as brandy.
1582:
litt. sewing. Fashion (usually refers to high fashion).
6818:(MAYDAY is used on voice channels for the same uses as 5814:
would be translated as "I rented a suite at the Ritz."
5665:
tat: a state of being). It also cannot be shortened as
4246:
lit. "meadow"; expansive natural meadows of long grass.
3341:
lit. "my noble young lady": young unmarried lady, miss.
2535:
a gentleman stroller of city streets; an aimless idler.
1013:
lit. "stamp"; a distinctive quality; quality, prestige.
678:= commodities sold by weight, alteration of Old French 7755:
Tibet: Assessing its Potential for China's Instability
5278:
photo taken of her as a birthday gift for her husband.
5260:
sketch by recurring character Jean K. Jean, played by
4868:
right now, immediately. Often mangled as "toot sweet".
4478:
the establishment of cordial relations, often used in
2092:
flayed; biological graphic or model with skin removed.
1344:
an ancient technique for decorating metalwork objects.
925:, corresponding to English "by hook or by crook", and 576:
being conversant in or with, or instructed in or with.
6629:(the manager of the service side of a restaurant) is 5315:). It can also mean "in the style or manner " (as in 3653:
asked rhetorically after a statement, as in "Right?".
3466:, so "died laughing" or "dying of laughter"; compare 2782:
furnished vacation cottage typically in rural France.
885:
a woman's private dressing or sitting room in a house
7964:
Savez‐vous planter les choux À la mode de chez nous
6889: 6079:
out of fashion. The correct expression in French is
5970:(usually plural) refers to a set of bites, while an 5274:
when Roseanne dresses up in a sexy outfit and has a
4446:
What a surprising thing! (mostly used sarcastically)
2108:
lit. "vital ardor"; the vital force hypothesized by
516:
ulterior motive; concealed thought, plan, or motive.
8154: 5521:(1874). The correct expressions in French would be 4498:
a historical period or cultural movement of rebirth
3698:the modern French equivalent of this expression is 3220:
a type of fabric woven or knit with metallic yarns.
3107:lit. "gilded youth"; name given to a body of young 1507:
a small pickled cucumber; French for "little horn".
1292:
a hairstyle worn in a roll at the nape of the neck.
319:regarding/concerning (the correct French syntax is 7962:, a popular children’s song from the Middle Ages: 6665:"Success through scandal"; Francophones might use 6250:. Its only accepted abbreviation in French is RDV. 6083:PassĂ© means past, passed, or (for a colour) faded. 5994:A once commonly used British term for a toilet or 5182:is vulgar in this sense. In English it appears in 2485:betrothed; lit. a man/woman engaged to be married. 802:well understood, well known, obvious – "of course" 6688:is etymologically unrelated to the modern French 6054:because it is aesthetically pleasing. In French, 5166:, lit. "turn face", an about-face, a maneuver in 4719:lit. "oneself saying"; so-called; self-described. 3708:(pl. nouveaux; fem. nouvelle; fem. pl. nouvelles) 1810:a reduced wine-based sauce for meats and poultry. 1021:a coffee shop (also used in French for "coffee"). 8602: 5606:is used in this sense (but in a pejorative way). 5192:, as well as in the lyrics of a popular song by 4056:small peas, often sold in the frozen food aisle. 3155:lit. "let do"; often used within the context of 2313:snail; in English, used only as a culinary term. 1766:unnecessary, unwanted, or more than is suitable. 6298:sexually suggestive; in French, the meaning of 4134:beach, especially a fashionable seaside resort. 3931:circuit where the cars may be stored overnight. 3173:in the 18th century. The motto was invented by 2421:placer/mettre quelqu'un devant le fait accompli 2359:small ornamental case for needles or cosmetics. 1386:lit. "communicated"; an official communication. 745:(1924), the first of his Foreign Legion novels. 246: 105:, before the language settled into what became 101:in England for several hundred years after the 7704:"Pour encourager les autres - Everything2.com" 7092:Dictionary of Slang and Unconventional English 6697:French phrases in international air-sea rescue 6657:qualifies a woman who neglects her appearance. 6062:, means the lost-and-found, the lost property. 4957:or similar clothing, or the bride's belongings 2555:a stylized-flower heraldic device; the golden 1924:the senior member of a group; the feminine is 1834:lit. "untying": the resolution of a narrative. 1574:lit. "a blow (or touch) of the eye"; a glance. 255:French phrases in international air-sea rescue 8140: 5923:According to Merriam Webster Dictionary, "In 5778:in a mass or group, all together. In French, 5531:a classical "art song", equiv. to the German 5480:c'est magnifique, mais ce n'est pas la guerre 5282: 622:"See you later!" In French, a contraction of 402:preview; a first impression; initial insight. 271: 8056:Frenglish for Readers, Writers, and Speakers 5908:(strong, esp. "loud" in music) and/or Latin 5887:comparable to (but not exactly the same as) 5622:in modern French (lit. "someone who knows"). 5594:serve discounted drinks after working hours. 3695:Unequalled, unrivalled; unparalleled; unique 3177:, and it became popular among supporters of 2419: 1058: 6735:. Unsourced material may be challenged and 6455:. Unsourced material may be challenged and 5329:meaning and usage is the same as in French. 5233:is also in use, often repeated for effect: 5062:, an obsolete word for "face", replaced by 4344:. Unsourced material may be challenged and 3919:better than all the others, quintessential. 3784:. Unsourced material may be challenged and 3056:, to dub (the action of knighting someone). 2908:lit. the "high world": fashionable society. 8147: 8133: 6375:(pl. tableaux vivants, often shortened as 4380:address of the French foreign ministry in 2981:lit. "fixed idea": obsession; in music, a 2762:a military body charged with police duties 369:. In France, the exact expression used is 365:lit. "mouth-amuser"; a single, bite-sized 250: 8075:Combined Communications-Electronics Board 6755:Learn how and when to remove this message 6514:"to inform"; used to substitute the verb 6475:Learn how and when to remove this message 5762:A request to repeat a performance, as in 4591:an openly debauched, lecherous older man. 4364:Learn how and when to remove this message 4222:and referred to the execution of Admiral 3804:Learn how and when to remove this message 3634:lit. "born": a man's/woman's birth name ( 3325:coarse lace work made with knotted cords. 2677:coldness (for behavior and manners only). 1864:lit. "latest scream": the latest fashion. 79:Learn how and when to remove this message 7054:"The beau idĂ©al: a style for the Empire" 6486: 6416: 5016: 4918: 4781: 4568: 4268:lit. "pray God"; a type of prayer desk. 4153:plus ça change, plus c'est la mĂȘme chose 4101: 3934: 3854: 3838:musical comedy, satire, parody or farce. 3638:for a woman), e.g., "Martha Washington, 3386: 3352: 3308: 3005:who is entirely virginal and wholesome. 2966: 2870: 2839: 2793: 2735: 2607: 2562: 2538: 2185: 2167: 2023: 1986: 1931: 1706: 1651: 1420: 1275: 1207: 1139: 1024: 946: 904: 840:lit. "good appetite"; "enjoy your meal". 626:('to the pleasure of seeing you again'). 483: 405: 8621:Lists of English words of French origin 8119:Mathematical Words: Origins and Sources 7280:"Mother, 14, is denied school crĂšche", 6869:, "medical") medical assistance needed. 5174:voulez-vous coucher avec moi (ce soir)? 4384:, used to refer to the ministry itself. 3927:lit. "closed park". A secure area at a 2238:diplomatic agreement or cooperation. L' 1394:a receptionist at a hotel or residence. 568:up-to-date; abreast of current affairs. 540:(= to fasten, to tighten, to be linked) 14: 8603: 8047:. Simon and Schuster. 2007. 144 pages 2156:in passing; term used in chess and in 1928:. Also dean (of faculty, or medicine). 877:lit. "good journey"; have a good trip! 601:1. a. Nude. b. In a natural state: an 8128: 7377:, London's Diary, September 12, 1996. 7041:The New Fowler's Modern English Usage 5826:that is accessible directly from the 5076:"Long live ...!"; lit. "Live"; as in 4048:, the main group of riders in a race. 2592:being the most revered), but also in 1111:lit. "visiting card"; a calling card. 548:an attack on the opponent's blade in 8203:Indigenous languages of the Americas 7977:"Definition of NOSTALGIE DE LA BOUE" 7418:"Definition of EPATER LES BOURGEOIS" 7023:See the definition given in CNRTL's 6980:Latin words with English derivatives 6912: 6733:adding citations to reliable sources 6700: 6681:). Literally "to speak the truth." ( 6453:adding citations to reliable sources 6420: 6331:is red makeup, also called blusher. 4997:(literally "well come": welcome) or 4342:adding citations to reliable sources 4309: 3782:adding citations to reliable sources 3749: 3169:, a doctrine first supported by the 2958:lit. "outside the work": appetizer. 2867:one who regularly frequents a place. 2060:a card game; also a ballet position. 1906:an amusing diversion; entertainment. 1794:the layout and furnishing of a room. 1533:political coup, government overthrow 1173:, one of the broadest boulevards in 28: 8043:Francoise Blanchard, Jeremy Leven. 7901:, Business Day, September 12, 1996. 7058:Les Arts DĂ©coratifs - Site officiel 4614:lit. "sacred blue": a dated French 2297:of the late 19th century including 2076:a cream and chocolate icing pastry. 1356:, in the Army as appellative for a 989:"that doesn't matter"; rendered as 717:a long upholstered bench or a sofa. 24: 8037: 7949:This usage is also illustrated by 7216: 6091:a woman's dressing gown. It means 5802:as a set (not to be confused with 5251:. The phrase is also used on the 2388:the front of an edifice (from the 2250:lit. "between us"; confidentially. 2003:a type of perfume, originating in 1132:"That's life!" or "Such is life!" 295:; in the manner of/in the style of 25: 8632: 8061: 7598:New Fowler's Modern English Usage 6908:Category:French words and phrases 6189:medley, mixture; French write it 5879:(pronounced 'fam') means "woman." 5794:, "there was a bunch of people"). 5705:, a dress with very low neckline. 5525:: "to each his/her own taste(s)." 4543:the left (southern) bank (of the 4394:in English. The beginning of the 4234:lit. "for drink"; gratuity, tip; 4157:plus ça change, plus c'est pareil 3072:). Also the phrase the UK's then 2293:", a rallying cry for the French 1745:are more common in modern French. 865:one who enjoys the good life, an 552:, e.g. beat, expulsion, pressure. 7394:, The Culture, October 27, 1996. 7271:, News Review, October 27, 1996. 6892: 6881:for a more detailed explanation. 6705: 6425: 6173:. The equivalent of the English 5936:and would rhyme it with English 5572:referring to a head cook. Also, 4639:. Also pejorative in the phrase 4314: 4016:a derivative work; an imitation. 3875:with chocolate inside. The term 3754: 3451:, adj. or verb, past tense), or 3439:Alt., MDR. Abbreviation in SMS, 3240:: the crime of injured majesty). 1467:An award given to such a person. 857:, August 29 – September 4, 1996) 33: 8156:English words of foreign origin 8022: 8007: 7994: 7969: 7943: 7934: 7921: 7904: 7891: 7878: 7865: 7852: 7839: 7822: 7805: 7792: 7767: 7747: 7734: 7721: 7696: 7683: 7670: 7657: 7644: 7631: 7618: 7605: 7589: 7576: 7563: 7550: 7537: 7524: 7511: 7498: 7484: 7471: 7454: 7435: 7410: 7397: 7380: 7367: 7354: 7341: 7328: 7317: 7287: 7274: 7261: 7248: 7236: 7210: 7185: 7160: 7147: 6921:, which is predominantly French 5661:tat: a State, as in a country; 5508:de gustibus non est disputandum 5444:ĂȘtre la bĂȘte noire de quelqu'un 5268:'s Dan Conner in an episode of 4390:"14th of July", usually called 3571:(to search for the right word). 3009:is a famous novella written by 1858:a bicycle gear-shift mechanism. 1818:semi-dry, usually said of wine. 1464:A person who excels in cooking. 1072:an unfounded rumor or anecdote. 440:Appellation d'origine contrĂŽlĂ©e 262: 7133: 7119: 7097: 7084: 7071: 7046: 7034: 7017: 7004: 6951:Influence of French on English 6946:English words of French origin 5966:refers to the drink only, and 5640:a surprise attack. In French, 5505:"each to his own taste," i.e. 5491:. Unknown quotation in French. 4089:in the pre-independence state. 4085:lit. "black foot", a European 3250:also means "bond"' such as in 2770:a type or class, such as "the 2414:Fait Accompli (disambiguation) 1870:lit. "behind": rear, buttocks. 1177:. Often referred to as simply 1119:controversial celebrity issue. 824:lit. "sweet note", love letter 473:, "after us, the deluge". The 13: 1: 8002:The Sunday Telegraph Magazine 7667:(Hsiao-Chuan Hsia ed.), 2009. 7299:Oxford Dictionaries - English 7025:TrĂ©sor de la langue française 6998: 6965:German expressions in English 6306:(lit. "daring") or sometimes 6149:, playfully coined a further 5855:a writing table. It is spelt 5784:ils ont dit 'dehors' en chƓur 5039:(vinegar): salad dressing of 4159:) (often abbreviated to just 3579:a recurrent thematic element. 3197:laissez les bons temps rouler 3193:a travel document, a passport 3166:Laissez faire, laissez passer 2628:, pĂątĂ© made from goose liver. 2100:a distinctive flair or style. 2068:dance movement foot position. 1886:easing of diplomatic tension. 1078:a slang word for "newspaper". 993:in British World War I slang. 258: 8052:Je Ne Sais What?: A Guide to 7952:Savez-vous planter les choux 7817:International Herald Tribune 7601:(3rd ed.). p. 475. 7351:, Business, August 18, 1996. 6060:le bureau des objets trouvĂ©s 5920:for both people and objects. 5792:il y avait du monde en masse 5541:cabaret-style sung narrative 5162:frenchified form of Italian 5143:difference between the sexes 4935:lit. "wolf hole"; a kind of 4439:(can be used sarcastically). 4426:(can be used sarcastically). 3702:(literally "without equal"). 2584:most notably in the town of 1451:a flirtatious girl; a tease. 508:a type of cabinet; wardrobe. 133:are pronounced according to 7: 8512:with Anglo-Saxon variations 8081:Online Etymology Dictionary 8031:The Anglo-Norman Dictionary 6985:French loanwords in Persian 6927:, which are often in French 6885: 5982:, but not all of them are). 5812:J'ai louĂ© une suite au Ritz 5489:charge of the Light Brigade 5208:lit. "someone who sees"; a 4970:, glory box or its contents 4517:rĂ©pondez s'il-vous-plaĂźt. ( 4168:Jean-Baptiste Alphonse Karr 3262:a type of female underwear. 3074:Chancellor of the Exchequer 2754:; colloquially, a policeman 686:(1 lb. avdp) as opposed to 166: 59:the claims made and adding 10: 8637: 6905: 6526:. Example without object: 5283:Not used as such in French 5109:(long live free Quebec, a 4953:of a bride, including the 4565:made all royals powerless. 4293:an agitator, a polemicist. 4209:pour encourager les autres 2930:Honni soit qui mal y pense 2836:might be used in English.) 2411: 2280:a plump, hourglass figure. 2040:lit. "water of life" (cf. 1802:decoration with cut paper. 1568:a dramatic turn of events. 1445:an awkward clash; a delay. 1244:, in the third chapter of 1005:). Often used for weapons. 818:is rarely seen in English. 459:", a remark attributed to 356:"Self-love", Self-respect. 272:Used in English and French 247:Not used as such in French 8563: 8494: 8427: 8391: 8313: 8212: 8194: 8162: 8087:December 5, 2015, at the 7836:, Style, August 18, 1996. 7168:"Definition of CHANTEUSE" 6146:Through the Looking Glass 5229:"Damn it!"). Just plain 5128:(Italian and Spanish) or 5095:Vive la RĂ©sistance ! 3212:(enjoy the good moments). 3210:profitez des bons moments 3115:, who, after the fall of 2934:en tout bien tout honneur 2912:Honi soit qui mal y pense 2902:lit. "height": arrogance. 1914:J'ai des dossiers sur toi 1491:; lit. "quarantine line". 1409:a colleague, an associate 624:Au plaisir de vous revoir 8616:French words and phrases 7197:dictionary.cambridge.org 6879:Mayday (distress signal) 6621:translates literally as 6310:(very formal language). 6205:means precise, accurate. 5904:(strong) and/or Italian 5703:une robe trĂšs dĂ©colletĂ©e 5318:tripes Ă  la mode de Caen 5189:A Streetcar Named Desire 5113:slogan famously used by 4643:("cold-blooded murder"). 3238:crimen laesae maiestatis 3069:Non, je ne regrette rien 2732:boorishness, clumsiness. 2590:Fleur de Sel de GuĂ©rande 1406:confrĂšre (also confrere) 1099:lit. "white card" (i.e. 674:used in Middle English, 428:is usually shortened to 8019:, Fourth Edition (2006) 7981:www.merriam-webster.com 7172:www.merriam-webster.com 6530:. Example with object: 6181:(lit. "word-suitcase"). 5916:, strong). French uses 5648:), it is old-fashioned. 5409:un entretien au naturel 3285:"Louis XIV" (of France) 1354:(le commandant de bord) 1248:(1854), in the form of 1103:); unlimited authority. 767:AcadĂ©mie des Beaux-Arts 377:being slang for mouth ( 6653:. In French, the word 6625:. The French term for 6611:un tour de passe-passe 6508:(without any hyphens). 6495: 6281:North American English 5701:, a deep dĂ©colletage; 5697:(noun and adjective): 5485:Marshal Pierre Bosquet 5399:is the contraction of 5235:zut, zut et zut ! 5026: 4926: 4824:), to the toilet room. 4789: 4727:fashionable; polished. 4625:French orthography is 4576: 4514:reporting; journalism. 4437:What a horrible thing! 4109: 3942: 3862: 3394: 3358: 3316: 3296:, associated with the 3294:"Louis XV" (of France) 2972: 2924:instead of Old French 2920:(modern French writes 2878: 2845: 2802: 2741: 2615: 2570: 2546: 2443:Make yourself at home. 2440:faites comme chez vous 2420: 2399:is pronounced like an 2286:or Ă©pater le bourgeois 2193: 2173: 2031: 1994: 1939: 1714: 1659: 1428: 1283: 1242:Alexandre Dumas (pĂšre) 1215: 1147: 1059: 1032: 954: 912: 491: 414: 241: 237: 234: 231: 228: 225: 222: 219: 216: 213: 210: 207: 203: 200: 197: 194: 191: 188: 185: 182: 179: 176: 111:words of French origin 8572:Australian aboriginal 7802:, September 15, 1996. 7764:, September 15, 2007. 7731:, September 12, 1996. 7628:, September 21, 1996. 7547:, September 15, 1996. 7521:, September 21, 1996. 7479:Independent on Sunday 7462:Ă©pater la bourgeoisie 7338:, September 10, 1996. 7081:, September 21, 1996. 7014:, September 12, 1996. 6490: 6417:Found only in English 5646:faire le coup de main 5237:There is an album by 5100:Vive le Canada ! 5020: 5011:appellation contrĂŽlĂ©e 4922: 4785: 4641:meurtre de sang-froid 4618:originating from the 4572: 4105: 4034:Alexandre Dumas, pĂšre 3938: 3858: 3569:chercher le mot juste 3427:mauvais quart d'heure 3390: 3356: 3312: 3131:"joy of life/living". 3119:, fought against the 2970: 2874: 2843: 2797: 2739: 2611: 2566: 2542: 2501:Alexandre Dumas, fils 2284:Ă©pater la bourgeoisie 2189: 2171: 2027: 1990: 1935: 1710: 1655: 1424: 1370:capitaine de vaisseau 1366:capitaine de corvette 1279: 1246:Les Mohicans de Paris 1211: 1143: 1126:"That's war!", or... 1028: 950: 908: 855:The European Magazine 684:une livre avoirdupois 487: 470:aprĂšs nous, le dĂ©luge 435:appellation contrĂŽlĂ©e 409: 251:Found only in English 7873:The Sunday Telegraph 7560:, August 8–14, 1996. 7534:, August 8–14, 1996. 7364:, August 8–14, 1996. 7245:, The Phrase Finder. 6812:, come to help me"; 6729:improve this section 6667:succĂšs par mĂ©disance 6649:(masculine form) or 6449:improve this section 6130:(pronounced /okaz/). 6039:nostalgie de la boue 5974:is a small dish (an 5699:un dĂ©colletĂ© profond 5539:; or, in Russian, a 5403:, masculine form of 5216: 5105:Vive le QuĂ©bec libre 4974: 4852:(also tour-de-force) 4769: 4603: 4451: 4338:improve this section 4305: 4082:(plural Pieds-Noirs) 3850: 3778:improve this section 3745: 3611: 3383:unfulfilled; failed. 3367:a phrase describing 3304: 3252:une liaison chimique 3161:political philosophy 3135: 3017: 2962: 2858: 2724:". Clumsy, tactless. 2681: 2377: 2325:esprit de l'escalier 1982: 1786:is dealt with below. 1749: 1049:a copied term/thing. 980: 694: 455:lit. "After me, the 451:aprĂšs moi, le dĂ©luge 276: 7931:, October 27, 1996. 7860:The Daily Telegraph 7849:, October 27, 1996. 7847:The Observer Review 7832:," "Videonasties", 7729:The Daily Telegraph 7691:The Daily Telegraph 7641:, October 27, 1996. 7639:The Observer Review 7615:, October 27, 1996. 7613:The Observer Review 7405:Pride and Prejudice 7305:on November 7, 2014 7079:The Guardian Weekly 7012:The Daily Telegraph 6925:Glossary of fencing 6357:(pl. tables d'hĂŽte) 6106:un peignoir de bain 5889:turn-of-the-century 5637:(pl. coups de main) 5351:attached on a wall. 5307:apple pie Ă  la mode 5254:Saturday Night Live 4828:torsades de pointes 4535:a restaurant owner. 4236:donner un pourboire 4095:(also pied Ă  terre) 3895:verve; flamboyance. 3183:economic liberalism 3059:je ne regrette rien 2918:Order of the Garter 2790:slide down a slope. 2511:turn of the century 2437:for want of better. 2341:Louis XIV of France 2289:lit. "to shock the 1523:love at first sight 812:politically correct 775:(pl. beaux esprits) 465:Madame de Pompadour 162:never "good French" 8004:, August 18, 1996. 7888:, August 22, 1996. 7862:, August 17, 1996. 7760:2010-06-16 at the 7744:, August 11, 1996. 7693:, August 14, 1996. 7680:, August 17, 1996. 7654:, August 13, 1996. 7586:, August 17, 1996. 7584:Telegraph Magazine 7573:, August 24, 1996. 7508:, August 11, 1996. 7495:, August 17, 1996. 7493:Telegraph Magazine 7447:2015-03-25 at the 7284:, August 31, 1996. 7223:www.etymonline.com 7157:, August 18, 1996. 6919:Glossary of ballet 6661:succĂšs de scandale 6528:Please, apprise me 6496: 6136:(pl. portmanteaux) 6095:. In French, both 6056:les objets trouvĂ©s 5945:le fort d'une Ă©pĂ©e 5654:(pl. coups d'Ă©tat) 5487:commenting on the 5448:AcadĂ©mie française 5379:(to stop in time). 5338:taste in clothing. 5227:merde alors ! 5184:Tennessee Williams 5136:vive la diffĂ©rence 5027: 4927: 4790: 4577: 4110: 4060:petite bourgeoisie 4024:a dialect; jargon. 3943: 3863: 3661:"nobility obliges" 3395: 3359: 3317: 3175:Vincent de Gournay 3111:, also called the 2973: 2879: 2846: 2803: 2742: 2616: 2571: 2547: 2427:point of no return 2336:l'État, c'est moi! 2299:Charles Baudelaire 2194: 2174: 2032: 1995: 1940: 1715: 1660: 1429: 1375:comme ci, comme ça 1284: 1250:cherchons la femme 1216: 1148: 1033: 955: 923:de bric et de broc 913: 492: 415: 413:with amuse-gueules 332:lit. a love affair 160:Some of them were 44:possibly contains 8598: 8597: 8559: 8558: 8106:on April 14, 2008 7875:, August 18, 1996 7813:The Fourth Estate 7678:Weekend Telegraph 7665:Unquiet Migration 7571:The Times Weekend 7481:, August 18, 1996 7217:Harper, Douglas. 7105:"ça ne fait rien" 6995: 6994: 6960:Pseudo-Gallicisms 6765: 6764: 6757: 6605:"light of hand": 6572:une demi-mondaine 6532:he apprised of it 6485: 6484: 6477: 6408:. By extension a 6337:Canadian football 5859:in modern French. 5502:chacun Ă  son goĂ»t 5427:Cahiers du cinĂ©ma 5377:s'arrĂȘter Ă  temps 5363:arrĂȘt Ă  bon temps 5118:Charles de Gaulle 4905:French Revolution 4735:an evening party. 4661:French Revolution 4424:What a sad thing! 4412:What a good idea! 4396:French Revolution 4374: 4373: 4366: 3984:a social upstart. 3970:langue and parole 3814: 3813: 3806: 3719:lit. "newly rich" 3589:facial expression 3415:a model or brand. 3254:(a chemical bond) 3034:'s exposĂ© of the 2651:folie Ă  plusieurs 2626:pĂątĂ© de foie gras 1962:droit de cuissage 1952:droit du seigneur 1896:directeur sportif 1848:convenience store 1624:crĂšme de la crĂšme 1358:chef de bataillon 1236:cherchez la femme 1191:chargĂ© d'affaires 814:". The noun form 595:(to be informed). 269: 268: 89: 88: 81: 46:original research 16:(Redirected from 8628: 8611:Lists of phrases 8389: 8388: 8149: 8142: 8135: 8126: 8125: 8115: 8113: 8111: 8102:. Archived from 8032: 8026: 8020: 8011: 8005: 7998: 7992: 7991: 7989: 7987: 7973: 7967: 7960: 7947: 7941: 7938: 7932: 7929:The Sunday Times 7925: 7919: 7908: 7902: 7899:Evening Standard 7895: 7889: 7882: 7876: 7869: 7863: 7856: 7850: 7843: 7837: 7834:The Sunday Times 7826: 7820: 7819:, July 31, 1996. 7809: 7803: 7796: 7790: 7789: 7787: 7785: 7771: 7765: 7751: 7745: 7742:The Sunday Times 7738: 7732: 7725: 7719: 7718: 7716: 7714: 7700: 7694: 7687: 7681: 7674: 7668: 7661: 7655: 7648: 7642: 7635: 7629: 7622: 7616: 7609: 7603: 7602: 7593: 7587: 7580: 7574: 7567: 7561: 7554: 7548: 7545:The Sunday Times 7541: 7535: 7528: 7522: 7515: 7509: 7506:The Sunday Times 7502: 7496: 7488: 7482: 7475: 7469: 7458: 7452: 7439: 7433: 7432: 7430: 7428: 7414: 7408: 7401: 7395: 7392:The Sunday Times 7384: 7378: 7375:Evening Standard 7371: 7365: 7358: 7352: 7345: 7339: 7332: 7326: 7321: 7315: 7314: 7312: 7310: 7301:. Archived from 7291: 7285: 7278: 7272: 7269:The Sunday Times 7265: 7259: 7252: 7246: 7240: 7234: 7233: 7231: 7229: 7214: 7208: 7207: 7205: 7203: 7189: 7183: 7182: 7180: 7178: 7164: 7158: 7155:The Sunday Times 7151: 7145: 7144: 7137: 7131: 7130: 7123: 7117: 7116: 7114: 7112: 7107:. Lawless French 7101: 7095: 7090:Eric Partridge: 7088: 7082: 7075: 7069: 7068: 7066: 7064: 7050: 7044: 7038: 7032: 7021: 7015: 7008: 6913: 6902: 6897: 6896: 6842:SEELONCE FEE NEE 6760: 6753: 6749: 6746: 6740: 6709: 6701: 6636: 6480: 6473: 6469: 6466: 6460: 6429: 6421: 6386:means painting, 6175:portmanteau word 6128: 6121: 6112:piĂšce d'occasion 6041: 6040: 5912:(neuter form of 5434:are also in use. 5115:French President 5053:(also vis-a-vis) 4442:quelle surprise! 4387:Quatorze juillet 4369: 4362: 4358: 4355: 4349: 4318: 4310: 4146:(fem. plongeuse) 3958:SĂ©bastien Foucan 3883:pain aux raisins 3867:pain au chocolat 3860:Pain au chocolat 3809: 3802: 3798: 3795: 3789: 3758: 3750: 3738:lit. "new wave." 3514:milieu intĂ©rieur 3208:, who would say 2750:a member of the 2647:folie en famille 2423: 2240:Entente cordiale 1596:is a seamstress. 1479:cordon sanitaire 1124:c'est la guerre: 1062: 560:on the contrary. 478:No. 617 Squadron 167: 84: 77: 73: 70: 64: 61:inline citations 37: 36: 29: 21: 8636: 8635: 8631: 8630: 8629: 8627: 8626: 8625: 8601: 8600: 8599: 8594: 8555: 8490: 8423: 8414:Scottish Gaelic 8387: 8309: 8208: 8190: 8158: 8153: 8109: 8107: 8094: 8089:Wayback Machine 8064: 8040: 8038:Further reading 8035: 8027: 8023: 8012: 8008: 7999: 7995: 7985: 7983: 7975: 7974: 7970: 7954: 7948: 7944: 7939: 7935: 7926: 7922: 7910:"This constant 7909: 7905: 7896: 7892: 7886:Financial Times 7883: 7879: 7870: 7866: 7857: 7853: 7844: 7840: 7827: 7823: 7810: 7806: 7797: 7793: 7783: 7781: 7773: 7772: 7768: 7762:Wayback Machine 7752: 7748: 7739: 7735: 7726: 7722: 7712: 7710: 7708:everything2.com 7702: 7701: 7697: 7688: 7684: 7675: 7671: 7662: 7658: 7649: 7645: 7636: 7632: 7623: 7619: 7610: 7606: 7595: 7594: 7590: 7581: 7577: 7568: 7564: 7555: 7551: 7542: 7538: 7529: 7525: 7516: 7512: 7503: 7499: 7489: 7485: 7476: 7472: 7468:, July 8, 2014. 7459: 7455: 7449:Wayback Machine 7440: 7436: 7426: 7424: 7416: 7415: 7411: 7402: 7398: 7385: 7381: 7372: 7368: 7359: 7355: 7346: 7342: 7333: 7329: 7322: 7318: 7308: 7306: 7293: 7292: 7288: 7279: 7275: 7266: 7262: 7258:, July 24, 2002 7253: 7249: 7241: 7237: 7227: 7225: 7215: 7211: 7201: 7199: 7191: 7190: 7186: 7176: 7174: 7166: 7165: 7161: 7152: 7148: 7139: 7138: 7134: 7125: 7124: 7120: 7110: 7108: 7103: 7102: 7098: 7089: 7085: 7076: 7072: 7062: 7060: 7052: 7051: 7047: 7039: 7035: 7022: 7018: 7009: 7005: 7001: 6996: 6936:French language 6910: 6900:Language portal 6898: 6891: 6888: 6769:air-sea rescues 6761: 6750: 6744: 6741: 6726: 6710: 6699: 6634: 6607:sleight of hand 6578:double entendre 6481: 6470: 6464: 6461: 6446: 6430: 6419: 6367:couette et cafĂ© 6285:curriculum vitĂŠ 6165:"). In French, 6143:, in his novel 6126: 6119: 6101:robe de chambre 6038: 6037: 5978:can be made as 5820:British English 5642:un coup de main 5568:(lit. "cook"), 5535:or the Italian 5432:cinĂ©ma d'auteur 5413:thon au naturel 5327:British English 5285: 5219: 4999:le premier venu 4977: 4772: 4762:succĂšs d'estime 4743:a wine steward. 4637:stiff upper lip 4606: 4563:parliamentarism 4558:kings of France 4454: 4370: 4359: 4353: 4350: 4335: 4319: 4308: 4282:(fem. protĂ©gĂ©e) 3853: 3810: 3799: 3793: 3790: 3775: 3759: 3748: 3657:noblesse oblige 3614: 3307: 3157:economic policy 3142:l'appel du vide 3138: 3087:je ne sais quoi 3081:Black Wednesday 3020: 3003:stock character 2965: 2861: 2700:covered parking 2684: 2416: 2380: 2317:esprit de corps 2221:enfant terrible 2202:(in ballet) on 2011:eau de toilette 1985: 1752: 1743:voie sans issue 1731:in French, but 1565:coup de thĂ©Ăątre 1362:chef d'escadron 1334:British English 1107:carte de visite 986:ça ne fait rien 983: 697: 658:avant la lettre 475:Royal Air Force 362:or amuse-gueule 329:affaire de cƓur 293:Ă  la maniĂšre de 279: 274: 103:Norman Conquest 85: 74: 68: 65: 50: 38: 34: 23: 22: 15: 12: 11: 5: 8634: 8624: 8623: 8618: 8613: 8596: 8595: 8593: 8592: 8585: 8580: 8575: 8567: 8565: 8561: 8560: 8557: 8556: 8554: 8553: 8548: 8543: 8538: 8533: 8532: 8531: 8521: 8520: 8519: 8514: 8509: 8498: 8496: 8492: 8491: 8489: 8488: 8483: 8478: 8473: 8468: 8463: 8462: 8461: 8451: 8450: 8449: 8448: 8447: 8431: 8429: 8425: 8424: 8422: 8421: 8416: 8411: 8406: 8401: 8395: 8393: 8386: 8385: 8384: 8383: 8378: 8373: 8365: 8364: 8363: 8358: 8353: 8348: 8340: 8335: 8334: 8333: 8323: 8317: 8315: 8311: 8310: 8308: 8307: 8302: 8297: 8290: 8285: 8280: 8275: 8270: 8263: 8262: 8261: 8256: 8251: 8239: 8234: 8229: 8228: 8227: 8216: 8214: 8210: 8209: 8207: 8206: 8198: 8196: 8192: 8191: 8189: 8188: 8187: 8186: 8181: 8168: 8166: 8160: 8159: 8152: 8151: 8144: 8137: 8129: 8123: 8122: 8116: 8100:parisbypod.com 8092: 8077: 8063: 8062:External links 8060: 8059: 8058: 8048: 8039: 8036: 8034: 8033: 8021: 8006: 7993: 7968: 7942: 7933: 7920: 7903: 7890: 7877: 7864: 7851: 7838: 7821: 7804: 7791: 7779:www.unesco.org 7766: 7746: 7733: 7720: 7695: 7682: 7669: 7656: 7643: 7630: 7617: 7604: 7588: 7575: 7562: 7549: 7536: 7523: 7510: 7497: 7483: 7470: 7453: 7434: 7409: 7396: 7379: 7366: 7353: 7340: 7327: 7316: 7286: 7273: 7260: 7247: 7235: 7209: 7184: 7159: 7146: 7132: 7118: 7096: 7083: 7070: 7045: 7033: 7016: 7002: 7000: 6997: 6993: 6992: 6988: 6987: 6982: 6977: 6972: 6967: 6962: 6955: 6954: 6953: 6948: 6943: 6938: 6933: 6928: 6922: 6911: 6904: 6903: 6887: 6884: 6871: 6870: 6863: 6860: 6853: 6850: 6843: 6840: 6833: 6828: 6806: 6801: 6794: 6789: 6782: 6763: 6762: 6745:September 2019 6713: 6711: 6704: 6698: 6695: 6694: 6693: 6675: 6670: 6663: 6658: 6643: 6638: 6631:maĂźtre d'hĂŽtel 6619: 6614: 6603: 6597: 6590: 6584: 6580: 6575: 6568: 6563: 6552: 6547: 6540: 6535: 6512: 6509: 6502: 6483: 6482: 6465:September 2019 6433: 6431: 6424: 6418: 6415: 6414: 6413: 6402: 6397: 6394: 6391: 6388:tableau vivant 6380: 6373:tableau vivant 6370: 6358: 6352: 6349: 6344: 6333:Rouge Ă  lĂšvres 6325: 6319: 6296: 6288: 6277: 6272: 6256: 6251: 6243: 6238: 6235: 6230: 6219: 6214: 6211: 6206: 6199: 6194: 6187: 6182: 6171:clothes hanger 6137: 6131: 6114: 6109: 6089: 6084: 6081:passĂ© de mode. 6077: 6072: 6068: 6063: 6048: 6045: 6042: 6035: 6020: 6015: 5992: 5983: 5955: 5953:hors d'oeuvres 5949: 5948: 5941: 5921: 5898: 5893: 5892:and decadence. 5885: 5880: 5873: 5868: 5865: 5860: 5853: 5848: 5845: 5840: 5836: 5831: 5828:master bedroom 5800: 5795: 5776: 5771: 5760: 5755: 5744: 5739: 5720: 5715: 5711: 5706: 5687: 5682: 5675: 5670: 5655: 5649: 5638: 5632: 5628: 5623: 5612: 5607: 5600: 5595: 5591: 5586: 5570:chef-cuisinier 5562: 5557: 5553: 5548: 5529: 5526: 5518:Die Fledermaus 5513:Johann Strauss 5503: 5500: 5497: 5492: 5481: 5478: 5474: 5469: 5466:boutique hotel 5462:hĂŽtel-boutique 5457: 5452: 5440: 5435: 5421: 5416: 5393: 5388: 5385: 5380: 5365: 5360: 5357: 5352: 5344: 5339: 5335: 5330: 5312:bƓuf Ă  la mode 5299: 5284: 5281: 5280: 5279: 5264:as well as by 5262:Kenan Thompson 5258:Weekend Update 5223: 5218: 5215: 5214: 5213: 5206: 5201: 5198:Lady Marmalade 5176: 5171: 5160: 5155: 5152: 5146: 5139: 5133: 5074: 5068: 5054: 5048: 5035:diminutive of 5033: 5015: 5014: 5007: 5002: 4991: 4986: 4983: 4976: 4973: 4972: 4971: 4964: 4958: 4946: 4945: 4943: 4940: 4933: 4917: 4916: 4913: 4908: 4901: 4895: 4894: 4882: 4877: 4874: 4869: 4866: 4863: 4859: 4856: 4853: 4847: 4840: 4837: 4830: 4825: 4818: 4815: 4812: 4807: 4804: 4799: 4796: 4794:tableau vivant 4787:Tableau vivant 4780: 4779: 4776: 4771: 4768: 4767: 4766: 4763: 4760: 4757: 4752: 4749: 4744: 4741: 4736: 4733: 4728: 4725: 4720: 4717: 4712: 4709: 4704: 4697: 4692: 4689: 4684: 4681: 4676: 4673: 4668: 4657: 4652: 4649: 4644: 4633: 4630: 4623: 4612: 4605: 4602: 4601: 4600: 4597: 4592: 4589: 4586: 4583: 4567: 4566: 4554: 4551: 4541: 4536: 4533: 4528: 4522: 4515: 4512: 4507: 4504: 4499: 4496: 4491: 4488: 4486:reconnaissance 4483: 4476: 4471: 4468: 4463: 4462:a storyteller. 4460: 4453: 4450: 4449: 4448: 4443: 4440: 4434: 4427: 4421: 4414: 4409: 4399: 4388: 4385: 4378: 4372: 4371: 4354:September 2019 4322: 4320: 4313: 4307: 4304: 4303: 4302: 4299: 4294: 4291: 4286: 4283: 4277: 4274: 4269: 4266: 4261: 4252: 4247: 4244: 4239: 4232: 4227: 4210: 4207: 4204: 4199: 4196: 4191: 4188: 4183: 4176: 4171: 4164: 4161:plus ça change 4150: 4147: 4141: 4138: 4135: 4132: 4127: 4124: 4119: 4116: 4100: 4099: 4096: 4090: 4083: 4077: 4070: 4068:la petite mort 4065: 4062: 4057: 4054: 4049: 4042: 4037: 4030: 4025: 4022: 4017: 4014: 4009: 4006: 4001: 3998: 3993: 3990: 3985: 3982: 3977: 3966: 3961: 3949: 3933: 3932: 3925: 3920: 3917: 3915:par excellence 3912: 3909: 3904: 3901: 3896: 3893: 3888: 3885: 3880: 3869: 3852: 3849: 3848: 3847: 3844: 3839: 3836: 3831: 3828: 3823: 3820: 3812: 3811: 3794:September 2019 3762: 3760: 3753: 3747: 3744: 3743: 3742: 3739: 3736: 3734:nouvelle vague 3731: 3720: 3717: 3712: 3709: 3703: 3696: 3693: 3688: 3681: 3678: 3673: 3670: 3665: 3662: 3659: 3654: 3651: 3648: 3643: 3632: 3623: 3620: 3613: 3610: 3609: 3608: 3605: 3600: 3585: 3580: 3577: 3572: 3565: 3559: 3556: 3551: 3550:table setting. 3548: 3543: 3540: 3535: 3532: 3527: 3524: 3519: 3516: 3511: 3508: 3503: 3500: 3495: 3492: 3490:mĂ©nage Ă  trois 3487: 3484: 3479: 3476: 3471: 3453:mourir de rire 3437: 3432: 3429: 3424: 3421: 3416: 3413: 3408: 3401: 3385: 3384: 3381: 3376: 3365: 3351: 3350: 3347: 3342: 3339: 3336: 3333:brothel-keeper 3329: 3326: 3323: 3306: 3303: 3302: 3301: 3291: 3288: 3282: 3281:Louis Quatorze 3279: 3276: 3271: 3268: 3263: 3260: 3255: 3244: 3241: 3234: 3229: 3226: 3224:lanterne rouge 3221: 3218: 3213: 3199: 3194: 3191: 3189:laissez-passer 3186: 3153: 3148: 3144: 3137: 3134: 3133: 3132: 3129: 3124: 3105: 3103:jeunesse dorĂ©e 3100: 3097: 3092: 3089: 3084: 3060: 3057: 3046: 3043: 3040:Alfred Dreyfus 3036:Dreyfus affair 3024: 3019: 3016: 3015: 3014: 2999: 2994: 2991: 2986: 2979: 2964: 2961: 2960: 2959: 2956: 2951: 2948: 2945: 2942: 2940:hors de combat 2937: 2914: 2909: 2906: 2903: 2900: 2897: 2893: 2888: 2885: 2869: 2868: 2865: 2860: 2857: 2856: 2855: 2852: 2838: 2837: 2820: 2815: 2809: 2792: 2791: 2788: 2783: 2780: 2775: 2768: 2763: 2760: 2755: 2748: 2734: 2733: 2730: 2725: 2718: 2713: 2706: 2701: 2698: 2693: 2690: 2683: 2680: 2679: 2678: 2675: 2670: 2667: 2662: 2659: 2654: 2643:folie Ă  quatre 2634: 2629: 2622: 2606: 2605: 2577: 2561: 2560: 2553: 2537: 2536: 2533: 2528: 2525: 2522: 2519: 2514: 2507: 2504: 2497: 2494: 2491: 2486: 2483: 2480: 2476: 2471: 2467: 2462: 2459: 2456: 2449: 2444: 2441: 2438: 2435: 2433:faute de mieux 2430: 2409: 2404: 2386: 2379: 2376: 2375: 2374: 2371: 2370:extraordinaire 2368: 2365: 2360: 2357: 2352: 2349: 2344: 2337: 2334: 2327: 2322: 2319: 2314: 2311: 2306: 2303:Arthur Rimbaud 2295:Decadent poets 2291:middle classes 2287: 2281: 2278: 2275: 2272: 2267: 2264: 2259: 2256: 2251: 2248: 2243: 2236: 2233: 2230: 2225: 2222: 2219: 2216: 2211: 2200: 2184: 2183: 2180: 2166: 2165: 2154: 2149: 2142: 2137: 2134: 2129: 2126: 2121: 2118: 2116:Ă©minence grise 2113: 2106: 2101: 2098: 2093: 2090: 2085: 2082: 2077: 2074: 2069: 2066: 2061: 2058: 2053: 2038: 2022: 2021: 2013: 2008: 2001: 1999:eau de Cologne 1992:eau de Cologne 1984: 1981: 1980: 1979: 1972: 1969: 1954: 1949: 1946: 1930: 1929: 1922: 1917: 1910: 1907: 1904: 1903:divertissement 1901: 1898: 1893: 1890: 1887: 1884: 1879: 1876: 1871: 1868: 1865: 1862: 1859: 1856: 1851: 1844:Quebec English 1840: 1835: 1832: 1827: 1824: 1819: 1816: 1811: 1808: 1803: 1800: 1795: 1792: 1787: 1780: 1775: 1772: 1767: 1764: 1761: 1758: 1751: 1748: 1747: 1746: 1721: 1705: 1704: 1697: 1692: 1674: 1669: 1666: 1650: 1649: 1646: 1641: 1638: 1633: 1626: 1621: 1614: 1609: 1602: 1597: 1590: 1587: 1580: 1575: 1572: 1569: 1566: 1563: 1556: 1555:coup de maĂźtre 1552: 1551: 1548: 1543: 1539: 1534: 1531: 1526: 1519: 1517:coup de foudre 1514: 1511: 1508: 1505: 1500: 1497: 1492: 1481: 1475: 1474: 1471: 1468: 1465: 1461: 1460: 1457: 1452: 1449: 1446: 1443: 1438: 1435: 1419: 1418: 1415: 1410: 1407: 1404: 1400: 1395: 1392: 1387: 1384: 1379: 1376: 1373: 1350: 1345: 1342: 1337: 1330: 1325: 1318: 1313: 1310: 1305: 1298: 1293: 1290: 1274: 1273: 1270: 1265: 1258: 1253: 1238: 1233: 1232:a masterpiece. 1230: 1225: 1222: 1206: 1205: 1202: 1197: 1193: 1188: 1185: 1182: 1170:Champs-ÉlysĂ©es 1164:Elysian Fields 1160: 1159:Champs-ÉlysĂ©es 1157: 1154: 1138: 1137: 1121: 1120: 1117: 1112: 1109: 1104: 1097: 1092: 1089: 1083: 1082: 1079: 1076: 1073: 1069: 1068: 1055: 1050: 1047: 1042: 1039: 1023: 1022: 1019: 1014: 1011: 1006: 999: 994: 987: 982: 979: 978: 977: 974: 964: 961: 945: 944: 940:do-it-yourself 935: 930: 919: 903: 902: 893:member of the 891: 886: 883: 878: 875: 870: 863: 858: 851: 841: 838: 833: 830: 825: 822: 819: 808: 803: 800: 795: 792: 790:belles-lettres 787: 784: 779: 776: 770: 763: 758: 751: 746: 732: 727: 723: 718: 715: 710: 703: 696: 693: 692: 691: 688:une livre troy 672: 667: 659: 656: 645: 635: 632: 627: 620: 614: 611: 606: 599: 596: 588: 583: 580: 577: 574: 569: 566: 561: 558: 553: 546: 544:attaque au fer 541: 534: 529: 522: 517: 514: 512:arriĂšre-pensĂ©e 509: 506: 501: 498: 482: 481: 453: 448: 445: 442: 436: 433: 422: 404: 403: 400: 395: 388: 383: 363: 357: 354: 349: 346: 341: 338: 333: 330: 327: 317: 312: 301: 296: 285: 278: 275: 273: 270: 267: 266: 172: 171: 141:, rather than 107:Modern English 97:spoken by the 87: 86: 69:September 2019 41: 39: 32: 9: 6: 4: 3: 2: 8633: 8622: 8619: 8617: 8614: 8612: 8609: 8608: 8606: 8591: 8590: 8586: 8584: 8581: 8579: 8576: 8574: 8573: 8569: 8568: 8566: 8562: 8552: 8549: 8547: 8544: 8542: 8539: 8537: 8534: 8530: 8529:musical terms 8527: 8526: 8525: 8522: 8518: 8517:pseudo-French 8515: 8513: 8510: 8508: 8505: 8504: 8503: 8500: 8499: 8497: 8493: 8487: 8484: 8482: 8479: 8477: 8474: 8472: 8469: 8467: 8464: 8460: 8459:pseudo-German 8457: 8456: 8455: 8452: 8446: 8443: 8442: 8441: 8438: 8437: 8436: 8433: 8432: 8430: 8426: 8420: 8417: 8415: 8412: 8410: 8407: 8405: 8402: 8400: 8397: 8396: 8394: 8390: 8382: 8379: 8377: 8374: 8372: 8369: 8368: 8366: 8362: 8359: 8357: 8354: 8352: 8349: 8347: 8344: 8343: 8341: 8339: 8336: 8332: 8329: 8328: 8327: 8324: 8322: 8319: 8318: 8316: 8312: 8306: 8303: 8301: 8298: 8296: 8295: 8291: 8289: 8286: 8284: 8281: 8279: 8276: 8274: 8271: 8269: 8268: 8264: 8260: 8257: 8255: 8252: 8250: 8247: 8246: 8245: 8244: 8240: 8238: 8235: 8233: 8230: 8226: 8223: 8222: 8221: 8218: 8217: 8215: 8211: 8205: 8204: 8200: 8199: 8197: 8193: 8185: 8182: 8180: 8177: 8176: 8175: 8174: 8173:South African 8170: 8169: 8167: 8165: 8161: 8157: 8150: 8145: 8143: 8138: 8136: 8131: 8130: 8127: 8120: 8117: 8105: 8101: 8097: 8093: 8090: 8086: 8083: 8082: 8078: 8076: 8072: 8070: 8066: 8065: 8057: 8053: 8050:Winokur, J., 8049: 8046: 8042: 8041: 8030: 8025: 8018: 8015: 8010: 8003: 7997: 7982: 7978: 7972: 7965: 7961: 7958: 7953: 7946: 7937: 7930: 7924: 7917: 7913: 7907: 7900: 7894: 7887: 7881: 7874: 7868: 7861: 7855: 7848: 7842: 7835: 7831: 7825: 7818: 7814: 7808: 7801: 7795: 7780: 7776: 7770: 7763: 7759: 7756: 7750: 7743: 7737: 7730: 7724: 7709: 7705: 7699: 7692: 7686: 7679: 7673: 7666: 7660: 7653: 7647: 7640: 7634: 7627: 7621: 7614: 7608: 7600: 7599: 7592: 7585: 7579: 7572: 7566: 7559: 7553: 7546: 7540: 7533: 7527: 7520: 7514: 7507: 7501: 7494: 7487: 7480: 7474: 7467: 7463: 7457: 7450: 7446: 7443: 7438: 7423: 7419: 7413: 7406: 7400: 7393: 7389: 7383: 7376: 7370: 7363: 7357: 7350: 7344: 7337: 7331: 7324: 7320: 7304: 7300: 7296: 7290: 7283: 7277: 7270: 7264: 7257: 7251: 7244: 7239: 7224: 7220: 7213: 7198: 7194: 7188: 7173: 7169: 7163: 7156: 7150: 7142: 7136: 7128: 7122: 7106: 7100: 7093: 7087: 7080: 7074: 7059: 7055: 7049: 7042: 7037: 7030: 7026: 7020: 7013: 7007: 7003: 6991: 6986: 6983: 6981: 6978: 6976: 6975:Latin phrases 6973: 6971: 6970:Greek phrases 6968: 6966: 6963: 6961: 6958: 6957: 6956: 6952: 6949: 6947: 6944: 6942: 6939: 6937: 6934: 6932: 6929: 6926: 6923: 6920: 6917: 6916: 6915: 6914: 6909: 6901: 6895: 6890: 6883: 6882: 6880: 6874: 6868: 6864: 6861: 6858: 6854: 6851: 6848: 6844: 6841: 6838: 6834: 6832: 6829: 6827: 6825: 6821: 6815: 6811: 6807: 6805: 6802: 6799: 6795: 6793: 6790: 6787: 6783: 6781: 6778: 6777: 6776: 6774: 6770: 6759: 6756: 6748: 6738: 6734: 6730: 6724: 6723: 6719: 6714:This section 6712: 6708: 6703: 6702: 6691: 6687: 6684: 6680: 6676: 6674: 6671: 6668: 6664: 6662: 6659: 6656: 6652: 6648: 6644: 6642: 6639: 6632: 6628: 6624: 6620: 6618: 6615: 6612: 6608: 6604: 6602:(legerdemain) 6601: 6600:lĂ©ger de main 6598: 6595: 6591: 6588: 6585: 6581: 6579: 6576: 6573: 6569: 6567: 6564: 6561: 6559: 6553: 6551: 6548: 6545: 6544:quintefeuille 6541: 6539: 6536: 6533: 6529: 6525: 6521: 6517: 6513: 6510: 6507: 6503: 6501: 6498: 6497: 6494: 6489: 6479: 6476: 6468: 6458: 6454: 6450: 6444: 6443: 6439: 6434:This section 6432: 6428: 6423: 6422: 6411: 6407: 6403: 6401: 6398: 6395: 6392: 6389: 6385: 6381: 6378: 6374: 6371: 6368: 6364: 6359: 6356: 6353: 6350: 6348: 6345: 6342: 6338: 6334: 6330: 6326: 6323: 6320: 6317: 6313: 6309: 6305: 6301: 6297: 6295: 6294:(also risque) 6292: 6289: 6286: 6282: 6278: 6276: 6273: 6270: 6266: 6262: 6261:cover version 6257: 6255: 6252: 6249: 6244: 6242: 6239: 6236: 6234: 6231: 6228: 6224: 6220: 6218: 6215: 6212: 6210: 6207: 6204: 6200: 6198: 6195: 6192: 6188: 6186: 6183: 6180: 6179:un mot-valise 6176: 6172: 6168: 6164: 6160: 6156: 6152: 6148: 6147: 6142: 6141:Lewis Carroll 6138: 6135: 6132: 6129: 6122: 6118:piĂšce d'occas 6115: 6113: 6110: 6107: 6102: 6098: 6094: 6090: 6088: 6085: 6082: 6078: 6076: 6073: 6069: 6067: 6064: 6061: 6057: 6053: 6049: 6046: 6043: 6036: 6033: 6029: 6025: 6021: 6019: 6016: 6013: 6009: 6005: 6001: 5997: 5993: 5991: 5987: 5984: 5981: 5980:hors-d'Ɠuvres 5977: 5973: 5969: 5965: 5960: 5956: 5954: 5951: 5950: 5946: 5942: 5939: 5935: 5931: 5926: 5922: 5919: 5915: 5911: 5907: 5903: 5899: 5897: 5894: 5890: 5886: 5884: 5883:fin de siĂšcle 5881: 5878: 5874: 5872: 5869: 5866: 5864: 5861: 5858: 5854: 5852: 5849: 5846: 5844: 5841: 5837: 5835: 5832: 5829: 5825: 5821: 5817: 5813: 5809: 5805: 5801: 5799: 5796: 5793: 5789: 5785: 5781: 5777: 5775: 5772: 5769: 5765: 5761: 5759: 5756: 5753: 5749: 5745: 5743: 5740: 5737: 5733: 5729: 5725: 5721: 5719: 5716: 5712: 5710: 5707: 5704: 5700: 5696: 5695: 5688: 5686: 5683: 5680: 5676: 5674: 5671: 5668: 5664: 5660: 5656: 5653: 5650: 5647: 5643: 5639: 5636: 5633: 5629: 5627: 5624: 5621: 5619: 5613: 5611: 5608: 5605: 5601: 5599: 5596: 5592: 5590: 5587: 5584: 5579: 5575: 5571: 5567: 5563: 5561: 5558: 5554: 5552: 5549: 5546: 5542: 5538: 5534: 5530: 5527: 5524: 5520: 5519: 5514: 5510: 5509: 5504: 5501: 5498: 5496: 5495:cause cĂ©lĂšbre 5493: 5490: 5486: 5482: 5479: 5475: 5473: 5470: 5467: 5463: 5458: 5456: 5453: 5449: 5445: 5441: 5439: 5436: 5433: 5429: 5428: 5422: 5420: 5417: 5414: 5410: 5406: 5402: 5398: 5394: 5392: 5389: 5386: 5384: 5381: 5378: 5374: 5370: 5366: 5364: 5361: 5358: 5356: 5353: 5350: 5349:light fixture 5345: 5343: 5340: 5336: 5334: 5331: 5328: 5324: 5320: 5319: 5314: 5313: 5308: 5304: 5300: 5298: 5295: 5294: 5293: 5291: 5290:Quebec French 5277: 5273: 5272: 5267: 5263: 5259: 5256: 5255: 5250: 5249: 5244: 5240: 5236: 5232: 5228: 5224: 5221: 5220: 5211: 5207: 5205: 5202: 5199: 5195: 5191: 5190: 5185: 5181: 5177: 5175: 5172: 5169: 5165: 5161: 5159: 5156: 5153: 5150: 5147: 5144: 5140: 5137: 5134: 5131: 5127: 5123: 5119: 5116: 5112: 5111:sovereigntist 5108: 5106: 5101: 5097: 5096: 5091: 5089: 5083: 5081: 5075: 5072: 5069: 5065: 5061: 5060: 5055: 5052: 5049: 5046: 5042: 5038: 5034: 5032: 5029: 5028: 5024: 5019: 5012: 5008: 5006: 5003: 5000: 4996: 4992: 4990: 4987: 4984: 4982: 4979: 4978: 4969: 4965: 4963: 4959: 4956: 4955:wedding dress 4952: 4948: 4947: 4944: 4941: 4938: 4934: 4932: 4929: 4928: 4925: 4921: 4914: 4912: 4909: 4906: 4902: 4900: 4897: 4896: 4892: 4888: 4883: 4881: 4878: 4875: 4873: 4870: 4867: 4865:tout de suite 4864: 4860: 4857: 4854: 4851: 4850:tour de force 4848: 4845: 4841: 4838: 4835: 4831: 4829: 4826: 4823: 4822:les toilettes 4819: 4816: 4813: 4811: 4808: 4805: 4803: 4800: 4797: 4795: 4792: 4791: 4788: 4784: 4777: 4774: 4773: 4764: 4761: 4758: 4756: 4755:soupe du jour 4753: 4750: 4748: 4745: 4742: 4740: 4737: 4734: 4732: 4729: 4726: 4724: 4721: 4718: 4716: 4713: 4710: 4708: 4705: 4702: 4698: 4696: 4693: 4690: 4688: 4685: 4682: 4680: 4677: 4674: 4672: 4669: 4666: 4662: 4658: 4656: 4655:sans-culottes 4653: 4650: 4648: 4645: 4642: 4638: 4634: 4631: 4628: 4624: 4621: 4617: 4613: 4611: 4608: 4607: 4598: 4596: 4593: 4590: 4587: 4584: 4582: 4579: 4578: 4575: 4571: 4564: 4559: 4555: 4552: 4550: 4546: 4542: 4540: 4537: 4534: 4532: 4529: 4526: 4523: 4520: 4516: 4513: 4511: 4508: 4505: 4503: 4500: 4497: 4495: 4492: 4489: 4487: 4484: 4481: 4477: 4475: 4474:rapprochement 4472: 4469: 4467: 4466:raison d'ĂȘtre 4464: 4461: 4459: 4456: 4455: 4447: 4444: 4441: 4438: 4435: 4432: 4428: 4425: 4422: 4419: 4415: 4413: 4410: 4407: 4404: 4400: 4397: 4393: 4389: 4386: 4383: 4379: 4376: 4375: 4368: 4365: 4357: 4347: 4343: 4339: 4333: 4332: 4328: 4323:This section 4321: 4317: 4312: 4311: 4300: 4298: 4295: 4292: 4290: 4287: 4284: 4281: 4278: 4275: 4273: 4270: 4267: 4265: 4262: 4259: 4258: 4257:haute couture 4253: 4251: 4250:prĂȘt-Ă -porter 4248: 4245: 4243: 4240: 4237: 4233: 4231: 4228: 4225: 4221: 4220: 4215: 4211: 4208: 4205: 4203: 4200: 4197: 4195: 4192: 4189: 4187: 4186:porte-cochĂšre 4184: 4181: 4180:point d'appui 4177: 4175: 4174:point d'appui 4172: 4169: 4165: 4162: 4158: 4154: 4151: 4148: 4145: 4142: 4139: 4136: 4133: 4131: 4128: 4125: 4123: 4120: 4117: 4115: 4112: 4111: 4108: 4104: 4097: 4094: 4091: 4088: 4084: 4081: 4078: 4075: 4071: 4069: 4066: 4063: 4061: 4058: 4055: 4053: 4050: 4047: 4043: 4041: 4038: 4035: 4031: 4029: 4026: 4023: 4021: 4018: 4015: 4013: 4010: 4007: 4005: 4004:passe-partout 4002: 3999: 3997: 3994: 3991: 3989: 3986: 3983: 3981: 3978: 3975: 3971: 3967: 3965: 3962: 3959: 3955: 3950: 3948: 3945: 3944: 3941: 3937: 3930: 3926: 3924: 3921: 3918: 3916: 3913: 3910: 3908: 3905: 3902: 3900: 3897: 3894: 3892: 3889: 3887:raisin bread. 3886: 3884: 3881: 3878: 3874: 3870: 3868: 3865: 3864: 3861: 3857: 3845: 3843: 3840: 3837: 3835: 3832: 3829: 3827: 3824: 3821: 3819: 3816: 3815: 3808: 3805: 3797: 3787: 3783: 3779: 3773: 3772: 3768: 3763:This section 3761: 3757: 3752: 3751: 3740: 3737: 3735: 3732: 3729: 3725: 3721: 3718: 3716: 3715:nouveau riche 3713: 3710: 3707: 3704: 3701: 3697: 3694: 3692: 3689: 3686: 3685:nom de guerre 3682: 3679: 3677: 3674: 3671: 3669: 3668:nom de guerre 3666: 3663: 3660: 3658: 3655: 3652: 3649: 3647: 3646:n'est-ce pas? 3644: 3641: 3637: 3633: 3631: 3627: 3624: 3621: 3619: 3616: 3615: 3606: 3604: 3601: 3598: 3594: 3590: 3586: 3584: 3581: 3578: 3576: 3573: 3570: 3566: 3564: 3560: 3557: 3555: 3552: 3549: 3547: 3546:mise en table 3544: 3541: 3539: 3538:mise en scĂšne 3536: 3533: 3531: 3530:mise en place 3528: 3525: 3523: 3520: 3517: 3515: 3512: 3509: 3507: 3504: 3501: 3499: 3496: 3493: 3491: 3488: 3485: 3483: 3480: 3477: 3475: 3472: 3469: 3465: 3462: 3458: 3454: 3450: 3446: 3442: 3438: 3436: 3433: 3430: 3428: 3425: 3422: 3420: 3417: 3414: 3412: 3409: 3406: 3402: 3400: 3397: 3396: 3393: 3389: 3382: 3380: 3377: 3374: 3370: 3366: 3364: 3361: 3360: 3355: 3348: 3346: 3343: 3340: 3337: 3334: 3330: 3327: 3324: 3322: 3319: 3318: 3315: 3311: 3299: 3295: 3292: 3289: 3286: 3283: 3280: 3277: 3275: 3272: 3269: 3267: 3264: 3261: 3259: 3256: 3253: 3249: 3245: 3242: 3239: 3235: 3233: 3230: 3227: 3225: 3222: 3219: 3217: 3214: 3211: 3207: 3203: 3200: 3198: 3195: 3192: 3190: 3187: 3184: 3180: 3176: 3172: 3168: 3167: 3162: 3158: 3154: 3152: 3151:laissez-faire 3149: 3145: 3143: 3140: 3139: 3130: 3128: 3127:joie de vivre 3125: 3122: 3118: 3114: 3110: 3106: 3104: 3101: 3098: 3096: 3093: 3090: 3088: 3085: 3082: 3078: 3077:Norman Lamont 3075: 3071: 3070: 3065: 3061: 3058: 3055: 3051: 3047: 3044: 3041: 3037: 3033: 3029: 3025: 3022: 3021: 3012: 3008: 3004: 3000: 2998: 2995: 2992: 2990: 2987: 2984: 2980: 2978: 2975: 2974: 2969: 2957: 2955: 2952: 2949: 2947:hors concours 2946: 2943: 2941: 2938: 2935: 2931: 2927: 2923: 2919: 2915: 2913: 2910: 2907: 2904: 2901: 2898: 2894: 2892: 2889: 2886: 2884: 2883:haute couture 2881: 2880: 2877: 2876:Haute couture 2873: 2866: 2863: 2862: 2853: 2851: 2848: 2847: 2842: 2835: 2831: 2830: 2825: 2821: 2819: 2818:Grand Guignol 2816: 2814: 2810: 2808: 2805: 2804: 2800: 2796: 2789: 2787: 2784: 2781: 2779: 2776: 2773: 2769: 2767: 2764: 2761: 2759: 2756: 2753: 2749: 2747: 2744: 2743: 2738: 2731: 2729: 2726: 2723: 2719: 2717: 2714: 2711: 2707: 2705: 2702: 2699: 2697: 2694: 2691: 2689: 2686: 2685: 2676: 2674: 2671: 2668: 2666: 2663: 2660: 2658: 2657:force majeure 2655: 2652: 2648: 2644: 2640: 2639:folie Ă  trois 2635: 2633: 2630: 2627: 2623: 2621: 2618: 2617: 2614: 2610: 2603: 2599: 2595: 2591: 2587: 2583: 2578: 2576: 2573: 2572: 2569: 2565: 2558: 2554: 2552: 2549: 2548: 2545: 2541: 2534: 2532: 2529: 2526: 2523: 2520: 2518: 2515: 2512: 2508: 2506:fin de siĂšcle 2505: 2502: 2498: 2495: 2492: 2490: 2487: 2484: 2481: 2477: 2475: 2472: 2468: 2466: 2463: 2460: 2457: 2454: 2450: 2448: 2445: 2442: 2439: 2436: 2434: 2431: 2428: 2424: 2422: 2415: 2410: 2408: 2407:fait accompli 2405: 2402: 2398: 2394: 2391: 2387: 2385: 2382: 2381: 2372: 2369: 2366: 2364: 2361: 2358: 2356: 2353: 2350: 2348: 2345: 2342: 2338: 2335: 2332: 2331:Denis Diderot 2328: 2326: 2323: 2320: 2318: 2315: 2312: 2310: 2307: 2304: 2300: 2296: 2292: 2288: 2285: 2282: 2279: 2276: 2273: 2271: 2268: 2265: 2263: 2260: 2257: 2255: 2252: 2249: 2247: 2244: 2241: 2237: 2234: 2231: 2229: 2226: 2223: 2220: 2217: 2215: 2212: 2209: 2205: 2201: 2199: 2196: 2195: 2192: 2188: 2181: 2179: 2176: 2175: 2170: 2164:en passant.") 2163: 2159: 2155: 2153: 2150: 2147: 2143: 2141: 2138: 2135: 2133: 2130: 2127: 2125: 2122: 2119: 2117: 2114: 2111: 2110:Henri Bergson 2107: 2105: 2102: 2099: 2097: 2094: 2091: 2089: 2086: 2083: 2081: 2078: 2075: 2073: 2070: 2067: 2065: 2062: 2059: 2057: 2054: 2051: 2048:), a type of 2047: 2043: 2039: 2037: 2034: 2033: 2030: 2026: 2019: 2014: 2012: 2009: 2006: 2002: 2000: 1997: 1996: 1993: 1989: 1977: 1973: 1970: 1967: 1963: 1959: 1955: 1953: 1950: 1947: 1945: 1942: 1941: 1938: 1934: 1927: 1923: 1921: 1918: 1915: 1911: 1908: 1905: 1902: 1899: 1897: 1894: 1891: 1888: 1885: 1883: 1880: 1877: 1875: 1872: 1869: 1866: 1863: 1860: 1857: 1855: 1852: 1849: 1845: 1841: 1839: 1836: 1833: 1831: 1828: 1825: 1823: 1820: 1817: 1815: 1812: 1809: 1807: 1804: 1801: 1799: 1796: 1793: 1791: 1788: 1785: 1781: 1779: 1776: 1773: 1771: 1768: 1765: 1762: 1759: 1757: 1754: 1753: 1744: 1740: 1739: 1734: 1730: 1726: 1722: 1720: 1717: 1716: 1713: 1709: 1702: 1698: 1696: 1693: 1690: 1686: 1685:Ancient Greek 1682: 1679: 1675: 1673: 1670: 1667: 1665: 1662: 1661: 1658: 1654: 1647: 1645: 1642: 1639: 1637: 1636:crĂšme fraĂźche 1634: 1631: 1627: 1625: 1622: 1619: 1615: 1613: 1610: 1607: 1603: 1601: 1598: 1595: 1591: 1588: 1585: 1584:haute couture 1581: 1579: 1576: 1573: 1570: 1567: 1564: 1561: 1560:tour de force 1557: 1554: 1553: 1549: 1547: 1544: 1540: 1538: 1537:coup de grĂące 1535: 1532: 1530: 1527: 1524: 1520: 1518: 1515: 1512: 1509: 1506: 1504: 1501: 1498: 1496: 1493: 1490: 1489:buffer states 1486: 1482: 1480: 1477: 1476: 1472: 1469: 1466: 1463: 1462: 1458: 1456: 1453: 1450: 1447: 1444: 1442: 1439: 1436: 1434: 1431: 1430: 1427: 1423: 1416: 1414: 1411: 1408: 1405: 1401: 1399: 1396: 1393: 1391: 1388: 1385: 1383: 1380: 1377: 1374: 1371: 1367: 1363: 1359: 1355: 1351: 1349: 1346: 1343: 1341: 1338: 1335: 1331: 1329: 1326: 1323: 1319: 1317: 1314: 1311: 1309: 1308:cinĂ©ma vĂ©ritĂ© 1306: 1303: 1299: 1297: 1294: 1291: 1289: 1286: 1285: 1282: 1278: 1271: 1269: 1266: 1263: 1259: 1257: 1254: 1251: 1247: 1243: 1239: 1237: 1234: 1231: 1229: 1226: 1223: 1221: 1218: 1217: 1214: 1210: 1203: 1201: 1198: 1194: 1192: 1189: 1186: 1183: 1180: 1176: 1172: 1171: 1165: 1161: 1158: 1155: 1153: 1152:chaise longue 1150: 1149: 1146: 1145:Chaise longue 1142: 1135: 1134: 1133: 1131: 1130:c'est la vie: 1127: 1125: 1118: 1116: 1115:cause cĂ©lĂšbre 1113: 1110: 1108: 1105: 1102: 1098: 1096: 1095:carte blanche 1093: 1090: 1088: 1085: 1084: 1080: 1077: 1074: 1071: 1070: 1066: 1061: 1056: 1054: 1051: 1048: 1046: 1043: 1040: 1038: 1035: 1034: 1031: 1027: 1020: 1018: 1015: 1012: 1010: 1007: 1004: 1000: 998: 995: 992: 991:san fairy Ann 988: 985: 984: 975: 972: 968: 965: 962: 960: 957: 956: 953: 949: 941: 936: 934: 931: 928: 924: 920: 918: 915: 914: 911: 907: 900: 896: 892: 890: 887: 884: 882: 879: 876: 874: 871: 868: 864: 862: 859: 856: 852: 849: 845: 842: 839: 837: 834: 831: 829: 826: 823: 820: 817: 816:bien-pensance 813: 809: 807: 804: 801: 799: 796: 793: 791: 788: 785: 783: 780: 777: 774: 771: 768: 764: 762: 759: 756: 752: 750: 747: 744: 743: 738: 733: 731: 728: 724: 722: 719: 716: 714: 711: 708: 704: 702: 699: 698: 690:(1 lb. troy). 689: 685: 681: 680:aveir de peis 677: 676:avoir de pois 673: 671: 668: 665: 664:avant l'heure 660: 657: 654: 653:arriĂšre-garde 650: 646: 643: 639: 636: 633: 631: 628: 625: 621: 618: 615: 612: 610: 607: 604: 600: 597: 594: 589: 587: 584: 581: 578: 575: 573: 570: 567: 565: 562: 559: 557: 554: 551: 547: 545: 542: 539: 535: 533: 530: 527: 523: 521: 518: 515: 513: 510: 507: 505: 502: 499: 497: 494: 493: 490: 486: 479: 476: 472: 471: 466: 462: 458: 454: 452: 449: 446: 443: 441: 437: 434: 431: 427: 423: 420: 417: 416: 412: 408: 401: 399: 396: 393: 392:Ancien RĂ©gime 389: 387: 386:ancien rĂ©gime 384: 380: 376: 372: 368: 364: 361: 358: 355: 353: 350: 347: 345: 342: 339: 337: 334: 331: 328: 325: 324: 318: 316: 313: 310: 306: 302: 300: 297: 294: 290: 286: 284: 281: 280: 265: 264: 260: 256: 252: 248: 244: 243: 239: 236: 233: 230: 227: 224: 221: 218: 215: 212: 209: 205: 202: 199: 196: 193: 190: 187: 184: 181: 178: 174: 173: 169: 168: 165: 163: 158: 156: 152: 146: 144: 140: 136: 132: 128: 124: 120: 116: 112: 108: 104: 100: 99:upper classes 96: 91: 83: 80: 72: 62: 58: 54: 48: 47: 42:This article 40: 31: 30: 27: 19: 8587: 8570: 8292: 8265: 8241: 8201: 8171: 8108:. Retrieved 8104:the original 8099: 8091:, Harper, D. 8080: 8068: 8055: 8051: 8044: 8024: 8016: 8009: 8001: 7996: 7984:. Retrieved 7980: 7971: 7963: 7950: 7945: 7936: 7928: 7923: 7915: 7911: 7906: 7898: 7893: 7885: 7880: 7872: 7867: 7859: 7854: 7846: 7841: 7833: 7829: 7824: 7816: 7812: 7807: 7799: 7794: 7782:. Retrieved 7778: 7769: 7749: 7741: 7736: 7728: 7723: 7711:. Retrieved 7707: 7698: 7690: 7685: 7677: 7672: 7664: 7659: 7651: 7646: 7638: 7633: 7625: 7620: 7612: 7607: 7597: 7591: 7583: 7578: 7570: 7565: 7558:The European 7557: 7552: 7544: 7539: 7532:The European 7531: 7526: 7518: 7513: 7505: 7500: 7492: 7486: 7478: 7473: 7466:The Guardian 7465: 7461: 7456: 7437: 7425:. Retrieved 7421: 7412: 7404: 7399: 7391: 7387: 7382: 7374: 7369: 7362:The European 7361: 7356: 7349:The Observer 7348: 7343: 7335: 7330: 7319: 7307:. Retrieved 7303:the original 7298: 7289: 7281: 7276: 7268: 7263: 7256:The Guardian 7255: 7250: 7238: 7226:. Retrieved 7222: 7212: 7200:. Retrieved 7196: 7187: 7175:. Retrieved 7171: 7162: 7154: 7149: 7135: 7121: 7111:December 31, 7109:. Retrieved 7099: 7091: 7086: 7078: 7073: 7063:November 21, 7061:. Retrieved 7057: 7048: 7040: 7036: 7024: 7019: 7011: 7006: 6989: 6876: 6875: 6872: 6866: 6856: 6847:silence fini 6846: 6836: 6817: 6813: 6809: 6797: 6785: 6766: 6751: 6742: 6727:Please help 6715: 6689: 6685: 6683:Anglo-Norman 6666: 6654: 6650: 6646: 6630: 6622: 6610: 6594:au lieu (de) 6593: 6571: 6557: 6555: 6543: 6531: 6527: 6523: 6519: 6515: 6506:aide de camp 6505: 6500:aide-de-camp 6493:aide-de-camp 6471: 6462: 6447:Please help 6435: 6387: 6383: 6376: 6366: 6363:table d'hĂŽte 6362: 6355:table d'hĂŽte 6332: 6324:(lit. "red") 6321: 6315: 6311: 6307: 6303: 6299: 6293: 6284: 6264: 6247: 6226: 6222: 6202: 6190: 6178: 6174: 6167:portemanteau 6166: 6154: 6144: 6124: 6117: 6105: 6100: 6096: 6080: 6059: 6058:, short for 6055: 6051: 6047:objet trouvĂ© 6031: 6027: 6023: 6011: 6007: 6003: 5996:water closet 5979: 5975: 5971: 5968:hors-d'Ɠuvre 5967: 5963: 5958: 5944: 5937: 5933: 5929: 5924: 5917: 5913: 5909: 5905: 5901: 5876: 5856: 5822:to denote a 5815: 5811: 5807: 5803: 5791: 5787: 5783: 5779: 5763: 5751: 5750:(exiled) or 5747: 5735: 5731: 5727: 5723: 5702: 5698: 5693: 5691: 5678: 5666: 5662: 5658: 5645: 5641: 5635:coup de main 5617: 5615: 5603: 5582: 5577: 5573: 5569: 5565: 5544: 5536: 5532: 5522: 5516: 5515:'s operetta 5506: 5461: 5443: 5431: 5425: 5412: 5408: 5404: 5400: 5396: 5376: 5372: 5333:accoutrement 5316: 5310: 5286: 5275: 5269: 5266:John Goodman 5252: 5248:Zoot Allures 5246: 5234: 5230: 5226: 5187: 5179: 5164:volta faccia 5163: 5129: 5125: 5103: 5099: 5093: 5085: 5077: 5063: 5057: 5036: 5010: 4998: 4994: 4931:trou de loup 4924:Trou de loup 4911:trompe-l'Ɠil 4890: 4886: 4834:heart rhythm 4821: 4700: 4695:savoir-vivre 4687:savoir-faire 4640: 4629:in one word. 4626: 4581:roman Ă  clef 4553:roi fainĂ©ant 4531:restaurateur 4525:Please reply 4524: 4445: 4436: 4423: 4411: 4392:Bastille Day 4377:Quai d'Orsay 4360: 4351: 4336:Please help 4324: 4255: 4235: 4217: 4179: 4160: 4156: 4137:plat du jour 4093:pied-Ă -terre 4046:road cycling 3996:pas de trois 3963: 3953: 3899:papier-mĂąchĂ© 3876: 3834:opĂ©ra bouffe 3800: 3791: 3776:Please help 3764: 3699: 3684: 3676:nom de plume 3650:"isn't it ?" 3639: 3597:snout reflex 3568: 3468:mort de faim 3467: 3456: 3452: 3448: 3445:mort de rire 3444: 3338:mademoiselle 3290:Louis Quinze 3251: 3247: 3237: 3232:lĂšse majestĂ© 3209: 3164: 3095:jeu d'esprit 3067: 3053: 3006: 2954:hors d'Ɠuvre 2933: 2929: 2925: 2921: 2833: 2827: 2813:Grands Prix. 2812: 2650: 2646: 2642: 2638: 2632:folie Ă  deux 2625: 2589: 2575:fleur de sel 2568:Fleur de sel 2557:fleur-de-lis 2556: 2551:fleur-de-lis 2544:Fleur-de-lis 2527:a lit torch. 2465:femme fatale 2418: 2400: 2396: 2392: 2367:"Excuse me". 2270:entrepreneur 2207: 2178:en plein air 2172:En plein air 2158:neurobiology 2050:fruit brandy 2017: 1975: 1965: 1961: 1913: 1742: 1736: 1732: 1728: 1688: 1680: 1629: 1612:crĂšme brĂ»lĂ©e 1593: 1583: 1546:coup de main 1483:a policy of 1369: 1365: 1361: 1357: 1353: 1264:= "Marie's". 1261: 1249: 1245: 1228:chef d'Ɠuvre 1178: 1167: 1129: 1128: 1123: 1122: 1067:" in French) 1037:cafĂ© au lait 1030:CafĂ© au lait 990: 970: 926: 922: 854: 847: 815: 806:bien pensant 798:bien entendu 782:Belle Époque 740: 706: 687: 683: 679: 675: 663: 652: 648: 642:avant-gardes 641: 623: 602: 592: 556:au contraire 537: 525: 468: 429: 425: 378: 374: 371:amuse-gueule 370: 367:hors d'Ɠuvre 360:amuse-bouche 352:amour propre 344:aide-mĂ©moire 336:aide-de-camp 322: 320: 292: 245: 175: 159: 147: 130: 126: 122: 118: 114: 95:Anglo-Norman 92: 90: 75: 66: 43: 26: 8507:expressions 8440:place names 8294:Philippines 8054:de rigueur 7955: [ 7912:va-et-vient 7422:www.m-w.com 7388:Vanity Fair 7325:(in French) 6862:MAY DEE CAL 6627:head waiter 6550:cri de cƓur 6491:A Canadian 6265:rediffusion 6248:rendez-vous 6227:raisonneuse 6155:portmanteau 6134:portmanteau 6052:objet d'art 5692:un dĂ©collet 5685:dĂ©colletage 5679:ses dĂ©buts 5652:coup d'Ă©tat 5610:connoisseur 5589:cinq Ă  sept 5545:chansonnier 5472:boutonniĂšre 5239:Frank Zappa 5210:Peeping Tom 5120:in 1967 in 5031:vinaigrette 5023:vinaigrette 5021:Salad with 5005:vin de pays 4981:va-et-vient 4810:tĂȘte-Ă -tĂȘte 4620:blasphemous 4616:minced oath 4545:River Seine 4539:Rive Gauche 4502:refoulement 4494:Renaissance 4289:provocateur 4206:stew, soup. 3988:pas de deux 3877:chocolatine 3873:puff pastry 3818:objet d'art 3700:sans pareil 3642:Dandridge." 3636:maiden name 3470:for starve. 3464:of laughing 3441:akin to LOL 3266:littĂ©rateur 3171:Physiocrats 3117:Robespierre 2891:haute Ă©cole 2758:gendarmerie 2752:gendarmerie 2594:Noirmoutier 2363:excusez-moi 2136:as a group. 1861:dernier cri 1784:dĂ©colletage 1529:coup d'Ă©tat 1485:containment 1455:cordon bleu 1441:contretemps 1433:contre-jour 1426:Contre-jour 1413:contre-coup 1302:avant-garde 1168:Avenue des 1101:blank check 917:bric-Ă -brac 910:Bric-Ă -brac 899:Middle Ages 895:bourgeoisie 836:bon appĂ©tit 821:billet-doux 721:beaucoup de 670:avoirdupois 649:avant-garde 638:avant-garde 593:ĂȘtre au jus 526:Art Nouveau 520:Art Nouveau 426:un apĂ©ritif 421:or aperitif 287:short for ( 119:competition 8605:Categories 8589:Polynesian 8541:Portuguese 8225:star names 7916:China File 7228:August 20, 7202:August 20, 7177:August 20, 6999:References 6941:Law French 6906:See also: 6826:channels.) 6679:Law French 6566:demi-monde 6546:in French. 6538:cinquefoil 6316:dĂ©vergondĂ© 6308:dĂ©vergondĂ© 6241:rendezvous 6223:raisonneur 6217:raisonneur 6191:pot-pourri 6153:sense for 6151:figurative 5851:escritoire 5786:(). Also, 5585:is a boss. 5451:Federer"). 5438:bĂȘte noire 5391:au naturel 5222:zut alors! 5158:volte-face 5124:). Unlike 5088:RĂ©publique 4995:bienvenu/e 4968:hope chest 4937:booby trap 4899:tricoteuse 4858:tout court 4715:soi-disant 4632:sang-froid 4610:sacre bleu 4202:pot-au-feu 4052:petit pois 3929:Grand Prix 3923:parc fermĂ© 3587:a type of 3478:a mixture. 3399:Mardi Gras 3392:Mardi Gras 3363:mange tout 3357:Mange tout 3179:free trade 3064:Édith Piaf 3032:Émile Zola 3028:J'Accuse
! 2905:haut monde 2807:Grand Prix 2799:Grand Prix 2474:feuilleton 2412:See also: 2277:embonpoint 2246:entre nous 2152:en passant 2104:Ă©lan vital 2036:eau de vie 2029:eau de vie 1874:dĂ©shabillĂ© 1854:dĂ©railleur 1830:dĂ©nouement 1806:demi-glace 1756:de rigueur 1733:cul-de-sac 1719:cul-de-sac 1712:Cul-de-sac 1687:ÎșρÎčτÎčÎșός ( 1630:fin du fin 1594:couturiĂšre 1586:in French. 1571:coup d'Ɠil 1542:business). 1382:communiquĂ© 1348:commandant 1322:stereotype 1296:cinĂ©ma pur 1262:Chez Marie 1179:les Champs 873:bon voyage 861:bon vivant 773:bel esprit 761:Beaux-Arts 755:classicism 749:Beau idĂ©al 742:Beau Geste 737:P. C. Wren 730:Beau geste 603:au naturel 598:au naturel 564:au courant 299:Ă  la carte 263:References 151:diacritics 113:, such as 109:. English 53:improve it 8471:Old Norse 8466:Norwegian 8445:Australia 8399:Brittonic 8376:Hungarian 8361:Ukrainian 8331:morphemes 8267:Indonesia 8249:Dravidian 8179:Afrikaans 8014:voir dire 7986:April 14, 7713:April 14, 7652:The Times 7626:The Times 7519:The Times 7442:Decadence 7427:April 14, 7336:The Times 7309:April 14, 7282:The Times 7031:", CNRTL. 6931:Franglais 6852:PRU DONCE 6814:aidez-moi 6780:SECURITAY 6716:does not 6673:voir dire 6623:master o' 6617:maĂźtre d' 6516:to inform 6436:does not 6406:thumbnail 6314:, unlike 6233:recherchĂ© 6185:potpourri 6028:l'affiche 6012:lavatoire 6008:lavatoire 6004:lavatoire 6000:toilettes 5986:lavatoire 5857:Ă©critoire 5736:Ă©picerie 5732:supĂ©rette 5718:dĂ©panneur 5574:sous-chef 5566:cuisinier 5355:aprĂšs-ski 5303:ice cream 5297:Ă  la mode 5243:punningly 5078:"Vive la 5051:vis-Ă -vis 4942:trousseau 4887:to screen 4739:sommelier 4707:sobriquet 4701:Ă©tiquette 4627:sacrebleu 4510:reportage 4480:diplomacy 4458:raconteur 4325:does not 4272:prix fixe 4264:prie-dieu 4238:: to tip. 4230:pourboire 4224:John Byng 4114:pince-nez 4107:Pince-nez 4080:Pied-Noir 3907:par avion 3765:does not 3724:arriviste 3691:nonpareil 3563:mot juste 3373:snap peas 3369:snow peas 3206:Louisiana 3113:Muscadins 2997:ingĂ©nu(e) 2983:leitmotiv 2977:idĂ©e fixe 2850:grenadier 2844:Grenadier 2740:Gendarmes 2728:gaucherie 2620:foie gras 2613:Foie gras 2598:Île de RĂ© 2489:film noir 2482:fiancĂ©(e) 2262:entremets 2198:en pointe 2191:en pointe 1968:: thigh). 1838:dĂ©panneur 1798:dĂ©coupage 1778:dĂ©colletĂ© 1774:inferior. 1695:croissant 1589:couturier 1503:cornichon 1398:concordat 1390:concierge 1340:cloisonnĂ© 1220:chauffeur 1213:Chauffeur 1200:charrette 1184:chanteuse 1003:oubliette 933:bricolage 929:, refuse. 889:bourgeois 867:epicurean 848:bons mots 713:banquette 617:au revoir 579:au gratin 444:appetence 411:ApĂ©ritifs 321:Ă  propos 170:Contents 139:phonology 137:rules of 57:verifying 8578:Hawaiian 8546:Romanian 8428:Germanic 8321:Etruscan 8273:Japanese 8259:Sanskrit 8195:Americas 8085:Archived 7830:The Star 7784:July 13, 7758:Archived 7445:Archived 6886:See also 6857:prudence 6831:SEELONCE 6786:sĂ©curitĂ© 6655:nĂ©gligĂ©e 6651:nuisette 6641:negligĂ©e 6520:to learn 6410:vignette 6400:vignette 6209:premiĂšre 6163:emoticon 6123:or even 6097:peignoir 6093:bathrobe 6087:peignoir 6024:marquise 5990:lavatory 5964:apĂ©ritif 5959:apĂ©ritif 5824:bathroom 5816:En suite 5798:en suite 5788:en masse 5774:en masse 5714:walking. 5709:dĂ©marche 5477:meaning. 5455:boutique 5342:appliquĂ© 5305:(as in " 5271:Roseanne 5186:'s play 5168:marching 5122:Montreal 5086:Vive la 5082: !" 5037:vinaigre 5025:dressing 4951:wardrobe 4817:toilette 4651:without. 4549:Sorbonne 4214:Voltaire 4144:plongeur 4087:Algerian 4012:pastiche 3954:parcours 3558:editing. 3522:mirepoix 3419:matĂ©riel 3331:a woman 3258:lingerie 3121:Jacobins 3045:j'adoube 3023:j'accuse 3011:Voltaire 3007:L'IngĂ©nu 2786:glissade 2772:thriller 2746:gendarme 2673:froideur 2649:or even 2602:Camargue 2586:GuĂ©rande 2582:Brittany 2524:flambeau 2479:trifles. 2458:faux pas 2393:facciata 2309:escargot 2214:en route 2140:en garde 1944:dressage 1937:Dressage 1889:digestif 1867:derriĂšre 1814:demi-sec 1770:dĂ©classĂ© 1725:dead end 1701:crescent 1689:kritikos 1681:criticus 1672:critique 1664:crĂȘperie 1657:CrĂȘperie 1606:nativity 1495:corniche 1448:coquette 1272:stylish. 1196:mission. 707:baguette 701:baguette 538:attacher 461:Louis XV 430:un apĂ©ro 419:apĂ©ritif 382:courses. 315:Ă  propos 309:pleonasm 305:oxymoron 289:ellipsis 259:See also 155:solecism 18:En masse 8564:Oceania 8551:Spanish 8524:Italian 8486:Yiddish 8481:Swedish 8404:Gaulish 8371:Finnish 8367:Uralic 8356:Russian 8342:Slavic 8288:Persian 8232:Chinese 8110:May 28, 7407:, 1813. 6867:mĂ©dical 6837:silence 6810:m'aider 6792:PAN PAN 6737:removed 6722:sources 6647:nĂ©gligĂ© 6587:in lieu 6511:apprise 6457:removed 6442:sources 6384:Tableau 6377:tableau 6254:reprise 6032:mar-key 6018:marquee 5934:le fort 5918:fort(e) 5902:fort(e) 5804:ensuite 5764:Encore! 5752:rĂ©fugiĂ© 5626:corsage 5556:castle. 5551:chĂąteau 5528:chanson 5383:artiste 5369:fencing 5325:". The 5276:boudoir 5245:titled 5194:Labelle 5180:coucher 5151: ! 5107: ! 5090: ! 5045:vinegar 4989:venu(e) 4891:address 4872:tranche 4862:court". 4844:fencing 4775:tableau 4747:soupçon 4665:culotte 4431:horreur 4429:quelle 4418:dommage 4401:quelle 4346:removed 4331:sources 4280:protĂ©gĂ© 4242:prairie 4219:Candide 4040:peloton 3980:parvenu 3947:parkour 3940:Parkour 3891:panache 3786:removed 3771:sources 3728:parvenu 3706:nouveau 3618:naĂŻvetĂ© 3554:montage 3474:mĂ©lange 3345:malaise 3321:macramĂ© 3314:MacramĂ© 3248:liaison 3243:liaison 3109:dandies 3054:adouber 2989:impasse 2971:IngĂ©nue 2899:hauteur 2864:habituĂ© 2829:Guignol 2774:genre". 2692:blunder 2531:flĂąneur 2470:sorrow. 2455:, fake. 2451:false, 2390:Italian 2235:entente 2162:synapse 2146:fencing 2132:en bloc 2124:en banc 2088:Ă©corchĂ© 2064:Ă©chappĂ© 2042:Aquavit 2005:Cologne 1976:du jour 1971:du jour 1958:vassals 1926:doyenne 1909:dossier 1882:dĂ©tente 1822:dĂ©jĂ  vu 1763:de trop 1738:impasse 1683:, from 1618:caramel 1578:couture 1510:cortĂšge 1288:chignon 1281:Chignon 1224:driver. 1063:means " 971:bureaux 959:brioche 952:Brioche 881:boudoir 844:bon mot 619: ! 609:au pair 572:au fait 550:fencing 532:attachĂ© 504:armoire 135:English 127:machine 51:Please 8502:French 8495:Italic 8454:German 8392:Celtic 8351:Polish 8338:Romani 8314:Europe 8300:Turkic 8278:Korean 8237:Hebrew 8220:Arabic 8164:Africa 7094:, 1951 6990: 6804:MAYDAY 6393:touchĂ© 6347:sĂ©ance 6300:risquĂ© 6291:risquĂ© 6275:rĂ©sumĂ© 6203:prĂ©cis 6197:prĂ©cis 6161:" or " 6159:Brexit 6071:style. 5976:entrĂ©e 5972:entrĂ©e 5914:fortis 5863:exposĂ© 5834:entrĂ©e 5758:encore 5742:Ă©migrĂ© 5620:isseur 5604:clique 5598:claque 5419:auteur 5204:voyeur 5080:France 5067:home). 5064:visage 4880:triage 4839:touchĂ© 4731:soirĂ©e 4723:soignĂ© 4679:savant 4194:poseur 4074:orgasm 4020:patois 3974:parole 3964:parole 3603:mousse 3595:. See 3506:milieu 3498:mĂ©tier 3457:mourir 3443:; for 3411:marque 3379:manquĂ© 3328:madame 3298:rococo 3274:louche 2896:Mines) 2824:horror 2720:lit. " 2716:gauche 2710:waiter 2704:garçon 2696:garage 2517:flambĂ© 2453:ersatz 2384:façade 2254:entrĂ©e 2208:pointe 2204:tiptoe 2072:Ă©clair 2056:Ă©cartĂ© 2046:whisky 1966:cuisse 1964:(from 1600:crĂšche 1328:clique 1316:clichĂ© 1162:lit. " 1087:canapĂ© 1060:canard 1053:canard 1045:calque 1009:cachet 967:bureau 943:ideas. 630:au sec 586:au jus 457:deluge 398:aperçu 379:gueule 375:gueule 307:and a 240:W X Y 143:French 129:, and 8583:Māori 8536:Latin 8476:Scots 8435:Dutch 8419:Welsh 8409:Irish 8346:Czech 8326:Greek 8283:Malay 8254:Hindi 8243:India 8071:(pdf) 7959:] 7800:Style 6824:Morse 6798:panne 6341:rouge 6329:rouge 6327:1) a 6322:rouge 6127:' 6125:occas 6120:' 6075:passĂ© 6066:outrĂ© 5930:forte 5925:forte 5910:forte 5906:forte 5896:forte 5877:femme 5871:femme 5808:suite 5780:masse 5748:exilĂ© 5673:dĂ©but 5631:area. 5373:arrĂȘt 5149:voilĂ  5130:vivat 5102:, or 4962:dowry 4802:tennĂ© 4671:sautĂ© 4416:quel 4403:bonne 4382:Paris 4297:purĂ©e 4130:plage 4122:piste 3842:outrĂ© 3826:Ɠuvre 3575:motif 3482:mĂȘlĂ©e 3202:Cajun 3050:chess 2922:honni 2834:clown 2766:genre 2688:gaffe 2665:forte 2347:Ă©tude 2228:ennui 2148:term. 2080:Ă©clat 1920:doyen 1790:dĂ©cor 1678:Latin 1644:crĂȘpe 1562:below 1360:or a 1175:Paris 997:cache 969:(pl. 927:brack 846:(pl. 828:blasĂ© 640:(pl. 496:arĂȘte 489:ArĂȘte 131:table 123:force 8381:Sami 8305:Urdu 8213:Asia 8184:Zulu 8112:2008 8029:voir 7988:2018 7786:2017 7715:2018 7429:2018 7311:2018 7230:2019 7204:2019 7179:2019 7113:2016 7065:2022 6877:See 6720:any 6718:cite 6690:voir 6686:voir 6589:(of) 6560:cƓur 6556:cri 6440:any 6438:cite 6339:, a 6269:coda 6099:and 5843:Ă©pĂ©e 5667:coup 5616:conn 5583:chef 5578:chef 5560:chef 5537:aria 5533:Lied 5405:Ă  la 5401:Ă  le 5323:Ă  la 5126:viva 5071:vive 5043:and 4949:The 4647:sans 4595:roux 4588:rouĂ© 4574:Roux 4519:RSVP 4406:idĂ©e 4329:any 4327:cite 4155:(or 4028:pĂšre 3769:any 3767:cite 3726:and 3711:new. 3593:pout 3583:moue 3461:died 3449:mort 3405:Lent 3371:and 3216:lamĂ© 3181:and 2926:honi 2778:gĂźte 2722:left 2600:and 2496:fils 2447:faux 2355:Ă©tui 2301:and 2096:Ă©lan 2044:and 1846:) a 1741:and 1268:chic 1256:chez 1065:duck 1017:cafĂ© 291:of) 283:Ă  la 7815:", 7027:: " 6822:on 6820:SOS 6773:IPA 6731:by 6451:by 6312:OsĂ© 6304:osĂ© 6279:in 6177:is 5988:or 5938:for 5768:gig 5734:or 5728:dep 5726:or 5724:dĂ©p 5231:zut 5196:, " 5059:vis 5041:oil 4889:or 4340:by 4216:'s 4044:in 3780:by 3640:nĂ©e 3630:nĂ©e 3561:le 3435:mdr 3159:or 3083:'). 3048:In 2018:eau 1729:cul 1368:to 1300:an 1166:"; 739:'s 467:'s 115:art 55:by 8607:: 8098:. 8073:, 7979:. 7957:fr 7777:. 7706:. 7420:. 7297:. 7221:. 7195:. 7170:. 7056:. 6775:. 6558:du 6524:of 6034:). 5397:au 5292:. 5241:, 5200:." 5098:, 5092:, 5084:, 4966:A 4960:A 4703:). 3628:, 3626:nĂ© 3066:: 3030:, 2822:a 2645:, 2641:, 2596:, 2160:(" 1691:). 1604:a 655:). 528:). 373:, 323:de 261:— 257:— 253:— 249:— 206:K 157:. 125:, 121:, 117:, 8148:e 8141:t 8134:v 8114:. 7990:. 7788:. 7717:. 7451:. 7431:. 7386:" 7313:. 7232:. 7206:. 7181:. 7143:. 7129:. 7115:. 7067:. 6865:( 6855:( 6845:( 6835:( 6808:( 6796:( 6784:( 6758:) 6752:( 6747:) 6743:( 6739:. 6725:. 6669:. 6635:' 6613:. 6596:. 6562:. 6534:. 6478:) 6472:( 6467:) 6463:( 6459:. 6445:. 6379:) 6271:. 6108:. 5738:. 5694:Ă© 5663:Ă© 5659:É 5618:a 5468:. 5217:Z 5212:. 5138:! 5073:! 5047:. 5013:. 4975:V 4939:. 4907:. 4836:. 4770:T 4604:S 4521:) 4482:. 4452:R 4433:! 4420:! 4408:! 4367:) 4361:( 4356:) 4352:( 4348:. 4334:. 4306:Q 4260:. 4226:. 4170:. 4163:) 4076:. 4036:. 3976:. 3960:. 3851:P 3807:) 3801:( 3796:) 3792:( 3788:. 3774:. 3746:O 3730:. 3687:. 3612:N 3599:. 3455:( 3447:( 3407:. 3305:M 3136:L 3018:J 3013:. 2985:. 2963:I 2936:. 2859:H 2801:. 2682:G 2604:. 2588:( 2503:. 2429:. 2403:) 2401:s 2397:ç 2378:F 2343:. 2333:. 2305:. 2052:. 1983:E 1978:. 1850:. 1842:( 1750:D 1703:. 1632:. 1620:. 1525:. 1336:. 1181:. 1057:( 981:C 973:) 869:. 850:) 769:. 695:B 666:. 644:) 432:. 394:) 326:) 311:. 277:A 242:Z 238:V 235:U 232:T 229:S 226:R 223:Q 220:P 217:O 214:N 211:M 208:L 204:J 201:I 198:H 195:G 192:F 189:E 186:D 183:C 180:B 177:A 82:) 76:( 71:) 67:( 49:. 20:)

Index

En masse
original research
improve it
verifying
inline citations
Learn how and when to remove this message
Anglo-Norman
upper classes
Norman Conquest
Modern English
words of French origin
English
phonology
French
diacritics
solecism
never "good French"
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
L
M
N

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

↑