Knowledge

Cuisine of Quebec

Source đź“ť

3821: 3781: 3757: 3976: 3916: 2952: 1426: 1582: 3805: 3999: 3769: 3247: 3745: 3956: 3275: 1092: 3940: 2404: 3793: 3208: 25: 4162: 154: 9518: 3263: 3494: 4284: 3225: 3189: 3722:
poutine (Montréal smoked meat is added), galvaude poutine (adds peas and turkey, and is associated with maritime Québec), all-dressed poutine (adds ingredients to imitate an all-dressed pizza), "Italian" poutine (which replaces gravy with bolognese sauce), and lobster poutine (lobster is added and gravy is substituted). Menus who list variants on the classic poutine can vary wildly between restaurants. Establishments who specialise in poutines usually offer many variants and are called
3473: 3307: 2912: 2940: 4087: 3733: 490: 9529: 3560: 3287: 3928: 2924: 126: 9569: 9549: 9559: 9539: 9506: 1104: 4296: 1946: 3578:. The popularity of this low-cost food continued to grow after the war, which led to the emergence of a multitude of fast-food snack bars called "casse-croutes" or "cantines" that were run by local entrepreneurs. In the beginning, they usually served hamburgers, hot-dogs, fries and club sandwiches, alongside some traditional meals like pea soup, pouding chômeur, etc. 3592:("steamies") are popular here, and it's the norm to ask customers for their cooking preference. Steamies are usually topped with coleslaw, sweet yellow mustard, onion and/or sweet relish, but topping options can be more expansive. Another example is that the typical American industrial gravy is not used, instead 3858:, has the honour of being the oldest North American cheese. It is a soft-ripened cheese sold under the forms of la Faisselle, le Paillasson or le Raffiné. The Cailles cheese, a cheese made from fermented milk and typically used in salads, also used to be quite widespread. It now only exists in the 3721:
Because variants on the classic poutine have become widespread, many now consider poutine to be a dish class of its own. Some of the most commonly seen variants include: chicken poutine (chicken is added), hot dog poutine (hot dog is added), pulled pork poutine (pulled pork is added), smoked meat
3596:
is favored, which is made from dehydrated chicken and beef along with spices, animal fat and vinegar. A lightly spiced chicken stock is also used and called "sauce barbecue". These were made to cover French fries (known as frite-sauce) and dishes such as hot chicken (chicken between two slices of
3710:. But, it later became celebrated as a symbol of Québécois culture and the province of Québec. It has long been associated with Québec cuisine, and its rise in prominence has led to its popularity in the rest of Canada, in the northern United States, and internationally. Poutine has been called " 3908:
Today, Québec creates over 700 different kinds of cheeses and is the biggest cheese producer in Canada. Québecers enjoy many natively produced and imported hard cheeses, including hard cheeses flavored with beer or wine. Most soft cheeses are produced locally and many are artisanal.
5161: 1786:
of the 1960s to 1970s greatly improved the socio-economic standing of French Canadians. This allowed them to have a more diverse diet. It also set the stage for high-quality products to be created in Québec and for the emergence of Québécois restaurants, for example
3853:
In the 1960s, the banning of crude milk made most of the old cheese-making techniques and recipes, which up to that point had been successfully passed on for centuries, disappear and become forgotten. Only a few recipes remain. The Saint-Pierre, produced on
4494:
Over the centuries, new strains of fruits and vegetables were created in Québec. Then, in the 1900s, people moved away from a farming lifestyle. As a result, most of these have been lost. Here are some that have been preserved or rediscovered:
1636:
By the early 1900s, conditions had improved somewhat, though French Canadians were still poor. Most families would often eat a mix of potatoes and pork on their plate, which is still a staple combination today. During this period, the
2701:
only grow in the wilds of the boreal forest, but are still gathered seasonally in northern communities. Finally, as these plants were banned on the continent in the early 20th century and were, with time, forgotten, all types of
1273:
wrote that Québec's cuisine is better defined than that of the rest of Canada, due to its language barrier with the dominant culture of the United States and having had more time to develop. Conversely, Québec's cuisine and
69:, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Knowledge. 5089: 5572: 4243:
of Québec is made of lard, milk, onions and pork blood. It is served in a pan along with a sweet side or a sauce. Since 2018, the Goûte-Boudin de Boucherville association hands out a yearly prize for the best
4180:
Smoked salmon has become more popular in recent decades due to influence from the United States and Europe. Smoked pork's popularity has decreased and it is now almost exclusively consumed during Easter.
1549:
in 1760 brought some culinary changes to Québec. One of the immediate effects was the elimination of wine, as it could no longer be imported from France. Another major change was the importation of the
55: 1262:
on the planet, as 72% of the maple syrup sold in the world (and 90% sold in Canada) originates from Québec. The province is also recognized for having created over 700 different kinds of
4942: 3975: 2502:
The most commonly used vegetables in traditional Québécois cuisine were those that can easily be preserved to last throughout the winter, either kept in a cool storage area like a
4982: 3604:
Casse-croutes are still very common today (in 2016, there were over 1400), but they now also compete with large chains from the US and native chains from Quebec like Valentine,
3915: 3597:
bread covered with peas) or hot hamburger (an untopped hamburger covered with sauce and peas). Brown gravy also came to be used in Quebec's most emblematic fast-food dish
3820: 1176:
from the labour-intensive nature of colonial life, the seasonality of ingredients and the need to conserve resources. It has been influenced by the province's history of
4169:
In the 1930s, Jewish immigrants came to Montréal and introduced their own Eastern European meat-smoking technique to Québec. This technique is often used today to make
3998: 1437:
From the moment they arrived in the early 17th century, French colonists always preferred their native cuisine. However, they learned some culinary techniques from the
2166:
Pork is the meat used most often in Québécois recipes. Beef is also commonly used but has been losing popularity in recent years. In summer, beef commonly features in
4107:
Colonials learned this technique from Native Americans. After they discovered that it was useful for preserving food, they decided to start smoking their meat in the
3695:
in a shallow bowl. The cheese curds are usually at room temperature to prevent them from melting and losing their elasticity or "squeakiness". Poutine emerged in the
4046:. It can also be used to caramelize meats like ham, to stabilize the acidity of certain sauces, and to complement desserts. It is the main ingredient showcased in 1627:
were now almost nothing more than warm water. Alcoholic beverages were rarely consumed, and butter was either used sparingly or absent. Some famine foods like
5901: 2239:
are very popular and mostly used at breakfast and to make pastries. Turkey is traditionally served at Christmas and Thanksgiving with croutons and sage. The
2951: 1822:— has led to the rise of the creation and production of high-quality cheeses and alcoholic beverages across Québec, as well as a return to recipes of the 5534: 3246: 3274: 4958: 460: 72:
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
9605: 5077: 3780: 3804: 5413: 3286: 5137: 3939: 4593: 3756: 5755: 3262: 4939: 3493: 1806:
From the 1980s to today, a desire for higher quality foods, more spending power, and an influence by immigrants from Europe —particularly
9232: 5326: 1918:
Today, the consumption of game remains a tradition, although game is not sold in grocery stores. When available, Québécois eat meat from
5446: 4815: 9358: 4902: 3588:
Quebecois tastes popularized certain techniques or foods that are not found or are uncommon in the rest of North America. For example,
1132: 6008: 5806: 5460: 4927: 4580: 3792: 3046:—pâté consisting of a layer of ground beef at the bottom, either whole kernel or creamed corn in the centre and mashed potatoes on top 7294: 6068: 6032: 5149: 4173:, which is then often cut up in narrow slices to be added to dishes as an ingredient. Montréal smoked meat is also often spiced with 4721: 4671: 3699:
area in the late 1950s. Its precise origins are uncertain as there are several cities and towns claiming to have invented the dish.
3612:, Saint-Hubert, etc. Nowadays, foods commonly seen in Quebec fast-food establishments include: poutine and its variants, steamies, 3472: 8494: 7495: 7264: 5234: 4829: 1903:, which used to be common and easy prey. But, by the early 20th century, the passenger pigeon became extinct due to overhunting, 3955: 3847: 3188: 1546: 9312: 7289: 6989: 6940: 6921: 6902: 6883: 6864: 6845: 6823: 6800: 6781: 6762: 6743: 6724: 6705: 6686: 6667: 6648: 6629: 6610: 6591: 6572: 6553: 6534: 6515: 6496: 6477: 6458: 6439: 6420: 6401: 6382: 6363: 6344: 6314: 5447:"Greek Immigration to Montreal in the 50s and 60s - Park Extension Historical Society / Société d'histoire de Parc-Extension" 4816:"Greek Immigration to Montreal in the 50s and 60s - Park Extension Historical Society / Société d'histoire de Parc-Extension" 453: 5996: 5474: 3718:
of Québécois and Québec's national identity, especially since Canada has mocked Québec for it, in the not-so-distant past.
9598: 9562: 5394: 5173: 3207: 7005: 5101: 1716:
restaurants expanded in Québec, raw milk was banned, and many fruits and vegetables became available year-round thanks to
6603:
Histoire de la cuisine familiale du QuĂ©bec, vol. 2 : La Mer, ses rĂ©gions et ses produits, des origines Ă  aujourd’hui
5245: 6432:
Encyclopédie de la cuisine de Nouvelle-France (1606-1763). Histoires, produits et recettes de notre patrimoine culinaire
3732: 3306: 8930: 7045: 6161: 3224: 759: 529: 80: 5948: 5554: 5114: 5040: 5027: 9032: 5960: 5728: 5223: 4696: 5677: 5624: 4646: 93:
Content in this edit is translated from the existing French Knowledge article at ]; see its history for attribution.
9322: 7122: 7110: 6085: 5212: 446: 6982:
La Cuisine des premiers migrants du Québec. Enquête sur la disparition du patrimoine culinaire du Poitou-Charentes
5006: 3927: 9591: 5599: 2803:
have long been absent from Québec's traditional cuisine. However, they are present now, and almost always of the
2133: 1067: 1724:
was replaced with store-bought sandwich bread; many old cheese recipes were abandoned and new ones created; and
7381: 6970: 3768: 3744: 3605: 1796: 1125: 1057: 5531: 5310: 4457: 4111:
fashion, following their usual brining and/or spicing. Native Americans, on the other hand, continued to only
3177: 427: 9207: 9192: 7758: 6245: 4019: 3335: 3004: 6020: 4568: 4481:
Some municipalities are associated with high-quality meat, such as duck from lake Brome or Charlevoix lamb.
2923: 1645:
in French, also became extinct. Because this bird's meat had been used to fill the pie-like dishes known as
564: 9212: 9098: 7644: 6984:, Paris (France), L'Harmattan, coll. « Questions alimentaires et gastronomiques Â», 2014, 250 p. ( 3711: 6182: 3327: 2939: 9680: 9406: 9242: 9227: 9164: 9062: 8693: 5433: 3564: 6044: 2139: 2110: 9706: 9701: 9307: 9217: 8856: 8826: 7614: 4622: 4437: 4061:, is heated maple syrup that is cast onto a flat bed of snow and then rolled up onto a Popsicle stick. 1699: 867: 286: 37: 6394:
Le Québec en 101 saveurs. Historique des terroirs, produits des régions, recettes, meilleures adresses
5831: 5504: 5410: 5185: 4436:
Some regions of Québec are known for specific foods or products. Montréal is known for having created
3418: 3034: 9222: 9182: 8908: 8866: 8861: 8836: 8382: 7279: 7169: 5857: 5780: 5518: 5487: 5346: 3869:
There are some cheeses that were created by priests. Towards the end of the 19th century, a group of
3609: 1623:
also fell to deplorable levels; the intense poverty pushed them to simplify their meals. Recipes for
1118: 681: 619: 504: 4741: 4208:
is composed of ground pork, lard, milk and cereal that is cooked together to obtain a creamy paste.
3585:
serving American pizzas, chicken rotisseries, and breakfast restaurants serving English breakfasts.
3109: 9675: 9542: 9302: 9257: 9172: 9007: 8985: 8970: 8960: 8945: 8913: 8846: 8841: 8821: 7753: 7164: 7159: 7083: 4791:"Pleins feux sur... la tourte voyageuse, une espèce disparue, et la tourtière, un mets bien connu!" 4601: 4174: 3981: 3440: 2911: 2408: 2206: 2197:
are the most common. Despite the large cattle population, Québec imports most of its beef from the
1978: 1655:
recipe had to change. Farm-raised meats like beef and pork were usually chosen as the substitutes.
1244: 1014: 966: 726: 524: 359: 233: 88: 5292: 9416: 9120: 8980: 8965: 8955: 8831: 8779: 8733: 7770: 7426: 7406: 7090: 6584:
Histoire de la cuisine familiale du QuĂ©bec, vol. 1 : Ses origines autochtones et europĂ©ennes
4854: 4453: 3863: 3445: 2377: 2287: 2155: 1581: 1425: 1333: 1185: 6140: 4024:
Québec produces 72% of the maple syrup sold on Earth and 90% of the maple syrup sold in Canada.
1709:
The 1950s saw many changes in the eating habits of the Québécois for a variety of reasons: many
9237: 9088: 8975: 8888: 8519: 7701: 7421: 7269: 7199: 7189: 7142: 7105: 7100: 7038: 3855: 3715: 2356:. Thanks to globalisation, a wider selection of international spices are available today, like 1792: 509: 102: 5702: 5323: 5201: 4994: 3966: 3902: 3379:—wrinkly ball-shaped cake often covered with maple syrup or stuffed with a fruit-based filling 3120: 3050: 2838: 251: 9187: 9177: 9093: 8990: 8878: 8544: 8499: 8215: 8205: 8069: 7935: 7870: 7830: 7624: 7194: 7127: 5600:"L'histoire des cantines au QuĂ©bec : des patateries aux casse-croĂ»tes revisitĂ©s | Mordu" 4427:
are braided, twisted or rectangular fried dough pastries. They may be found in rural regions.
4355: 3874: 3500: 3410: 2820: 2302:
Spices common in traditional recipes are linked to local production and historical commerce:
2182: 1703: 1077: 1072: 711: 638: 609: 579: 364: 109: 8292: 7696: 5883: 5258: 3169: 3155:, largely inspired by 20th century Greek immigrants and today popular in many pizzerias and 1891:
Historical poverty led many families in Québec to hunt for food until the mid 20th century.
9625: 9375: 9370: 9353: 9272: 9115: 9042: 8923: 8918: 8903: 8851: 8589: 8479: 8153: 8148: 7940: 7416: 7284: 7078: 5650: 4441: 4170: 3633: 3402: 2243:
region has produced duck since the early 20th century. Québec is also the only producer of
1990: 862: 804: 599: 589: 281: 9650: 6224: 6203: 5275: 3866:
regions. Nowadays, there are attempts to diversify the ways in which Cailles is consumed.
3624:, hot chicken, hot hamburger, hamburgers, pogos, onion rings, fries, coleslaw, spaghetti, 3181:—a type of tourtière made with a thicker crust and with cubes of potatoes, meats and broth 2376:, etc. In recent years, chefs have attempted to create excitement for the flavours of the 1586: 1473:
was always important in pioneer times, due to long winters and to the frequent voyages of
844: 266: 8: 9572: 8621: 8524: 8514: 8489: 8372: 8332: 8302: 8272: 8267: 8089: 8079: 7674: 7597: 7473: 7341: 7331: 7274: 7137: 4461: 3985: 3882: 3811: 3085: 2869: 2385: 1788: 1300: 1173: 422: 9548: 3696: 133: 9385: 9252: 9132: 8748: 8728: 8723: 8611: 8579: 8554: 8504: 8484: 8432: 8402: 8387: 8377: 8337: 8312: 8245: 8220: 8210: 8190: 8074: 8059: 8049: 7947: 7905: 7880: 7855: 7810: 7765: 7691: 7629: 7604: 7401: 7351: 7321: 7259: 7249: 7244: 6812: 6119: 5972: 4545: 4264: 4142:
has also been developed; it involves drying fish and then suspending them over a fire.
3989: 3349: 3019:—soup made with a tomato base, several vegetables and white fish, dish originally from 2891: 2327: 2307: 2178: 946: 879: 839: 769: 514: 399: 291: 3846:
to create a variety of soft, semi-soft and soft-ripened cheeses to eat. Following the
2447:
are common ingredients in traditional recipes because of historical commerce with the
2027:
is nearly ubiquitous, salmon is farmed and can be caught in 118 different rivers, and
1670: 1287: 1239: 931: 789: 354: 9464: 9338: 9202: 9103: 9067: 9037: 8786: 8718: 8708: 8703: 8656: 8651: 8641: 8604: 8534: 8447: 8367: 8357: 8297: 8277: 8252: 8235: 8128: 8099: 8017: 8012: 8002: 7977: 7925: 7910: 7860: 7795: 7790: 7775: 7659: 7562: 7557: 7525: 7520: 7468: 7463: 7453: 7448: 7391: 7371: 7346: 7311: 7254: 7132: 7095: 7031: 6985: 6966: 6936: 6917: 6898: 6879: 6860: 6841: 6819: 6796: 6777: 6758: 6739: 6720: 6701: 6682: 6663: 6644: 6625: 6606: 6587: 6568: 6549: 6530: 6511: 6492: 6473: 6454: 6435: 6416: 6397: 6378: 6359: 6340: 6310: 6057:"Association Québécoise du Goûte-Boudin de Boucherville – Faire connaître le boudain" 4790: 4540: 4151: 3946: 3843: 3707: 3632:
of pizza-ghetti and pizza-caesar, sandwiches, submarine sandwiches, club sandwiches,
3214: 3063: 3042: 2930: 2114: 2060: 1664: 1470: 1313: 1211: 1047: 884: 736: 666: 569: 296: 153: 84: 9630: 4115:
and never started brining or spicing. Today, Québecers still eat food that has been
2088: 1911:. Families had to replace the meat with whatever they had. As a result, most modern 9665: 9532: 9488: 9471: 9401: 9380: 9287: 9247: 9149: 9110: 9083: 9017: 9002: 8893: 8791: 8688: 8673: 8668: 8616: 8599: 8594: 8574: 8564: 8559: 8412: 8392: 8347: 8342: 8327: 8317: 8307: 8287: 8230: 8225: 8195: 8185: 8121: 8116: 8111: 8094: 7997: 7992: 7987: 7957: 7952: 7875: 7850: 7845: 7840: 7815: 7785: 7748: 7733: 7723: 7713: 7669: 7654: 7649: 7634: 7609: 7567: 7535: 7530: 7478: 7443: 7431: 7386: 7376: 7361: 7336: 7326: 7316: 7239: 7234: 7229: 7216: 7176: 7149: 7073: 5461:"Le blogue des "Bleuets du Lac Saint-Jean": Les bonbons aux patates.....la recette" 4445: 4375: 3962: 3629: 3613: 3589: 3575: 3484: 3237: 3055: 2531: 2527: 2381: 2190: 2118: 2092: 2080: 2064: 2006: 1974: 1900: 1850:
and the new culture of Quebecers vacationing south has resulted in the adoption of
1783: 1659: 1638: 1620: 1515: 1474: 1193: 936: 696: 676: 631: 489: 481: 5102:
site=La Terre de Chez Nous "Le Québec, premier au pays en fruits et petits fruits"
4319:
are popular breakfast items. They are often served with maple syrup and/or fruits.
4042: 3383: 2855: 2403: 2336: 2150:. Historically, starving French colonists learned ice fishing techniques from the 1607: 1247:. Québec's unique dishes are the traditional fare of the holidays, as well as the 1221: 349: 271: 9292: 9282: 9262: 9154: 9027: 8997: 8816: 8796: 8743: 8698: 8683: 8678: 8626: 8584: 8549: 8509: 8474: 8437: 8427: 8422: 8417: 8322: 8282: 8262: 8240: 8180: 8165: 8160: 8106: 8064: 8054: 8044: 8039: 8024: 7930: 7900: 7820: 7780: 7718: 7706: 7681: 7639: 7592: 7577: 7545: 7540: 7515: 7510: 7505: 7500: 7483: 7458: 7411: 7396: 7356: 7306: 7068: 5538: 5417: 5398: 5330: 4946: 4467: 4389: 3837: 3547: 3478: 3394: 2865:—green or red sauce made with sugar, vinegar, tomatoes, onions, apples and spices 2800: 2475: 2263: 2255:
is eaten marginally- by less than 1% of Quebecois. Its consumption is considered
2224: 2194: 1871: 1851: 1733: 1567: 1275: 1189: 1181: 1162: 1029: 1009: 904: 809: 779: 721: 706: 671: 594: 574: 382: 9552: 9052: 5391: 4401:, a spherical cake that is eaten plain, with maple syrup, or filled with fruits. 4397: 4161: 3375: 1233: 344: 9411: 9348: 9317: 9277: 9047: 8950: 8898: 8883: 8806: 8801: 8738: 8636: 8569: 8539: 8529: 8462: 8407: 8397: 8352: 8257: 8200: 8170: 8143: 8138: 8133: 8007: 7972: 7962: 7915: 7865: 7825: 7805: 7800: 7743: 7728: 7686: 7664: 7587: 7550: 7224: 7184: 7154: 6451:
Genèse de la cuisine québécoise. À travers ses grandes et ses petites histoires
5367: 4500: 4449: 4422: 4368: 4348: 4333: 3703: 3702:
For many years, it was perceived negatively by English Canadians and mocked in
3642: 3523: 3426: 3253: 3152: 3009: 2738: 2373: 2186: 2129: 2102: 2072: 2016: 1942:
and more rather than that of livestock. Game is also sometimes given as a gift.
1842: 1691: 1563: 1500: 1169: 991: 829: 774: 716: 701: 552: 547: 369: 221: 9640: 4283: 4256:
are composed of lard and flavoured meat enveloped in pork caul fat. Sometimes
3136:—a solid structure made from a mix of pork, spices, onions, carrots and celery 3026: 9695: 9444: 9365: 9297: 9197: 9022: 9012: 8940: 8811: 8713: 8646: 8631: 8467: 8457: 8452: 8362: 8084: 8034: 8029: 7967: 7920: 7738: 7619: 7582: 7572: 7436: 7366: 7299: 7211: 7117: 6807: 6736:
La Cuisine traditionnelle de la Mauricie. Un patrimoine culinaire à découvrir
6565:
Jardins et potagers en Nouvelle-France. Joie de vivre et patrimoine culinaire
4416: 4363: 4058: 4028:
is made from heated maple sap. The syrup is often used at breakfast to cover
3451: 3388: 2998: 2981: 2397: 2291: 2210: 2198: 2097: 2068: 2056: 2048: 1931: 1904: 1717: 1679: 1598: 1594: 1480: 1357: 1270: 1096: 889: 604: 5368:"Pizza-Ghetti! What Is Pizza-Ghetti? How To Make A Wood Fired Pizza-Ghetti?" 4876: 4251: 1374: 9670: 9635: 9522: 9459: 9267: 8774: 8769: 8663: 8442: 7982: 7895: 7890: 7885: 7835: 5919: 4325:. The doughnut holes are eaten as well with powdered sugar or icing on top. 4269: 4212:
are often eaten as a snack or for breakfast on roasted bread pieces called
4100: 4066: 4047: 4035: 3890: 3688: 3684: 3664: 3625: 3519: 3157: 3096: 3015: 2790: 2746: 2694: 2631: 2535: 2436: 2236: 2232: 2084: 2076: 2036: 1958: 1908: 1867: 1761: 1753: 1616: 1463: 1395: 1252: 1052: 1019: 961: 914: 854: 656: 614: 306: 176: 6772:
Olwen Woodier and Suzanne P. Leclerc (traduction de Françoise Schetagne),
6753:
Olwen Woodier and Suzanne P. Leclerc (traduction de Françoise Schetagne),
5832:"Pains Ă  la viande (comme chez Ashton) | Bon pour toi : Bon pour toi" 4155: 3164: 2985:—ground beef cabbage rolls with a homemade ketchup or tomato sauce coating 2882: 1970: 1647: 1499:. These techniques are still practiced today, though not for survival. As 1339: 1216: 1204: 1062: 981: 321: 276: 9655: 9510: 9142: 8935: 8175: 5065: 4855:"L'histoire du sushi qui a plus d'un tour dans son rouleau! | Sushi Shop" 4344: 4191: 4135: 4086: 4070: 4025: 3921:
The Paillasson. It is eaten grilled and is often paired with maple syrup.
3898: 3878: 3692: 3593: 3530: 3515: 3132: 3020: 2812: 2770: 2659: 2579: 2563: 2503: 2428: 2424: 2420: 2416: 2393: 2271: 2228: 2214: 2052: 2044: 2028: 2024: 1994: 1935: 1695: 1675: 1602: 1555: 1519: 1458: 1454: 1430: 1387: 1365: 1259: 1177: 1108: 919: 874: 834: 819: 814: 794: 784: 754: 691: 626: 557: 339: 216: 196: 186: 181: 171: 6952:
235 recettes pour dîners et soupers. Exercices pratiques d'art culinaire
6698:
La Cuisine traditionnelle des Cantons-de-l'Est, Saint-Jean-sur-Richelieu
6470:
La Cuisine traditionnelle du Québec. Découvrez la cuisine de nos régions
4766: 3659:, roasted chicken, chicken fingers, lasagna, mac n cheese, fish n chip, 1278:
have much in common due to proximity and a shared language and history.
899: 9660: 5984: 4381: 4134:
can also use tree essences to infuse a certain taste in the meat, with
3886: 3859: 3668: 3559: 3232: 3077: 3030:—lobster roll on a hotdog bun, can use other seafood instead of lobster 2774: 2762: 2730: 2726: 2703: 2698: 2678: 2670: 2591: 2478:. Nowadays, a few other cereals have managed to gain a small presence: 2361: 2252: 2147: 2032: 1989:. However, the shrimp themselves are caught in several villages on the 1771:—arguably the most famous Québécois dish—as well as other dishes, like 1678:
after this period diversified; immigrants no longer came only from the
1538:. Since the climate made it difficult to grow European grapes (namely, 1438: 1352: 1024: 951: 909: 849: 301: 201: 91:
to the source of your translation. A model attribution edit summary is
6056: 5138:"Cassis du QuĂ©bec (Canada) : La petite baie Ă  la grande Histoire" 3461:—strawberry or blueberry-based pie whose upper crust has a pattern of 2991:—seafood chowder surrounded by mashed potatoes and covered with cheese 1467:(in which fish or other meat is smoked for preservation and flavour). 125: 9343: 8764: 6793:
Les Fruits du Québec. Histoire et traditions des douceurs de la table
6287:, La Fondation culinaire régionale Saguenay-Lac-St-Jean, 1967, 245 p. 4970: 4322: 3870: 3582: 3571: 3537: 3059: 2808: 2778: 2766: 2750: 2690: 2674: 2666: 2615: 2575: 2487: 2483: 2471: 2283: 2245: 2174: 2151: 2106: 1962: 1939: 1800: 1745: 1725: 1713: 1710: 1674:("unemployed man's pudding") that were delicious and cost-conscious. 1575: 1442: 1309: 764: 686: 584: 226: 9583: 4404: 4311: 4030: 3168:—pie usually made with minced pork or beef, a signature dish of the 404: 9434: 7006:"In Quebec's Casse-Croûtes, Fast Food for a Short but Sweet Summer" 5936: 4471: 4316: 4147: 3652: 3637: 3542: 3414:—cubes of sugar, cream and brown sugar, similar to Scottish tablets 3140: 2816: 2651: 2635: 2627: 2611: 2583: 2567: 2539: 2448: 2440: 2365: 2357: 2353: 2315: 2167: 2154:—a privilege, as the technique was kept a secret from neighbouring 2002: 1966: 1950: 1837: 1819: 1757: 1446: 1379: 1328: 1291: 971: 894: 661: 316: 4337:, or fruit-based, like blueberry, apple, strawberry, or raspberry. 4268:
are lard pieces that are fried until crispy. They are eaten as an
2997:—rolled-up pastries with ham and cheese in the middle, looks like 2142:
holds a world-renowned festival every December to February called
1407: 9439: 9137: 9057: 7054: 6102: 5625:"L'étonnante histoire de la pizza | Saputo Services Alimentaires" 4410: 3680: 3598: 3462: 3455:—boiling maple sap laid on snow and rolled up on a popsicle stick 3092: 2901: 2896: 2846: 2804: 2754: 2655: 2647: 2607: 2603: 2599: 2587: 2571: 2547: 2523: 2444: 2389: 2349: 2319: 2220: 2125: 2040: 2031:
is present across nearly 100 lakes. Other fished species include
1998: 1923: 1875: 1855: 1833: 1824: 1768: 1749: 1741: 1571: 1508: 1504: 1496: 1411: 1316: 1227: 1200: 956: 941: 731: 432: 311: 261: 256: 129: 6660:
Traditional QuĂ©bec Cooking : A Treasure of Heirloom Recipes
6413:
Saveurs des campagnes du Québec. La route des délices du terroir
5573:"Les 3 cabanes à patates préférées des Mauriciens et Centricois" 4407:, an oblong pastry stuffed with cream and topped with chocolate. 3842:
When Canada was part of the French Empire, colonials used their
3089:—floured chicken cooked with certain vegetables and tomato sauce 2435:
is almost exclusively used for desserts, but it is also used as
1429:
Québécois workers collecting and processing maple sap to create
1199:
Québec is home to many unique dishes and is most famous for its
66: 9645: 5115:"🔊 Black Currants: A Once-Forbidden Fruit | Savanna Institute" 4239: 4204: 3894: 3280:"Pizza-ghetti", a staple in many family restaurants and diners. 2786: 2782: 2734: 2686: 2643: 2639: 2595: 2559: 2551: 2515: 2507: 2491: 2479: 2452: 2345: 2341: 2331: 2240: 1986: 1863: 1859: 1815: 1811: 1767:
In the late 1950s, these changes brought about the creation of
1687: 1683: 1551: 1347: 1263: 1158: 986: 976: 824: 799: 389: 206: 3885:, created a paste which was eventually used to mold the first 1562:
in popularity. Sugar consumption also increased. Finally, the
9449: 8871: 6009:"Le Québec est le plus grand producteur de fromage au Canada" 5756:"Le baromètre des restaurants rapides préférés des Québécois" 4581:"Le Québec est le plus grand producteur de fromage au Canada" 4536:
Though few in number now, these breeds are still used today:
4340: 4295: 3647: 3148: 2758: 2742: 2714: 2707: 2682: 2511: 2474:. Buckwheat became popular because it could grow well on the 2459: 2432: 2369: 2323: 2311: 2275: 2256: 2249:
in Canada, as well as its largest producer in North America.
2202: 2121: 2020: 1927: 1919: 1847: 1829: 1807: 1737: 1729: 1629: 1624: 1559: 1527: 1495:(smoked), while other meats and vegetables were preserved in 1484: 926: 394: 9505: 6679:
L'Érable, son histoire, sa cuisine, Saint-Jean-sur-Richelieu
4158:
regions since fish were and are still commonly caught there.
1522:, and French habits dominated. Meals almost always featured 1103: 9483: 9454: 9127: 7023: 6662:, La Tuque : Éditions La Bonne recette, 1995, 156 p. ( 4830:"Les meilleurs spots pour manger des shish taouks Ă  QuĂ©bec" 4328: 3655: 3574:
was introduced to Quebec from the United States during the
3143: 2722: 2718: 2623: 2619: 2555: 2543: 2519: 2463: 2303: 2267: 1535: 1531: 1523: 1488: 1419: 6838:
Célébrer le Québec gourmand. Cuisine et saveurs du terroir
5259:"Les quiaudes, chaudrées et chowders. | Le Québec Cuisine" 1945: 1605:. Some recipes inspired by the cultural exchange included 1196:, historical trade relations and some immigrant cuisines. 9476: 6643:, Saint-Irénée: Éditions La Bonne recette, 2003, 127 p. ( 3850:, the British began importing hard cheeses like Cheddar. 3387:—rolled-up pastry with a brown sugar filling, looks like 2794: 2558:. In modern times, Québécois also cook with store-bought 2467: 2279: 3667:), cheese sticks, chicken wings, ice cream, and finally 3365:—type of cake made with dates, walnuts and coconut icing 3081:
with traditional vegetables (ex. carrots, cabbage, etc.)
2851:
forcemeat-style pork spread containing onions and spices
2185:
breeds. The cattle are also hybrids of many breeds; the
1503:
was so plentiful, pioneers and their descendants always
1491:
were used for seasoning and salting. Pork and fish were
1286:
The cuisine of Québec evolved from that of 17th-century
6285:
L'Art culinaire au pays des bleuets et de la ouananiche
5571:
ICI.Radio-Canada.ca, Zone Alimentation- (2 July 2020).
4138:
wood being the most popular choice. A technique called
4065:
is very popular at sugar shacks and during springtime.
3444:—a kind of sweet taffy, created to celebrate the Saint 2957:
Breakfast with fèves au lard in a small bowl as a side.
6916:, Saint-Eugène, L'Islet, Éditions S.R., 1982, 361 p. ( 5028:"Manger de la viande chevaline, un tabou qui persiste" 7003:
Onishi, Norimitsu; Stuart-Ulin, Nasuna (2024-08-28).
6954:, Congrégation de Notre-Dame de Montréal, 1942, 80 p. 6893:
Richard Trottier, Claude Morneau et Pascale Couture,
6738:, Montréal, Éditions La Bonne recette, 1998, 181 p. ( 6719:, La Tuque, Éditions La Bonne recette, 1996, 177 p. ( 6510:, Saint-Laurent, Éditions du Trécarré, 1992, 218 p. ( 6309:, L'Islet: Éditions Suzette Couillard, 2002, 367 p. ( 4393:
is a white cake soaked in maple syrup or brown sugar.
4073:
can serve as a replacement to brown and white sugar.
3798:
A breakfast poutine with hollandaise sauce and bacon.
3268:
A Quebec-style "hot chicken", topped with green peas.
3038:—a chicken sandwich with gravy and peas served on top 1601:
in 1839 saw increased interaction between Québec and
1157:") is a national cuisine in the Canadian province of 6472:, Montréal, ITHQ-Éditions de l'Homme, 2006, 396 p. ( 6328:, Montréal, Grandes éditions du Québec, 1974, 186 p. 4722:"Alimentation | Musée virtuel de la Nouvelle France" 4470:, known for its fish and seafood, is a region where 2769:. Other imported -but less popular- fruits include: 2431:
is used to sweeten breakfasts, meats, and pastries.
1720:
and larger supply chains. As a result, the homemade
62: 6326:
La Cuisine de mes grand'mères. Recettes d'autrefois
5570: 3550:—drink made from red wine, a spirit and maple syrup 3406:—oval-shaped fried dough covered in a sweet garnish 3095:—french fries topped with cold or room temperature 1985:after the shrimp-processing factory in the town of 58:
a machine-translated version of the French article.
7004: 6811: 6021:«Producteurs et productrices acĂ©ricoles du QuĂ©bec" 5858:"Tout ce que vous devez savoir sur le smoked meat" 4594:"Le pâtĂ© marmite Ă  l'ancienne – Le farci Poitevin" 4569:«Producteurs et productrices acĂ©ricoles du QuĂ©bec" 4177:and used to make MontrĂ©al smoked meat sandwiches. 3581:The post-war years also saw the popularization of 1832:and brought about slouvaki pitas. Immigrants from 1662:of the 1930s saw the creation of new recipes like 1453:(the process of harvesting maple sap and creating 1258:QuĂ©bec is known for being the biggest producer of 7002: 6624:, Outremont, Éditions du TrĂ©carrĂ©, 2005, 527 p. ( 5224:"Pearl barley soup" (consulted October 28th 2020) 4260:recipes can also include eggs, beef and/or bread. 4069:is a spread commonly used at breakfast on toast. 3398:—white cake laying in a maple-syrup based pudding 2971:—a bouillon of traditional ingredients and spices 2297: 1266:, some of which have won international contests. 9693: 6276:, Vancouver, Douglas & McIntyre, 1999, 192p. 5807:"L'adieu au hot-dog (Michigan) de Chez Philippe" 3738:A classic poutine served in a cast-iron skillet. 3422:—pie made with raisins, molasses and brown sugar 6965:, MontrĂ©al, Éditions de l'Homme, 1978, 275 p. ( 6776:, MontrĂ©al, Éditions de l'Homme, 2002, 206 p. ( 6757:, MontrĂ©al, Éditions de l'Homme, 2003, 186 p. ( 6546:L'Alimentation traditionnelle Ă  l'Ă®le d'OrlĂ©ans 6529:, MontrĂ©al, Éditions de l'Homme, 2003, 142 p. ( 6415:, MontrĂ©al, Éditions de l'Homme, 1997, 214 p. ( 6373:HĂ©lène-AndrĂ©e Bizier and Robert-Lionel SĂ©guin, 5475:"Galettes Ă  la mĂ©lasse moelleuses Ă  l'ancienne" 4331:. The most popular kinds are sugar-based, like 6069:"Matane, destination gourmande de la crevette" 5401:: a staple item on fast-food menus in Montreal 5213:"Fava bean soup" (consulted October 28th 2020) 4795:Ministère des ForĂŞts, de la Faune et des Parcs 3252:Quebec-style souvlaki pita (comparable to the 2873:—soup showcasing the traditional gourgane bean 87:accompanying your translation by providing an 49:Click for important translation instructions. 36:expand this article with text translated from 16:Traditional and contemporary cuisine of Quebec 9599: 7039: 6774:Le Temps des pommes. 150 dĂ©licieuses recettes 3945:Pied-De-Vent cheese is made from the milk of 3504:squares are eaten as a dessert or as a treat. 3436:—pie made from a sweet beef-fat based filling 3099:and hot gravy, the most famous QuĂ©bĂ©cois dish 2859:—beans slow-cooked with bacon and maple syrup 2823:mushrooms have also gained a small presence. 2713:Other important locally-grown fruits are the 1698:became popular, resulting in the creation of 1168:QuĂ©bec's cuisine descended from 17th-century 1126: 454: 6527:Le Temps des sucres. 130 recettes Ă  l'Ă©rable 6356:Cuisine traditionnelle des rĂ©gions du QuĂ©bec 4230:is less popular but used in the same way as 4216:. If another kind of meat is used to create 3826:This poutine is sold as a cure to hangovers. 2826: 6897:, MontrĂ©al, Éditions Ulysse, 1999, 206 p. ( 6857:Recettes traditionnelles du temps des fĂŞtes 6700:, Éditions La Bonne recette, 2002, 188 p. ( 6681:, Éditions La Bonne recette, 2003, 127 p. ( 6641:A Taste of Maple : History and Recipes 5675: 4742:"De la qualitĂ© des vins en Nouvelle-France" 4413:are a sandwich-shaped meringue-based sweet. 3620:(onions and ground meat on a hot-dog bun), 2697:is uncommonly imported from South America. 1542:), wines were always imported from France. 9606: 9592: 7046: 7032: 6755:Le Temps du maĂŻs. 140 succulentes recettes 6605:, QuĂ©bec, Les Éditions GID, 2007, 912 p. ( 6586:, QuĂ©bec, Les Éditions GID, 2007, 504 p. ( 6548:, QuĂ©bec, Éditions Garneau, 1977, 156 p. ( 5041:"Nos viandes, volailles et gibier | Metro" 4306:Here are some pastries popular in Quebec: 3933:Oka cheese is now made in large factories. 2662:are gathered from the wild in the spring. 1886: 1828:. Immigration from Greece has popularized 1133: 1119: 461: 447: 6933:Cuisine traditionnelle d'un QuĂ©bec oubliĂ© 5961:"Le fromage de l'ĂŽle d'OrlĂ©ans est sauvĂ©" 5532:"Recette traditionnelle de tarte au suif" 4959:"Les principales races de porc au QuĂ©bec" 4053:Many maple syrup-derived products exist. 3706:. It was even used by some to stigmatize 2173:QuĂ©bĂ©cois pigs are mostly hybrids of the 2023:are the most popular fish in QuĂ©bec. The 1554:, which, in only a few decades, became a 6931:Roseline Normand and Suzette Couillard, 6912:Roseline Normand and Suzette Couillard, 6162:"La patate crotte-d'ours de Louis-Marie" 5597: 5235:"Pea soup" (consulted October 28th 2020) 5066:"CHASSE Ă€ LA GRENOUILLE ET AU OUAOUARON" 4294: 4282: 4160: 4085: 3558: 2895:—a dish consisting of deep-fried salted 2658:is typically grown in backyard gardens. 2506:or brined in jars. These vegetables are 2497: 2458:Traditional and most common cereals are 2402: 2144:La pĂŞche des petits poisons des chenaux, 1944: 1580: 1518:population had emerged in the region of 1424: 124: 6806: 6717:La Cuisine traditionnelle de Charlevoix 6434:, Anjou (QuĂ©bec), Fides, 2015, 590 p. ( 5908:(in Canadian French). 10 February 2017. 5781:"La Sainte TrinitĂ© du hot-dog Michigan" 5778: 5753: 5202:"Cretons" (consulted October 28th 2020) 4767:"Les carrĂ©s divers | Le QuĂ©bec Cuisine" 4627:yves.huot-marchand.pagesperso-orange.fr 4130:are specialized in the process. Modern 1251:, a time in March where families go to 9694: 6795:, Sillery, Septentrion, 2002, 224 p. ( 6567:, Sillery, Septentrion, 2004, 242 p. ( 6298:, Cowansville, Le Cercle, 1976, 112 p. 2733:. The most eaten imported fruits are: 2205:. Milk production is dominated by the 9613: 9587: 9233:Historical North Indian and Pakistani 7027: 6878:, Outremont, TrĂ©carrĂ©, 2002, 384 p. ( 6859:, Outremont, TrĂ©carrĂ©, 2006, 176 p. ( 6840:, Outremont, TrĂ©carrĂ©, 2003, 126 p. ( 6396:, Outremont, TrĂ©carrĂ©, 2001, 144 p. ( 6086:"Pot-en-pot des Ă®les de la Madeleine" 5884:"Poutine | l'EncyclopĂ©die Canadienne" 5648: 4484: 4220:, like poultry or veal, it is called 3102: 1597:alleviated, the period following the 1290:. It also retains some heritage from 9538: 6976: 6957: 6946: 6927: 6908: 6889: 6876:Le RĂ©pertoire des fromages du QuĂ©bec 6870: 6851: 6832: 6787: 6768: 6749: 6730: 6711: 6692: 6673: 6654: 6635: 6616: 6559: 6540: 6525:Ken Haedrich et Suzanne P. Leclerc, 6521: 6502: 6491:, Toronto: Macmillan, 2001, 214 p. ( 6483: 6464: 6445: 6426: 6407: 6388: 6375:Le Menu quotidien en Nouvelle-France 6369: 6294:Cercle de fermières de Cowansville, 6183:"The Thibodeau beans of Saint-Jules" 5985:"Le fromage en grains ou en crottes" 5598:Radio-Canada, MĂ©dias numĂ©riques de. 5162:"Auto-Cueillette - Cultures – Poire" 4478:is a dish of the Magdellan Islands. 4371:are both popular and spiral-shapped. 3430:—pie made from a sugar-based filling 2710:are virtually unknown to Quebecers. 1312:; and soups based on other legumes. 99:{{Translated|fr|Cuisine quĂ©bĂ©coise}} 18: 9558: 6597: 6578: 6350: 6331: 6320: 6307:Best QuĂ©bec Recipes of Bygone Days 6301: 6290: 6279: 6268: 5855: 5804: 4701:creonsaufildessaisons.e-monsite.com 4476:Pot-en-pot des Ă®les de la Madeleine 3881:. One of them, who originated from 3674: 2977:—pork stew with potatoes and onions 2831: 1418:biscuits, and tarts. As in France, 13: 6996: 6045:"History of Smoked Meat in Quebec" 5555:"Trottoirs aux fraises Ă  ma façon" 5311:"RoulĂ©s feuilletĂ©s jambon-fromage" 4857:(in Canadian French). 2 April 2021 4672:"La tourtière poitevine au poulet" 4647:"Quand Alma prĂ©parait sa "kiaude"" 3105:—variations on the classic poutine 2407:Ancestral bread oven of QuĂ©bec in 2201:, using its own cattle mostly for 1977:to be sold to the rest of QuĂ©bec. 1895:were stuffed with the meat of the 14: 9718: 6935:, L'Islet, QuĂ©bec, 1981, 326 p. ( 6489:A Taste of QuĂ©bec. Second Edition 5973:"Les Fromages de l'Ă®le d'OrlĂ©ans" 4515:The Thibodeau bean of Saint-Jules 4474:is consumed during the holidays. 4431: 4104:is sometimes used to smoke meat. 2665:Frequently eaten berries are the 1619:. The socio-economic standing of 1558:ingredient in QuĂ©bec, dethroning 1184:, soil fertility, teachings from 9567: 9557: 9547: 9537: 9528: 9527: 9516: 9504: 6874:Richard Bizier and Roch Nadeau, 6855:Richard Bizier and Roch Nadeau, 6836:Richard Bizier and Roch Nadeau, 6622:Les Produits du marchĂ© au QuĂ©bec 6305:Couillard, Suzette and Normand, 4456:region is the birthplace of the 4165:A MontrĂ©al smoked meat sandwich. 4008:in the 2009 World Cheese Awards. 3997: 3974: 3954: 3938: 3926: 3914: 3893:were responsible for creating l’ 3819: 3803: 3791: 3779: 3767: 3755: 3743: 3731: 3492: 3471: 3305: 3285: 3273: 3261: 3245: 3223: 3206: 3187: 2950: 2938: 2922: 2910: 2227:is the most popular by far, but 1593:Because tensions with the young 1346:Other foods that originate from 1102: 1090: 488: 152: 23: 9568: 6262: 6238: 6217: 6196: 6175: 6154: 6133: 6112: 6096: 6078: 6062: 6050: 6038: 6026: 6014: 6002: 5990: 5978: 5966: 5954: 5949:"Un fromage de plus de 125 ans" 5942: 5930: 5912: 5894: 5876: 5849: 5824: 5798: 5779:Belzile, Gabriel (2022-09-09). 5772: 5747: 5721: 5695: 5669: 5642: 5617: 5591: 5564: 5548: 5525: 5511: 5497: 5481: 5467: 5453: 5439: 5427: 5404: 5385: 5360: 5340: 5317: 5303: 5285: 5269: 5251: 5239: 5228: 5217: 5206: 5195: 5179: 5167: 5155: 5143: 5131: 5107: 5095: 5083: 5078:"Épices et herbes de chez nous" 5071: 5059: 5033: 5021: 5012: 5000: 4988: 4976: 4964: 4952: 4933: 4921: 4895: 4869: 4847: 4822: 4808: 4783: 4759: 4274:and sometimes with maple syrup. 4146:has always been popular in the 3563:Casse-croĂ»te Chez Micheline in 2904:—a chowder that uses white fish 1449:. The most important ones were 1068:Summerlicious and Winterlicious 9223:Historical Indian subcontinent 6895:La Cuisine rĂ©gionale au QuĂ©bec 6453:, Anjou, QuĂ©bec, Fides, 2011 ( 5888:www.thecanadianencyclopedia.ca 5856:Lee, Jason (8 February 2018). 5729:"Les casse-croĂ»te en chiffres" 5649:Pâris, Marie (13 April 2018). 5248:(consulted October 28th 2020). 4734: 4714: 4689: 4664: 4652:(in French). July–October 2016 4639: 4615: 4586: 4574: 4562: 4448:(also called "steamies"), and 4184: 4081: 4013: 3714:" though many believe this is 3628:, pizza and its variants, the 3371:—cake made with certain spices 2962: 2298:Spices, sweeteners and cereals 2101:(a kind of freshwater salmon; 1915:are filled with beef or pork. 1881: 1058:Kitchener-Waterloo Oktoberfest 97:You may also add the template 1: 6734:Micheline Mongrain-Dontigny, 6715:Micheline Mongrain-Dontigny, 6696:Micheline Mongrain-Dontigny, 6677:Micheline Mongrain-Dontigny, 6658:Micheline Mongrain-Dontigny, 6639:Micheline Mongrain-Dontigny, 6358:, Éditions de l'Homme, 1996 ( 6033:"Fumage du poisson au QuĂ©bec" 5920:"poutine | food | Britannica" 5299:(in French). 29 January 2011. 4971:"Les races de bĹ“uf au QuĂ©bec" 4940:"Liste des rivières Ă  saumon" 4903:"Règles de chasse par gibier" 4551: 4098:In QuĂ©bec, a technique called 4020:List of foods made from maple 2945:Oreilles de crisse in a bowl. 2879:—soup showcasing pearl barley 1682:but also from other parts of 1294:cuisine: many QuĂ©becois make 9614: 7053: 6950:SĹ“ur Sainte-Marie-Vitaline, 6814:My Canada Includes Foie Gras 6377:, Art global, 2004, 124 p. ( 5192:(consulted April 23rd 2019). 4195:is sometimes referred to as 4090:Atlantic herring undergoing 3810:This poutine is named after 3640:and a Quebec variant called 3554: 3218:is often eaten with ketchup. 3113:—a type of complex meatball 2415:The types of sugar used are 2259:, though it is not illegal. 2161: 1633:emerged during this period. 1514:By the 1670s, a substantial 7: 9407:List of historical cuisines 9243:History of alcoholic drinks 7260:Lowcountry (South Carolina) 5805:Guy, Chantal (2022-05-06). 5335:www.festivalgibelotte.qc.ca 4458:tourtière du Lac-Saint-Jean 4278: 3883:Notre-Dame-du-Port-du-Salut 3565:Saint-Augustin-de-Desmaures 3441:Tire de la Sainte-Catherine 3320: 3178:Tourtière du Lac-Saint-Jean 3147:—the QuĂ©bec version of the 2409:Saint-Damien-de-Bellechasse 1566:imported many recipes like 428:Tourtière du Lac-Saint-Jean 10: 9723: 8694:Trinidadian and Tobagonian 6818:. Toronto: Viking Canada. 6109:(consulted 23 April 2019). 6075:(consulted 23 April 2019). 5902:"L'histoire de la poutine" 5754:Journal, Le (2021-07-05). 5561:(consulted 22 April 2019). 5545:(consulted 23 April 2019). 5519:"Tarte au sucre classique" 5494:(consulted 23 April 2019). 5424:(consulted 23 April 2019). 5411:"Pot-au-feu de la rĂ©colte" 5357:(consulted 23 April 2019). 5337:(consulted 23 April 2019). 5282:(consulted 23 April 2019). 5090:"Au pays de la canneberge" 4556: 4489: 4438:MontrĂ©al-style smoked meat 4419:are a layered puff pastry. 4291:with fruits and chocolate. 4017: 3835: 3831: 3513: 3315:is a soup eaten as a meal. 3298:ragoĂ»t de pattes de cochon 3121:RagoĂ»t de pattes de cochon 2807:variety. In recent years, 1953:that are ready to be sold. 1700:MontrĂ©al-style smoked meat 1686:. Jewish specialties like 1422:is the most popular meat. 1384:ragoĂ»t de pattes de cochon 1281: 61:Machine translation, like 9621: 9499: 9427: 9394: 9331: 9163: 9076: 8757: 7210: 7061: 6963:Les techniques culinaires 6073:www.tourisme-gaspesie.com 5505:"Gâteau au pain d'Ă©pices" 4531: 4524:The MĂ©mĂ© tomato of Beauce 3650:and the Quebec exclusive 3636:sandwiches and platters, 3509: 3066:, another variety is the 2827:Examples of unique dishes 38:the corresponding article 9681:Sir Laurier d'Arthabaska 9313:Scottish royal household 9258:History of vegetarianism 7496:Central African Republic 6324:Émilienne Walker-GagnĂ©, 6283:CĂ©cile Roland Bouchard, 6141:"Le maĂŻs canadien blanc" 5735:(in French). 27 May 2019 5676:Siciliano-Rosen, Laura. 5629:www.saputofoodservice.ca 5488:"Gâteau Reine Élisabeth" 5293:"Coquille Saint-Jacques" 5119:www.savannainstitute.org 4747:(in French). Winter 1992 4343:. Popular kinds include 4040:, and as a component of 4006:Best cheese in the world 3331:—old-fashioned doughnuts 3073:Pot-au-feu de la rĂ©colte 2995:FeuilletĂ© jambon-fromage 2146:where ice fishers catch 2140:Sainte-Anne-de-la-PĂ©rade 2128:(coastal villages), and 2111:Sainte-Anne-de-la-PĂ©rade 1323:) have evolved into the 1180:and hunting, as well as 1172:and began to develop in 277:French Canadian pea soup 6337:350 ans au coin du four 4678:(in French). 2015-08-27 4454:Saguenay-Lac-Saint-Jean 4076: 3965:was created in 2005 in 3864:Saguenay-Lac-Saint-Jean 3786:An all-dressed poutine. 3483:was created during the 3446:Catherine of Alexandria 3369:Gâteau au pain d'Ă©pices 1887:Game, seafood, and fish 1585:The selling of pork in 1161:. It is also cooked by 1151:French Canadian cuisine 108:For more guidance, see 9238:History of agriculture 6914:La Bonne Table d'antan 6354:HĂ©lène-AndrĂ©e Bizier, 6274:Great Canadian Cuisine 6120:"Gardiens de semences" 6059:(consulted 2020-04-09) 6047:(consulted 2020-04-09) 6035:(consulted 2020-04-09) 6023:(consulted 2020-04-14) 6011:(consulted 2020-04-07) 5999:(consulted 2020-04-07) 5987:(consulted 2020-04-07) 5975:(consulted 2020-04-07) 5963:(consulted 2020-04-07) 5951:(consulted 2020-04-07) 5939:(consulted 2020-04-07) 5760:Le Journal de MontrĂ©al 5436:(consulted 2020-11-08) 5422:www.lecourrierdusud.ca 5355:cuisinez.telequebec.tv 5324:"Recette de gibelotte" 5176:(consulted 2020-09-17) 5164:(consulted 2020-09-16) 5152:(consulted 2020-09-16) 5140:(consulted 2020-09-16) 5104:(consulted 2020-09-16) 5092:(consulted 2020-09-16) 5080:(consulted 2020-09-17) 5068:(consulted 2020-09-28) 5030:(consulted 2020-09-16) 5018:(consulted 2020-09-16) 5009:(consulted 2020-09-17) 4997:(consulted 2020-09-16) 4985:(consulted 2020-09-16) 4973:(consulted 2020-09-16) 4961:(consulted 2020-09-16) 4949:(consulted 2020-11-01) 4930:(consulted 2020-09-17) 4907:Gouvernement du QuĂ©bec 4583:(consulted 2020-04-07) 4571:(consulted 2020-04-14) 4385:with chocolate inside. 4359:is a fudge-like sweet. 4303: 4292: 4166: 4122:Establishments called 4095: 3848:Conquest of New France 3750:A pulled pork poutine. 3716:cultural appropriation 3712:Canada's national dish 3601:when it was invented. 3568: 3363:Gâteau Reine Élisabeth 2989:Coquille Saint-Jacques 2412: 2223:is commonly consumed. 2217:cows are also milked. 1954: 1744:, industrial cheeses, 1590: 1547:Conquest of New France 1434: 1321:chaudrĂ©es charentaises 137: 9676:Le Riopelle de l'Isle 9208:Early modern European 8936:Indigenous Australian 8495:SĂŁo TomĂ© and PrĂ­ncipe 7382:Bosnian-Herzegovinian 6449:Jean-Marie FrancĹ“ur, 6430:Jean-Marie FrancĹ“ur, 6107:canardsdulacbrome.com 5678:"Steamie in Montreal" 5186:"Betteraves marinĂ©es" 5174:"L'OpĂ©ration morille" 5150:"Le temps des prunes" 4995:"Le poulet au QuĂ©bec" 4697:"tourtiere de paques" 4512:potato of Louis-Marie 4442:MontrĂ©al-style bagels 4298: 4286: 4164: 4089: 3982:Le Riopelle de l'Isle 3683:is composed of fresh 3562: 3300:with mashed potatoes. 2887:—soup showcasing peas 2498:Fruits and vegetables 2406: 1981:is often marketed as 1948: 1704:MontrĂ©al-style bagels 1584: 1428: 1406:); and pastries like 1245:St. Catherine's taffy 1231:and desserts such as 1073:Taste of the Danforth 1042:Rituals and festivals 967:St. Catherine's taffy 360:St. Catherine's taffy 128: 110:Knowledge:Translation 81:copyright attribution 9371:Molecular gastronomy 9303:Pre-contact Hawaiian 9213:Historical Argentine 9099:Mangalorean Catholic 7280:Pacific Northwestern 6296:100 recettes d'antan 5813:(in Canadian French) 5787:(in Canadian French) 5657:(in Canadian French) 5606:(in Canadian French) 5579:(in Canadian French) 5372:Il Fornino, New York 5246:"Oreilles de crisse" 4877:"La cuisine tex-mex" 4623:"La soupe aux fèves" 4175:MontrĂ©al steak spice 4171:MontrĂ©al smoked meat 3634:Montreal smoked meat 3419:Tarte Ă  la ferlouche 3357:Galette Ă  la mĂ©lasse 2917:Soupe aux gourganes. 2877:Soupe Ă  l'orge perlĂ© 2262:Other meats include 1991:Saint Lawrence River 1764:all become popular. 1668:("Chinese pie") and 1304:, which is based on 1004:Religious and ethnic 620:Prince Edward County 590:Newfoundland Screech 287:MontrĂ©al smoked meat 234:Montreal Steak Spice 9228:Historical Japanese 9063:Transylvanian Saxon 8931:Indigenous American 6791:Paul-Louis Martin, 6335:Gertrude Larouche, 5997:"Cheeses of Quebec" 5463:. 20 November 2012. 5263:www.quebecuisine.ca 4928:"The bourgot snail" 4771:www.quebecuisine.ca 4598:lefarci-poitevin.fr 4505:White Canadian corn 4462:soupe aux gourganes 4004:The Cendrillon won 3986:triple-cream cheese 3903:Saint-BenoĂ®t-du-Lac 3873:were expelled from 3812:Samuel de Champlain 3774:A galvaude poutine. 3343:Bonbons aux patates 3328:Beigne Ă  l'ancienne 3294:ragoĂ»t de boulettes 3254:Nova Scotian donair 3153:Nova Scotian donair 3128:made using pig feet 3124:—a type of complex 3110:RagoĂ»t de boulettes 3005:Galette aux patates 2870:Soupe aux gourganes 2839:Betteraves marinĂ©es 2235:are also consumed. 2013:) are also caught. 1949:Lobsters fished in 1852:Western-style sushi 1308:beans, a strain of 1301:soupe aux gourganes 476:Part of a series on 423:Soupe aux gourganes 252:Betteraves marinĂ©es 9308:Korean royal court 9253:History of seafood 9218:Historical Chinese 9193:Antebellum America 9033:Pennsylvania Dutch 7645:Equatorial Guinean 7615:Dominican Republic 7011:The New York Times 6980:Vincent Demester, 6506:Julian Armstrong, 6487:Julian Armstrong, 6468:Jean-Paul Grappe, 6442:, OCLC 914400153). 6246:"The potato onion" 6204:"La pomme Fameuse" 5924:www.britannica.com 5651:"Ode Ă  la cantine" 5559:www.recettes.qc.ca 5537:2019-04-23 at the 5492:www.recettes.qc.ca 5416:2019-04-23 at the 5397:2010-07-24 at the 5329:2017-06-28 at the 5280:www.recettes.qc.ca 5190:www.recettes.qc.ca 5007:"Christmas Turkey" 4945:2018-12-28 at the 4546:Chantecler chicken 4485:Strains and breeds 4464:and Saguenay Dry. 4304: 4293: 4265:Oreilles de Christ 4167: 4096: 3990:Jean-Paul Riopelle 3762:A hot dog poutine. 3569: 3336:Beigne aux patates 3313:Gibelotte de Sorel 3195:Bouilli de lĂ©gumes 3064:family restaurants 3058:commonly found in 3016:Gibelotte de Sorel 2969:Bouilli de lĂ©gumes 2929:Quiaude made with 2892:Oreilles de crisse 2413: 2288:American bullfrogs 2083:(Eastern QuĂ©bec), 2079:(Eastern QuĂ©bec), 1983:crevette de Matane 1955: 1840:which has created 1591: 1435: 1155:cuisine quĂ©bĂ©coise 880:Oreilles de crisse 292:Oreilles de crisse 138: 89:interlanguage link 9707:Culture of Quebec 9702:Cuisine of Quebec 9689: 9688: 9651:Le GrĂ© des Champs 9615:QuĂ©bĂ©cois cheeses 9581: 9580: 9323:Thirteen Colonies 9183:Ancient Israelite 8383:Papua New Guinean 7181:Intercontinental 6990:978-2-343-03735-6 6941:978-2-920368-00-2 6922:978-2-920368-01-9 6903:978-2-89464-187-3 6884:978-2-89568-132-8 6865:978-2-89568-338-4 6846:978-2-89568-133-5 6825:978-0-670-06582-0 6801:978-2-89448-339-8 6782:978-2-7619-1728-5 6763:978-2-7619-1769-8 6744:978-2-9804058-4-6 6725:978-2-9804058-3-9 6706:978-2-9804058-6-0 6687:978-2-9804058-8-4 6668:978-2-9804058-2-2 6649:978-2-9804058-9-1 6630:978-2-89568-105-2 6611:978-2-922668-96-4 6592:978-2-922668-88-9 6573:978-2-89448-385-5 6563:Martin Fournier, 6554:978-0-7757-2361-8 6535:978-2-7619-1729-2 6516:978-2-89249-416-7 6508:Au goĂ»t du QuĂ©bec 6497:978-1-55335-005-7 6478:978-2-7619-2300-2 6459:978-2-7621-3029-4 6440:978-2-7621-3922-8 6421:978-2-7619-1351-5 6402:978-2-89249-976-6 6383:978-2-920718-92-0 6364:978-2-7619-1347-8 6345:978-2-9801430-0-7 6315:978-2-920368-06-4 6227:. 2 November 2011 6206:. 2 November 2011 6143:. 8 February 2017 5862:Tourisme MontrĂ©al 5434:"Poulet chasseur" 5297:Lisette gourmande 4983:"La sacrĂ©e vache" 4541:Canadienne cattle 4446:MontrĂ©al hot dogs 4379:consist of small 4152:Bas-Saint-Laurent 3947:Canadienne cattle 3844:Canadienne cattle 3630:combination meals 3606:La Belle Province 3359:—molasses pancake 3339:—potato doughnuts 3199:Bouilli QuĂ©bĂ©cois 2931:Greenland halibut 2380:; among them are 2183:American Landrace 2115:deepwater redfish 2061:Greenland halibut 1836:have popularized 1797:La Belle Province 1587:marchĂ© Bonsecours 1476:coureurs des bois 1471:Food preservation 1337:of Poitiers into 1147:cuisine of QuĂ©bec 1143: 1142: 1097:Canada portal 1048:Pancake breakfast 749:Styles and dishes 737:Yukon Gold potato 505:Pacific Northwest 499:Regional cuisines 471: 470: 146:Cuisine of Quebec 121: 120: 50: 46: 9714: 9608: 9601: 9594: 9585: 9584: 9571: 9570: 9561: 9560: 9551: 9541: 9540: 9531: 9530: 9523:Drink portal 9521: 9520: 9519: 9509: 9508: 9489:Meal preparation 9402:List of cuisines 9248:History of bread 9173:Ancient Egyptian 9150:Ritual slaughter 9008:Louisiana Creole 8946:Italian American 8765:African American 7754:Greek Macedonian 7048: 7041: 7034: 7025: 7024: 7020: 7018: 7017: 7008: 6979: 6960: 6949: 6930: 6911: 6892: 6873: 6854: 6835: 6829: 6817: 6790: 6771: 6752: 6733: 6714: 6695: 6676: 6657: 6638: 6619: 6601:Michel Lambert, 6600: 6582:Michel Lambert, 6581: 6562: 6543: 6524: 6505: 6486: 6467: 6448: 6429: 6411:Jacques Dorion, 6410: 6392:Jacques Dorion, 6391: 6372: 6353: 6339:, 1989, 177 p. ( 6334: 6323: 6304: 6293: 6282: 6271: 6257: 6256: 6254: 6253: 6242: 6236: 6235: 6233: 6232: 6221: 6215: 6214: 6212: 6211: 6200: 6194: 6193: 6191: 6190: 6179: 6173: 6172: 6170: 6169: 6158: 6152: 6151: 6149: 6148: 6137: 6131: 6130: 6128: 6127: 6116: 6110: 6100: 6094: 6093: 6082: 6076: 6066: 6060: 6054: 6048: 6042: 6036: 6030: 6024: 6018: 6012: 6006: 6000: 5994: 5988: 5982: 5976: 5970: 5964: 5958: 5952: 5946: 5940: 5937:"Fromages d’ici" 5934: 5928: 5927: 5916: 5910: 5909: 5898: 5892: 5891: 5880: 5874: 5873: 5871: 5869: 5853: 5847: 5846: 5844: 5843: 5828: 5822: 5821: 5819: 5818: 5802: 5796: 5795: 5793: 5792: 5776: 5770: 5769: 5767: 5766: 5751: 5745: 5744: 5742: 5740: 5725: 5719: 5718: 5716: 5714: 5699: 5693: 5692: 5690: 5688: 5673: 5667: 5666: 5664: 5662: 5646: 5640: 5639: 5637: 5636: 5621: 5615: 5614: 5612: 5611: 5595: 5589: 5588: 5586: 5584: 5568: 5562: 5552: 5546: 5529: 5523: 5522: 5515: 5509: 5508: 5501: 5495: 5485: 5479: 5478: 5477:. November 2014. 5471: 5465: 5464: 5457: 5451: 5450: 5443: 5437: 5431: 5425: 5408: 5402: 5389: 5383: 5382: 5380: 5378: 5364: 5358: 5344: 5338: 5321: 5315: 5314: 5307: 5301: 5300: 5289: 5283: 5276:"Chiard de porc" 5273: 5267: 5266: 5255: 5249: 5243: 5237: 5232: 5226: 5221: 5215: 5210: 5204: 5199: 5193: 5183: 5177: 5171: 5165: 5159: 5153: 5147: 5141: 5135: 5129: 5128: 5126: 5125: 5111: 5105: 5099: 5093: 5087: 5081: 5075: 5069: 5063: 5057: 5056: 5054: 5052: 5037: 5031: 5025: 5019: 5016: 5010: 5004: 4998: 4992: 4986: 4980: 4974: 4968: 4962: 4956: 4950: 4937: 4931: 4925: 4919: 4918: 4916: 4914: 4899: 4893: 4892: 4890: 4888: 4873: 4867: 4866: 4864: 4862: 4851: 4845: 4844: 4842: 4840: 4826: 4820: 4819: 4812: 4806: 4805: 4803: 4802: 4787: 4781: 4780: 4778: 4777: 4763: 4757: 4756: 4754: 4752: 4746: 4738: 4732: 4731: 4729: 4728: 4718: 4712: 4711: 4709: 4708: 4693: 4687: 4686: 4684: 4683: 4668: 4662: 4661: 4659: 4657: 4651: 4643: 4637: 4636: 4634: 4633: 4619: 4613: 4612: 4610: 4609: 4600:. Archived from 4590: 4584: 4578: 4572: 4566: 4527:The potato onion 4356:Sucre Ă  la crème 4144:Boucaner Ă  froid 4140:boucaner Ă  froid 4001: 3978: 3958: 3942: 3930: 3918: 3823: 3807: 3795: 3783: 3771: 3759: 3747: 3735: 3697:Centre-du-QuĂ©bec 3691:topped with hot 3675:Poutine variants 3618:pain Ă  la viande 3614:Michigan hot dog 3590:steamed hot dogs 3576:Second World War 3531:Bière d'Ă©pinette 3501:Sucre Ă  la crème 3496: 3485:Great Depression 3475: 3411:Sucre Ă  la crème 3309: 3289: 3277: 3265: 3249: 3227: 3210: 3191: 3103:Poutine variants 3056:combination meal 2954: 2942: 2926: 2914: 2832:EntrĂ©es or sides 2081:Atlantic herring 1975:Magdalen Islands 1957:As for seafood, 1901:passenger pigeon 1784:Quiet Revolution 1660:Great Depression 1639:passenger pigeon 1621:French Canadians 1511:for sustenance. 1249:temps des sucres 1194:American cuisine 1182:QuĂ©bec's winters 1163:Franco-Ontarians 1135: 1128: 1121: 1107: 1106: 1095: 1094: 1093: 1015:Canadian-Chinese 937:Poutchine au sac 790:Canadian cheddar 732:Winnipeg goldeye 697:McIntosh (apple) 610:British Columbia 565:Bog Labrador tea 492: 482:Canadian cuisine 473: 472: 463: 456: 449: 365:Sucre Ă  la crème 156: 142: 141: 140: 139: 134:Centre-du-QuĂ©bec 100: 94: 67:Google Translate 48: 44: 27: 26: 19: 9722: 9721: 9717: 9716: 9715: 9713: 9712: 9711: 9692: 9691: 9690: 9685: 9626:Bleu BĂ©nĂ©dictin 9617: 9612: 9582: 9577: 9517: 9515: 9511:Food portal 9503: 9495: 9423: 9390: 9327: 9159: 9072: 8780:Arab-Indonesian 8753: 8734:Western Saharan 8206:Liechtensteiner 7771:Guinea-Bissauan 7407:Channel Islands 7295:Southwestern US 7215: 7206: 7057: 7052: 7015: 7013: 6999: 6997:Further reading 6826: 6620:Michèle Serre, 6272:Anita Steward, 6265: 6260: 6251: 6249: 6248:. 22 April 2015 6244: 6243: 6239: 6230: 6228: 6223: 6222: 6218: 6209: 6207: 6202: 6201: 6197: 6188: 6186: 6181: 6180: 6176: 6167: 6165: 6160: 6159: 6155: 6146: 6144: 6139: 6138: 6134: 6125: 6123: 6118: 6117: 6113: 6101: 6097: 6084: 6083: 6079: 6067: 6063: 6055: 6051: 6043: 6039: 6031: 6027: 6019: 6015: 6007: 6003: 5995: 5991: 5983: 5979: 5971: 5967: 5959: 5955: 5947: 5943: 5935: 5931: 5918: 5917: 5913: 5900: 5899: 5895: 5882: 5881: 5877: 5867: 5865: 5854: 5850: 5841: 5839: 5830: 5829: 5825: 5816: 5814: 5803: 5799: 5790: 5788: 5777: 5773: 5764: 5762: 5752: 5748: 5738: 5736: 5727: 5726: 5722: 5712: 5710: 5701: 5700: 5696: 5686: 5684: 5674: 5670: 5660: 5658: 5647: 5643: 5634: 5632: 5623: 5622: 5618: 5609: 5607: 5596: 5592: 5582: 5580: 5569: 5565: 5553: 5549: 5539:Wayback Machine 5530: 5526: 5517: 5516: 5512: 5503: 5502: 5498: 5486: 5482: 5473: 5472: 5468: 5459: 5458: 5454: 5445: 5444: 5440: 5432: 5428: 5418:Wayback Machine 5409: 5405: 5399:Wayback Machine 5390: 5386: 5376: 5374: 5366: 5365: 5361: 5345: 5341: 5331:Wayback Machine 5322: 5318: 5309: 5308: 5304: 5291: 5290: 5286: 5274: 5270: 5257: 5256: 5252: 5244: 5240: 5233: 5229: 5222: 5218: 5211: 5207: 5200: 5196: 5184: 5180: 5172: 5168: 5160: 5156: 5148: 5144: 5136: 5132: 5123: 5121: 5113: 5112: 5108: 5100: 5096: 5088: 5084: 5076: 5072: 5064: 5060: 5050: 5048: 5039: 5038: 5034: 5026: 5022: 5017: 5013: 5005: 5001: 4993: 4989: 4981: 4977: 4969: 4965: 4957: 4953: 4947:Wayback Machine 4938: 4934: 4926: 4922: 4912: 4910: 4901: 4900: 4896: 4886: 4884: 4875: 4874: 4870: 4860: 4858: 4853: 4852: 4848: 4838: 4836: 4828: 4827: 4823: 4814: 4813: 4809: 4800: 4798: 4789: 4788: 4784: 4775: 4773: 4765: 4764: 4760: 4750: 4748: 4744: 4740: 4739: 4735: 4726: 4724: 4720: 4719: 4715: 4706: 4704: 4695: 4694: 4690: 4681: 4679: 4670: 4669: 4665: 4655: 4653: 4649: 4645: 4644: 4640: 4631: 4629: 4621: 4620: 4616: 4607: 4605: 4592: 4591: 4587: 4579: 4575: 4567: 4563: 4559: 4554: 4534: 4492: 4487: 4468:Maritime Quebec 4450:MontrĂ©al melons 4434: 4390:Pouding chomeur 4281: 4199:. It includes: 4187: 4119:for its taste. 4084: 4079: 4022: 4016: 4009: 4002: 3993: 3979: 3970: 3959: 3950: 3943: 3934: 3931: 3922: 3919: 3840: 3838:Types of cheese 3834: 3827: 3824: 3815: 3808: 3799: 3796: 3787: 3784: 3775: 3772: 3763: 3760: 3751: 3748: 3739: 3736: 3677: 3557: 3526: 3514:Main articles: 3512: 3505: 3497: 3488: 3480:Pouding-chĂ´meur 3476: 3403:Queue de castor 3395:Pouding chomeur 3323: 3316: 3310: 3301: 3290: 3281: 3278: 3269: 3266: 3257: 3250: 3241: 3228: 3219: 3211: 3202: 3192: 3171:temps des fĂŞtes 3086:Poulet chasseur 2982:Cigares au chou 2965: 2958: 2955: 2946: 2943: 2934: 2927: 2918: 2915: 2834: 2829: 2500: 2476:Canadian Shield 2300: 2164: 1889: 1884: 1671:pouding chĂ´meur 1568:mashed potatoes 1288:Northern France 1284: 1276:Acadian cuisine 1240:pouding chĂ´meur 1190:British cuisine 1139: 1109:Food portal 1101: 1099: 1091: 1089: 1083: 1082: 1043: 1035: 1034: 1005: 997: 996: 932:Pouding chĂ´meur 810:Fish and brewis 780:Bumbleberry pie 750: 742: 741: 722:Spartan (apple) 712:Saskatoon berry 707:Red Gold potato 682:Fiddlehead fern 652: 644: 643: 543: 535: 534: 500: 467: 438: 437: 418: 410: 409: 385: 375: 374: 355:Pouding chĂ´meur 335: 327: 326: 247: 239: 238: 164: 132:was created in 123: 122: 117: 116: 115: 98: 92: 51: 28: 24: 17: 12: 11: 5: 9720: 9710: 9709: 9704: 9687: 9686: 9684: 9683: 9678: 9673: 9668: 9663: 9658: 9653: 9648: 9643: 9638: 9633: 9631:Bouq Émissaire 9628: 9622: 9619: 9618: 9611: 9610: 9603: 9596: 9588: 9579: 9578: 9576: 9575: 9565: 9555: 9545: 9535: 9525: 9513: 9500: 9497: 9496: 9494: 9493: 9492: 9491: 9481: 9480: 9479: 9469: 9468: 9467: 9462: 9452: 9447: 9442: 9437: 9431: 9429: 9425: 9424: 9422: 9421: 9420: 9419: 9412:Lists of foods 9409: 9404: 9398: 9396: 9392: 9391: 9389: 9388: 9383: 9378: 9373: 9368: 9363: 9362: 9361: 9356: 9346: 9341: 9335: 9333: 9329: 9328: 9326: 9325: 9320: 9315: 9310: 9305: 9300: 9295: 9290: 9285: 9280: 9275: 9270: 9265: 9260: 9255: 9250: 9245: 9240: 9235: 9230: 9225: 9220: 9215: 9210: 9205: 9200: 9195: 9190: 9185: 9180: 9175: 9169: 9167: 9161: 9160: 9158: 9157: 9152: 9147: 9146: 9145: 9135: 9130: 9125: 9124: 9123: 9113: 9108: 9107: 9106: 9101: 9096: 9086: 9080: 9078: 9074: 9073: 9071: 9070: 9065: 9060: 9055: 9050: 9045: 9040: 9035: 9030: 9025: 9020: 9015: 9010: 9005: 9000: 8995: 8994: 8993: 8988: 8983: 8978: 8973: 8968: 8963: 8958: 8948: 8943: 8938: 8933: 8928: 8927: 8926: 8921: 8916: 8911: 8906: 8896: 8891: 8889:Greek-American 8886: 8881: 8876: 8875: 8874: 8869: 8864: 8859: 8854: 8849: 8844: 8839: 8834: 8829: 8824: 8814: 8809: 8804: 8799: 8794: 8789: 8784: 8783: 8782: 8772: 8767: 8761: 8759: 8755: 8754: 8752: 8751: 8746: 8741: 8736: 8731: 8726: 8721: 8716: 8711: 8706: 8701: 8696: 8691: 8686: 8681: 8676: 8671: 8666: 8661: 8660: 8659: 8649: 8644: 8639: 8634: 8629: 8624: 8619: 8614: 8609: 8608: 8607: 8602: 8597: 8592: 8587: 8582: 8577: 8572: 8567: 8562: 8557: 8547: 8542: 8537: 8532: 8527: 8522: 8520:Sierra Leonean 8517: 8512: 8507: 8502: 8497: 8492: 8487: 8482: 8477: 8472: 8471: 8470: 8465: 8460: 8455: 8450: 8445: 8440: 8435: 8430: 8425: 8415: 8410: 8405: 8400: 8395: 8390: 8385: 8380: 8375: 8370: 8365: 8360: 8355: 8350: 8345: 8340: 8335: 8330: 8325: 8320: 8315: 8310: 8305: 8300: 8295: 8290: 8285: 8280: 8275: 8270: 8265: 8260: 8255: 8250: 8249: 8248: 8243: 8233: 8228: 8223: 8218: 8213: 8208: 8203: 8198: 8193: 8188: 8183: 8178: 8173: 8168: 8163: 8158: 8157: 8156: 8151: 8141: 8136: 8131: 8126: 8125: 8124: 8114: 8109: 8104: 8103: 8102: 8097: 8092: 8087: 8082: 8077: 8072: 8067: 8062: 8057: 8052: 8042: 8037: 8032: 8027: 8022: 8021: 8020: 8015: 8010: 8005: 8000: 7995: 7990: 7985: 7980: 7975: 7970: 7965: 7960: 7955: 7945: 7944: 7943: 7938: 7933: 7928: 7923: 7918: 7913: 7908: 7903: 7898: 7893: 7888: 7883: 7878: 7873: 7868: 7863: 7858: 7853: 7848: 7843: 7838: 7833: 7828: 7823: 7818: 7813: 7808: 7798: 7793: 7788: 7783: 7778: 7773: 7768: 7763: 7762: 7761: 7756: 7751: 7746: 7736: 7731: 7726: 7721: 7716: 7711: 7710: 7709: 7704: 7702:French Guianan 7699: 7694: 7684: 7679: 7678: 7677: 7667: 7662: 7657: 7652: 7647: 7642: 7637: 7632: 7627: 7622: 7617: 7612: 7607: 7602: 7601: 7600: 7595: 7585: 7580: 7575: 7570: 7565: 7560: 7555: 7554: 7553: 7548: 7543: 7538: 7533: 7528: 7523: 7518: 7508: 7503: 7498: 7493: 7492: 7491: 7486: 7476: 7471: 7466: 7461: 7456: 7451: 7446: 7441: 7440: 7439: 7434: 7429: 7424: 7422:Northern Irish 7419: 7414: 7409: 7404: 7394: 7389: 7384: 7379: 7374: 7369: 7364: 7359: 7354: 7349: 7344: 7339: 7334: 7329: 7324: 7319: 7314: 7309: 7304: 7303: 7302: 7297: 7292: 7287: 7282: 7277: 7272: 7267: 7262: 7257: 7252: 7247: 7237: 7232: 7227: 7221: 7219: 7208: 7207: 7205: 7204: 7203: 7202: 7200:Middle Eastern 7197: 7192: 7190:Latin American 7187: 7179: 7174: 7173: 7172: 7167: 7162: 7157: 7147: 7146: 7145: 7140: 7135: 7130: 7125: 7115: 7114: 7113: 7108: 7103: 7098: 7088: 7087: 7086: 7081: 7076: 7065: 7063: 7059: 7058: 7051: 7050: 7043: 7036: 7028: 7022: 7021: 6998: 6995: 6994: 6993: 6974: 6955: 6944: 6925: 6906: 6887: 6868: 6849: 6830: 6824: 6808:Richler, Jacob 6804: 6785: 6766: 6747: 6728: 6709: 6690: 6671: 6652: 6633: 6614: 6595: 6576: 6557: 6538: 6519: 6500: 6481: 6462: 6443: 6424: 6405: 6386: 6367: 6348: 6329: 6318: 6299: 6288: 6277: 6264: 6261: 6259: 6258: 6237: 6216: 6195: 6174: 6164:. 30 June 2017 6153: 6132: 6111: 6095: 6077: 6061: 6049: 6037: 6025: 6013: 6001: 5989: 5977: 5965: 5953: 5941: 5929: 5911: 5893: 5875: 5848: 5823: 5797: 5771: 5746: 5720: 5694: 5682:Eat Your World 5668: 5641: 5616: 5590: 5563: 5547: 5543:www.gratuit.ca 5524: 5510: 5496: 5480: 5466: 5452: 5438: 5426: 5403: 5384: 5359: 5339: 5316: 5302: 5284: 5268: 5250: 5238: 5227: 5216: 5205: 5194: 5178: 5166: 5154: 5142: 5130: 5106: 5094: 5082: 5070: 5058: 5032: 5020: 5011: 4999: 4987: 4975: 4963: 4951: 4932: 4920: 4894: 4881:www.hrimag.com 4868: 4846: 4821: 4807: 4782: 4758: 4733: 4713: 4688: 4663: 4638: 4614: 4585: 4573: 4560: 4558: 4555: 4553: 4550: 4549: 4548: 4543: 4533: 4530: 4529: 4528: 4525: 4522: 4516: 4513: 4506: 4503: 4501:MontrĂ©al melon 4491: 4488: 4486: 4483: 4433: 4432:Regional foods 4430: 4429: 4428: 4420: 4417:Mille-feuilles 4414: 4408: 4402: 4394: 4386: 4372: 4369:cinnamon rolls 4360: 4352: 4349:chocolate cake 4338: 4334:tarte au sucre 4326: 4320: 4280: 4277: 4276: 4275: 4261: 4249: 4235: 4225: 4186: 4183: 4083: 4080: 4078: 4075: 4015: 4012: 4011: 4010: 4003: 3996: 3994: 3980: 3973: 3971: 3960: 3953: 3951: 3944: 3937: 3935: 3932: 3925: 3923: 3920: 3913: 3871:trappist monks 3833: 3830: 3829: 3828: 3825: 3818: 3816: 3809: 3802: 3800: 3797: 3790: 3788: 3785: 3778: 3776: 3773: 3766: 3764: 3761: 3754: 3752: 3749: 3742: 3740: 3737: 3730: 3708:QuĂ©bec society 3704:English Canada 3676: 3673: 3556: 3553: 3552: 3551: 3545: 3540: 3535: 3524:Beer in Quebec 3511: 3508: 3507: 3506: 3498: 3491: 3489: 3477: 3470: 3467: 3466: 3456: 3452:Tire sur neige 3448: 3437: 3431: 3427:Tarte au sucre 3423: 3415: 3407: 3399: 3391: 3380: 3372: 3366: 3360: 3354: 3346: 3340: 3332: 3322: 3319: 3318: 3317: 3311: 3304: 3302: 3291: 3284: 3282: 3279: 3272: 3270: 3267: 3260: 3258: 3251: 3244: 3242: 3233:pâtĂ© au saumon 3229: 3222: 3220: 3212: 3205: 3203: 3197:, also called 3193: 3186: 3183: 3182: 3174: 3161: 3137: 3129: 3117: 3106: 3100: 3090: 3082: 3075:—pork or beef 3070: 3047: 3039: 3031: 3023: 3012: 3010:potato pancake 3001: 2992: 2986: 2978: 2972: 2964: 2961: 2960: 2959: 2956: 2949: 2947: 2944: 2937: 2935: 2928: 2921: 2919: 2916: 2909: 2906: 2905: 2899: 2888: 2884:Soupe aux pois 2880: 2874: 2866: 2863:Ketchup maison 2860: 2852: 2843: 2842:—pickled beets 2833: 2830: 2828: 2825: 2499: 2496: 2374:cayenne pepper 2337:quatres Ă©pices 2299: 2296: 2187:Aberdeen Angus 2163: 2160: 2130:brown bullhead 2103:Lac Saint-Jean 2089:Trois-Rivières 2073:lake whitefish 1965:are caught in 1888: 1885: 1883: 1880: 1722:pain de mĂ©nage 1692:Eastern Europe 1613:ketchup maison 1540:Vitis vinifera 1451:l’acĂ©riculture 1392:civet de lapin 1334:tourtes salĂ©es 1283: 1280: 1170:French cuisine 1149:(also called " 1141: 1140: 1138: 1137: 1130: 1123: 1115: 1112: 1111: 1085: 1084: 1081: 1080: 1075: 1070: 1065: 1060: 1055: 1050: 1044: 1041: 1040: 1037: 1036: 1033: 1032: 1027: 1022: 1017: 1012: 1006: 1003: 1002: 999: 998: 995: 994: 989: 984: 979: 974: 969: 964: 959: 954: 949: 944: 939: 934: 929: 924: 923: 922: 917: 912: 902: 897: 892: 887: 882: 877: 872: 871: 870: 865: 857: 852: 847: 842: 837: 832: 830:Garlic fingers 827: 822: 817: 812: 807: 802: 797: 792: 787: 782: 777: 775:Buffalo burger 772: 767: 762: 757: 751: 748: 747: 744: 743: 740: 739: 734: 729: 724: 719: 717:Sockeye salmon 714: 709: 704: 702:Red Fife wheat 699: 694: 689: 684: 679: 674: 669: 664: 659: 653: 650: 649: 646: 645: 642: 641: 636: 635: 634: 629: 624: 623: 622: 612: 602: 597: 592: 587: 582: 577: 572: 567: 562: 561: 560: 555: 544: 541: 540: 537: 536: 533: 532: 527: 522: 517: 512: 510:Rocky Mountain 507: 501: 498: 497: 494: 493: 485: 484: 478: 477: 469: 468: 466: 465: 458: 451: 443: 440: 439: 436: 435: 430: 425: 419: 416: 415: 412: 411: 408: 407: 402: 397: 392: 386: 381: 380: 377: 376: 373: 372: 370:Tarte au sucre 367: 362: 357: 352: 347: 342: 336: 333: 332: 329: 328: 325: 324: 319: 314: 309: 304: 302:PâtĂ© au saumon 299: 294: 289: 284: 282:MontrĂ©al bagel 279: 274: 269: 264: 259: 254: 248: 245: 244: 241: 240: 237: 236: 231: 230: 229: 224: 219: 211: 210: 209: 204: 199: 191: 190: 189: 184: 179: 174: 165: 162: 161: 158: 157: 149: 148: 119: 118: 114: 113: 106: 95: 73: 70: 59: 52: 33: 32: 31: 29: 22: 15: 9: 6: 4: 3: 2: 9719: 9708: 9705: 9703: 9700: 9699: 9697: 9682: 9679: 9677: 9674: 9672: 9669: 9667: 9664: 9662: 9659: 9657: 9654: 9652: 9649: 9647: 9644: 9642: 9639: 9637: 9634: 9632: 9629: 9627: 9624: 9623: 9620: 9616: 9609: 9604: 9602: 9597: 9595: 9590: 9589: 9586: 9574: 9566: 9564: 9556: 9554: 9550: 9546: 9544: 9536: 9534: 9526: 9524: 9514: 9512: 9507: 9502: 9501: 9498: 9490: 9487: 9486: 9485: 9482: 9478: 9475: 9474: 9473: 9470: 9466: 9463: 9461: 9458: 9457: 9456: 9453: 9451: 9448: 9446: 9445:Culinary arts 9443: 9441: 9438: 9436: 9433: 9432: 9430: 9426: 9418: 9415: 9414: 9413: 9410: 9408: 9405: 9403: 9400: 9399: 9397: 9393: 9387: 9384: 9382: 9379: 9377: 9374: 9372: 9369: 9367: 9364: 9360: 9357: 9355: 9352: 9351: 9350: 9347: 9345: 9342: 9340: 9337: 9336: 9334: 9330: 9324: 9321: 9319: 9316: 9314: 9311: 9309: 9306: 9304: 9301: 9299: 9296: 9294: 9291: 9289: 9286: 9284: 9281: 9279: 9276: 9274: 9271: 9269: 9266: 9264: 9261: 9259: 9256: 9254: 9251: 9249: 9246: 9244: 9241: 9239: 9236: 9234: 9231: 9229: 9226: 9224: 9221: 9219: 9216: 9214: 9211: 9209: 9206: 9204: 9201: 9199: 9196: 9194: 9191: 9189: 9188:Ancient Roman 9186: 9184: 9181: 9179: 9178:Ancient Greek 9176: 9174: 9171: 9170: 9168: 9166: 9162: 9156: 9153: 9151: 9148: 9144: 9141: 9140: 9139: 9136: 9134: 9131: 9129: 9126: 9122: 9119: 9118: 9117: 9114: 9112: 9109: 9105: 9102: 9100: 9097: 9095: 9094:Goan Catholic 9092: 9091: 9090: 9087: 9085: 9082: 9081: 9079: 9075: 9069: 9066: 9064: 9061: 9059: 9056: 9054: 9051: 9049: 9046: 9044: 9041: 9039: 9036: 9034: 9031: 9029: 9026: 9024: 9021: 9019: 9016: 9014: 9011: 9009: 9006: 9004: 9001: 8999: 8996: 8992: 8989: 8987: 8984: 8982: 8979: 8977: 8974: 8972: 8969: 8967: 8964: 8962: 8959: 8957: 8954: 8953: 8952: 8949: 8947: 8944: 8942: 8939: 8937: 8934: 8932: 8929: 8925: 8922: 8920: 8917: 8915: 8912: 8910: 8907: 8905: 8902: 8901: 8900: 8897: 8895: 8892: 8890: 8887: 8885: 8882: 8880: 8879:Crimean Tatar 8877: 8873: 8870: 8868: 8865: 8863: 8860: 8858: 8855: 8853: 8850: 8848: 8845: 8843: 8840: 8838: 8835: 8833: 8830: 8828: 8825: 8823: 8820: 8819: 8818: 8815: 8813: 8810: 8808: 8805: 8803: 8800: 8798: 8795: 8793: 8790: 8788: 8785: 8781: 8778: 8777: 8776: 8773: 8771: 8768: 8766: 8763: 8762: 8760: 8756: 8750: 8747: 8745: 8742: 8740: 8737: 8735: 8732: 8730: 8727: 8725: 8722: 8720: 8717: 8715: 8712: 8710: 8707: 8705: 8702: 8700: 8697: 8695: 8692: 8690: 8687: 8685: 8682: 8680: 8677: 8675: 8672: 8670: 8667: 8665: 8662: 8658: 8655: 8654: 8653: 8650: 8648: 8645: 8643: 8640: 8638: 8635: 8633: 8630: 8628: 8625: 8623: 8620: 8618: 8615: 8613: 8610: 8606: 8603: 8601: 8598: 8596: 8593: 8591: 8588: 8586: 8583: 8581: 8578: 8576: 8573: 8571: 8568: 8566: 8563: 8561: 8558: 8556: 8553: 8552: 8551: 8548: 8546: 8545:South African 8543: 8541: 8538: 8536: 8533: 8531: 8528: 8526: 8523: 8521: 8518: 8516: 8513: 8511: 8508: 8506: 8503: 8501: 8500:Saudi Arabian 8498: 8496: 8493: 8491: 8488: 8486: 8483: 8481: 8478: 8476: 8473: 8469: 8466: 8464: 8461: 8459: 8456: 8454: 8451: 8449: 8446: 8444: 8441: 8439: 8436: 8434: 8431: 8429: 8426: 8424: 8421: 8420: 8419: 8416: 8414: 8411: 8409: 8406: 8404: 8401: 8399: 8396: 8394: 8391: 8389: 8386: 8384: 8381: 8379: 8376: 8374: 8371: 8369: 8366: 8364: 8361: 8359: 8356: 8354: 8351: 8349: 8346: 8344: 8341: 8339: 8336: 8334: 8331: 8329: 8326: 8324: 8321: 8319: 8316: 8314: 8311: 8309: 8306: 8304: 8301: 8299: 8296: 8294: 8291: 8289: 8286: 8284: 8281: 8279: 8276: 8274: 8271: 8269: 8266: 8264: 8261: 8259: 8256: 8254: 8251: 8247: 8244: 8242: 8239: 8238: 8237: 8234: 8232: 8229: 8227: 8224: 8222: 8219: 8217: 8216:Luxembourgish 8214: 8212: 8209: 8207: 8204: 8202: 8199: 8197: 8194: 8192: 8189: 8187: 8184: 8182: 8179: 8177: 8174: 8172: 8169: 8167: 8164: 8162: 8159: 8155: 8152: 8150: 8147: 8146: 8145: 8142: 8140: 8137: 8135: 8132: 8130: 8127: 8123: 8120: 8119: 8118: 8115: 8113: 8110: 8108: 8105: 8101: 8098: 8096: 8093: 8091: 8088: 8086: 8083: 8081: 8078: 8076: 8073: 8071: 8068: 8066: 8063: 8061: 8058: 8056: 8053: 8051: 8048: 8047: 8046: 8043: 8041: 8038: 8036: 8033: 8031: 8028: 8026: 8023: 8019: 8016: 8014: 8011: 8009: 8006: 8004: 8001: 7999: 7996: 7994: 7991: 7989: 7986: 7984: 7981: 7979: 7976: 7974: 7971: 7969: 7966: 7964: 7961: 7959: 7956: 7954: 7951: 7950: 7949: 7946: 7942: 7939: 7937: 7936:Uttar Pradesh 7934: 7932: 7929: 7927: 7924: 7922: 7919: 7917: 7914: 7912: 7909: 7907: 7904: 7902: 7899: 7897: 7894: 7892: 7889: 7887: 7884: 7882: 7879: 7877: 7874: 7872: 7871:Maharashtrian 7869: 7867: 7864: 7862: 7859: 7857: 7854: 7852: 7849: 7847: 7844: 7842: 7839: 7837: 7834: 7832: 7831:Chhattisgarhi 7829: 7827: 7824: 7822: 7819: 7817: 7814: 7812: 7809: 7807: 7804: 7803: 7802: 7799: 7797: 7794: 7792: 7789: 7787: 7784: 7782: 7779: 7777: 7774: 7772: 7769: 7767: 7764: 7760: 7757: 7755: 7752: 7750: 7747: 7745: 7742: 7741: 7740: 7737: 7735: 7732: 7730: 7727: 7725: 7722: 7720: 7717: 7715: 7712: 7708: 7705: 7703: 7700: 7698: 7695: 7693: 7690: 7689: 7688: 7685: 7683: 7680: 7676: 7673: 7672: 7671: 7668: 7666: 7663: 7661: 7658: 7656: 7653: 7651: 7648: 7646: 7643: 7641: 7638: 7636: 7633: 7631: 7628: 7626: 7625:East Timorese 7623: 7621: 7618: 7616: 7613: 7611: 7608: 7606: 7603: 7599: 7596: 7594: 7591: 7590: 7589: 7586: 7584: 7581: 7579: 7576: 7574: 7571: 7569: 7566: 7564: 7561: 7559: 7556: 7552: 7549: 7547: 7544: 7542: 7539: 7537: 7534: 7532: 7529: 7527: 7524: 7522: 7519: 7517: 7514: 7513: 7512: 7509: 7507: 7504: 7502: 7499: 7497: 7494: 7490: 7487: 7485: 7482: 7481: 7480: 7477: 7475: 7472: 7470: 7467: 7465: 7462: 7460: 7457: 7455: 7452: 7450: 7447: 7445: 7442: 7438: 7435: 7433: 7430: 7428: 7425: 7423: 7420: 7418: 7415: 7413: 7410: 7408: 7405: 7403: 7400: 7399: 7398: 7395: 7393: 7390: 7388: 7385: 7383: 7380: 7378: 7375: 7373: 7370: 7368: 7365: 7363: 7360: 7358: 7355: 7353: 7350: 7348: 7345: 7343: 7340: 7338: 7335: 7333: 7330: 7328: 7325: 7323: 7320: 7318: 7315: 7313: 7310: 7308: 7305: 7301: 7298: 7296: 7293: 7291: 7288: 7286: 7283: 7281: 7278: 7276: 7273: 7271: 7268: 7266: 7265:Midwestern US 7263: 7261: 7258: 7256: 7253: 7251: 7248: 7246: 7243: 7242: 7241: 7238: 7236: 7233: 7231: 7228: 7226: 7223: 7222: 7220: 7218: 7213: 7209: 7201: 7198: 7196: 7195:Mediterranean 7193: 7191: 7188: 7186: 7183: 7182: 7180: 7178: 7175: 7171: 7168: 7166: 7163: 7161: 7158: 7156: 7153: 7152: 7151: 7148: 7144: 7141: 7139: 7136: 7134: 7131: 7129: 7126: 7124: 7121: 7120: 7119: 7116: 7112: 7109: 7107: 7104: 7102: 7099: 7097: 7094: 7093: 7092: 7089: 7085: 7082: 7080: 7077: 7075: 7072: 7071: 7070: 7067: 7066: 7064: 7060: 7056: 7049: 7044: 7042: 7037: 7035: 7030: 7029: 7026: 7012: 7007: 7001: 7000: 6991: 6987: 6983: 6978: 6975: 6972: 6968: 6964: 6961:SĹ“ur Berthe, 6959: 6956: 6953: 6948: 6945: 6942: 6938: 6934: 6929: 6926: 6923: 6919: 6915: 6910: 6907: 6904: 6900: 6896: 6891: 6888: 6885: 6881: 6877: 6872: 6869: 6866: 6862: 6858: 6853: 6850: 6847: 6843: 6839: 6834: 6831: 6827: 6821: 6816: 6815: 6809: 6805: 6802: 6798: 6794: 6789: 6786: 6783: 6779: 6775: 6770: 6767: 6764: 6760: 6756: 6751: 6748: 6745: 6741: 6737: 6732: 6729: 6726: 6722: 6718: 6713: 6710: 6707: 6703: 6699: 6694: 6691: 6688: 6684: 6680: 6675: 6672: 6669: 6665: 6661: 6656: 6653: 6650: 6646: 6642: 6637: 6634: 6631: 6627: 6623: 6618: 6615: 6612: 6608: 6604: 6599: 6596: 6593: 6589: 6585: 6580: 6577: 6574: 6570: 6566: 6561: 6558: 6555: 6551: 6547: 6544:Lise Blouin, 6542: 6539: 6536: 6532: 6528: 6523: 6520: 6517: 6513: 6509: 6504: 6501: 6498: 6494: 6490: 6485: 6482: 6479: 6475: 6471: 6466: 6463: 6460: 6456: 6452: 6447: 6444: 6441: 6437: 6433: 6428: 6425: 6422: 6418: 6414: 6409: 6406: 6403: 6399: 6395: 6390: 6387: 6384: 6380: 6376: 6371: 6368: 6365: 6361: 6357: 6352: 6349: 6346: 6342: 6338: 6333: 6330: 6327: 6322: 6319: 6316: 6312: 6308: 6303: 6300: 6297: 6292: 6289: 6286: 6281: 6278: 6275: 6270: 6267: 6266: 6247: 6241: 6226: 6225:"MĂ©mĂ© tomato" 6220: 6205: 6199: 6185:. 7 July 2016 6184: 6178: 6163: 6157: 6142: 6136: 6121: 6115: 6108: 6104: 6103:Site officiel 6099: 6091: 6087: 6081: 6074: 6070: 6065: 6058: 6053: 6046: 6041: 6034: 6029: 6022: 6017: 6010: 6005: 5998: 5993: 5986: 5981: 5974: 5969: 5962: 5957: 5950: 5945: 5938: 5933: 5925: 5921: 5915: 5907: 5903: 5897: 5889: 5885: 5879: 5863: 5859: 5852: 5837: 5836:bonpourtoi.ca 5833: 5827: 5812: 5808: 5801: 5786: 5782: 5775: 5761: 5757: 5750: 5734: 5730: 5724: 5708: 5704: 5703:"Sauce brune" 5698: 5683: 5679: 5672: 5656: 5652: 5645: 5630: 5626: 5620: 5605: 5601: 5594: 5578: 5574: 5567: 5560: 5556: 5551: 5544: 5540: 5536: 5533: 5528: 5520: 5514: 5506: 5500: 5493: 5489: 5484: 5476: 5470: 5462: 5456: 5448: 5442: 5435: 5430: 5423: 5419: 5415: 5412: 5407: 5400: 5396: 5393: 5388: 5373: 5369: 5363: 5356: 5352: 5350: 5343: 5336: 5332: 5328: 5325: 5320: 5312: 5306: 5298: 5294: 5288: 5281: 5277: 5272: 5264: 5260: 5254: 5247: 5242: 5236: 5231: 5225: 5220: 5214: 5209: 5203: 5198: 5191: 5187: 5182: 5175: 5170: 5163: 5158: 5151: 5146: 5139: 5134: 5120: 5116: 5110: 5103: 5098: 5091: 5086: 5079: 5074: 5067: 5062: 5046: 5042: 5036: 5029: 5024: 5015: 5008: 5003: 4996: 4991: 4984: 4979: 4972: 4967: 4960: 4955: 4948: 4944: 4941: 4936: 4929: 4924: 4908: 4904: 4898: 4882: 4878: 4872: 4856: 4850: 4835: 4831: 4825: 4817: 4811: 4796: 4792: 4786: 4772: 4768: 4762: 4743: 4737: 4723: 4717: 4702: 4698: 4692: 4677: 4673: 4667: 4648: 4642: 4628: 4624: 4618: 4604:on 2020-04-06 4603: 4599: 4595: 4589: 4582: 4577: 4570: 4565: 4561: 4547: 4544: 4542: 4539: 4538: 4537: 4526: 4523: 4521: 4520:pomme Fameuse 4517: 4514: 4511: 4510:crotte-d’ours 4507: 4504: 4502: 4498: 4497: 4496: 4482: 4479: 4477: 4473: 4469: 4465: 4463: 4459: 4455: 4451: 4447: 4443: 4439: 4426: 4425: 4421: 4418: 4415: 4412: 4409: 4406: 4403: 4400: 4399: 4395: 4392: 4391: 4387: 4384: 4383: 4378: 4377: 4373: 4370: 4366: 4365: 4361: 4358: 4357: 4353: 4350: 4346: 4342: 4339: 4336: 4335: 4330: 4327: 4324: 4321: 4318: 4314: 4313: 4309: 4308: 4307: 4302: 4301:pets-de-sĹ“urs 4297: 4290: 4285: 4273: 4272: 4267: 4266: 4262: 4259: 4255: 4254: 4250: 4247: 4242: 4241: 4236: 4233: 4229: 4228:TĂŞte fromagĂ©e 4226: 4223: 4219: 4215: 4211: 4207: 4206: 4202: 4201: 4200: 4198: 4194: 4193: 4182: 4178: 4176: 4172: 4163: 4159: 4157: 4153: 4149: 4145: 4141: 4137: 4133: 4129: 4125: 4120: 4118: 4114: 4110: 4105: 4103: 4102: 4093: 4088: 4074: 4072: 4068: 4064: 4060: 4059:sugar on snow 4057:, French for 4056: 4051: 4049: 4045: 4044: 4043:fèves au lard 4039: 4038: 4033: 4032: 4027: 4021: 4007: 4000: 3995: 3991: 3987: 3983: 3977: 3972: 3968: 3964: 3957: 3952: 3948: 3941: 3936: 3929: 3924: 3917: 3912: 3911: 3910: 3906: 3904: 3901:, in 1943 at 3900: 3896: 3892: 3888: 3884: 3880: 3877:and moved to 3876: 3872: 3867: 3865: 3861: 3857: 3856:Ă®le d’OrlĂ©ans 3851: 3849: 3845: 3839: 3822: 3817: 3813: 3806: 3801: 3794: 3789: 3782: 3777: 3770: 3765: 3758: 3753: 3746: 3741: 3734: 3729: 3728: 3727: 3725: 3719: 3717: 3713: 3709: 3705: 3700: 3698: 3694: 3690: 3686: 3682: 3672: 3670: 3666: 3662: 3658: 3657: 3654: 3649: 3645: 3644: 3639: 3635: 3631: 3627: 3623: 3619: 3615: 3611: 3607: 3602: 3600: 3595: 3591: 3586: 3584: 3579: 3577: 3573: 3566: 3561: 3549: 3546: 3544: 3541: 3539: 3536: 3533: 3532: 3528: 3527: 3525: 3521: 3517: 3503: 3502: 3495: 3490: 3486: 3482: 3481: 3474: 3469: 3468: 3465:-shaped holes 3464: 3460: 3457: 3454: 3453: 3449: 3447: 3443: 3442: 3438: 3435: 3434:Tarte au suif 3432: 3429: 3428: 3424: 3421: 3420: 3416: 3413: 3412: 3408: 3405: 3404: 3400: 3397: 3396: 3392: 3390: 3389:cinnamon buns 3386: 3385: 3384:Pets de sĹ“urs 3381: 3378: 3377: 3373: 3370: 3367: 3364: 3361: 3358: 3355: 3352: 3351: 3350:BĂ»che de NoĂ«l 3347: 3345:—potato candy 3344: 3341: 3338: 3337: 3333: 3330: 3329: 3325: 3324: 3314: 3308: 3303: 3299: 3295: 3288: 3283: 3276: 3271: 3264: 3259: 3255: 3248: 3243: 3239: 3235: 3234: 3226: 3221: 3217: 3216: 3209: 3204: 3200: 3196: 3190: 3185: 3184: 3180: 3179: 3175: 3173: 3172: 3167: 3166: 3162: 3160: 3159: 3154: 3150: 3146: 3145: 3142: 3138: 3135: 3134: 3133:TĂŞte fromagĂ©e 3130: 3127: 3123: 3122: 3118: 3116: 3112: 3111: 3107: 3104: 3101: 3098: 3094: 3091: 3088: 3087: 3083: 3080: 3079: 3074: 3071: 3069: 3065: 3061: 3057: 3053: 3052: 3048: 3045: 3044: 3040: 3037: 3036: 3032: 3029: 3028: 3024: 3022: 3018: 3017: 3013: 3011: 3007: 3006: 3002: 3000: 2999:cinnamon buns 2996: 2993: 2990: 2987: 2984: 2983: 2979: 2976: 2973: 2970: 2967: 2966: 2953: 2948: 2941: 2936: 2932: 2925: 2920: 2913: 2908: 2907: 2903: 2900: 2898: 2894: 2893: 2889: 2886: 2885: 2881: 2878: 2875: 2872: 2871: 2867: 2864: 2861: 2858: 2857: 2856:Fèves au lard 2853: 2850: 2848: 2844: 2841: 2840: 2836: 2835: 2824: 2822: 2818: 2814: 2810: 2806: 2802: 2798: 2796: 2792: 2788: 2784: 2780: 2776: 2772: 2768: 2764: 2760: 2756: 2752: 2748: 2744: 2740: 2736: 2732: 2728: 2724: 2720: 2716: 2711: 2709: 2705: 2700: 2696: 2692: 2688: 2684: 2680: 2676: 2672: 2668: 2663: 2661: 2657: 2653: 2649: 2645: 2641: 2637: 2633: 2629: 2625: 2621: 2617: 2613: 2609: 2605: 2601: 2597: 2593: 2589: 2585: 2581: 2577: 2573: 2569: 2565: 2561: 2557: 2553: 2549: 2545: 2541: 2537: 2533: 2529: 2525: 2521: 2517: 2513: 2509: 2505: 2495: 2493: 2489: 2485: 2481: 2477: 2473: 2469: 2465: 2461: 2456: 2454: 2450: 2446: 2442: 2438: 2434: 2430: 2426: 2422: 2418: 2410: 2405: 2401: 2399: 2398:juniper berry 2395: 2391: 2387: 2383: 2379: 2378:boreal forest 2375: 2371: 2367: 2363: 2359: 2355: 2351: 2347: 2343: 2339: 2338: 2333: 2329: 2325: 2321: 2317: 2313: 2309: 2305: 2295: 2293: 2292:leopard frogs 2289: 2285: 2281: 2277: 2273: 2269: 2265: 2260: 2258: 2254: 2250: 2248: 2247: 2242: 2238: 2234: 2230: 2226: 2222: 2218: 2216: 2212: 2208: 2204: 2200: 2199:Canadian West 2196: 2192: 2188: 2184: 2180: 2176: 2171: 2169: 2159: 2157: 2156:First Nations 2153: 2149: 2145: 2141: 2137: 2135: 2134:ĂŽles de Sorel 2131: 2127: 2123: 2120: 2116: 2112: 2108: 2104: 2100: 2099: 2094: 2090: 2086: 2082: 2078: 2074: 2070: 2069:lake sturgeon 2066: 2062: 2058: 2057:rainbow smelt 2054: 2050: 2049:Northern pike 2046: 2042: 2038: 2034: 2030: 2026: 2022: 2018: 2014: 2012: 2008: 2004: 2000: 1996: 1992: 1988: 1984: 1980: 1976: 1972: 1968: 1964: 1960: 1952: 1947: 1943: 1941: 1937: 1933: 1932:ruffed grouse 1929: 1925: 1921: 1916: 1914: 1910: 1906: 1905:deforestation 1902: 1898: 1894: 1879: 1877: 1873: 1869: 1865: 1861: 1857: 1853: 1849: 1845: 1844: 1839: 1835: 1831: 1827: 1826: 1821: 1817: 1813: 1809: 1804: 1802: 1798: 1794: 1790: 1785: 1780: 1778: 1774: 1770: 1765: 1763: 1762:lobster rolls 1759: 1755: 1751: 1747: 1743: 1739: 1735: 1731: 1727: 1723: 1719: 1718:refrigerators 1715: 1712: 1707: 1705: 1701: 1697: 1693: 1689: 1685: 1681: 1680:British Isles 1677: 1673: 1672: 1667: 1666: 1661: 1656: 1654: 1650: 1649: 1644: 1640: 1634: 1632: 1631: 1626: 1622: 1618: 1614: 1610: 1609: 1608:fèves au lard 1604: 1600: 1599:Aroostook War 1596: 1595:United States 1588: 1583: 1579: 1577: 1573: 1569: 1565: 1561: 1557: 1553: 1548: 1543: 1541: 1537: 1533: 1529: 1525: 1521: 1517: 1512: 1510: 1506: 1502: 1498: 1494: 1490: 1486: 1482: 1478: 1477: 1472: 1468: 1466: 1465: 1460: 1456: 1452: 1448: 1444: 1440: 1432: 1427: 1423: 1421: 1417: 1413: 1409: 1405: 1401: 1397: 1393: 1389: 1385: 1381: 1377: 1376: 1371: 1370:tĂŞte fromagĂ©e 1367: 1363: 1359: 1358:blood sausage 1355: 1354: 1349: 1344: 1342: 1341: 1336: 1335: 1330: 1326: 1322: 1318: 1315: 1311: 1307: 1303: 1302: 1297: 1293: 1289: 1279: 1277: 1272: 1271:Jacob Richler 1267: 1265: 1261: 1256: 1254: 1250: 1246: 1242: 1241: 1236: 1235: 1230: 1229: 1224: 1223: 1222:fèves au lard 1218: 1214: 1213: 1208: 1207: 1202: 1197: 1195: 1191: 1187: 1186:First Nations 1183: 1179: 1175: 1171: 1166: 1164: 1160: 1156: 1152: 1148: 1136: 1131: 1129: 1124: 1122: 1117: 1116: 1114: 1113: 1110: 1105: 1100: 1098: 1087: 1086: 1079: 1076: 1074: 1071: 1069: 1066: 1064: 1061: 1059: 1056: 1054: 1051: 1049: 1046: 1045: 1039: 1038: 1031: 1028: 1026: 1023: 1021: 1018: 1016: 1013: 1011: 1008: 1007: 1001: 1000: 993: 990: 988: 985: 983: 980: 978: 975: 973: 970: 968: 965: 963: 960: 958: 955: 953: 950: 948: 947:Poutine râpĂ©e 945: 943: 940: 938: 935: 933: 930: 928: 925: 921: 918: 916: 913: 911: 908: 907: 906: 903: 901: 898: 896: 893: 891: 890:Peameal bacon 888: 886: 883: 881: 878: 876: 873: 869: 866: 864: 861: 860: 858: 856: 853: 851: 848: 846: 843: 841: 838: 836: 833: 831: 828: 826: 823: 821: 818: 816: 813: 811: 808: 806: 803: 801: 798: 796: 793: 791: 788: 786: 783: 781: 778: 776: 773: 771: 770:BĂ»che de NoĂ«l 768: 766: 763: 761: 758: 756: 753: 752: 746: 745: 738: 735: 733: 730: 728: 725: 723: 720: 718: 715: 713: 710: 708: 705: 703: 700: 698: 695: 693: 690: 688: 685: 683: 680: 678: 675: 673: 670: 668: 665: 663: 660: 658: 655: 654: 648: 647: 640: 637: 633: 630: 628: 625: 621: 618: 617: 616: 613: 611: 608: 607: 606: 603: 601: 598: 596: 593: 591: 588: 586: 583: 581: 578: 576: 573: 571: 568: 566: 563: 559: 556: 554: 551: 550: 549: 546: 545: 539: 538: 531: 528: 526: 523: 521: 518: 516: 513: 511: 508: 506: 503: 502: 496: 495: 491: 487: 486: 483: 480: 479: 475: 474: 464: 459: 457: 452: 450: 445: 444: 442: 441: 434: 431: 429: 426: 424: 421: 420: 414: 413: 406: 403: 401: 400:Poutine râpĂ©e 398: 396: 393: 391: 388: 387: 384: 383:Acadian foods 379: 378: 371: 368: 366: 363: 361: 358: 356: 353: 351: 350:Pets de sĹ“urs 348: 346: 343: 341: 338: 337: 331: 330: 323: 320: 318: 315: 313: 310: 308: 305: 303: 300: 298: 295: 293: 290: 288: 285: 283: 280: 278: 275: 273: 272:Fèves au lard 270: 268: 265: 263: 260: 258: 255: 253: 250: 249: 243: 242: 235: 232: 228: 225: 223: 220: 218: 215: 214: 212: 208: 205: 203: 200: 198: 195: 194: 192: 188: 185: 183: 180: 178: 175: 173: 170: 169: 167: 166: 160: 159: 155: 151: 150: 147: 144: 143: 135: 131: 127: 111: 107: 104: 96: 90: 86: 82: 78: 74: 71: 68: 64: 60: 57: 54: 53: 47: 41: 39: 34:You can help 30: 21: 20: 9671:Pied-De-Vent 9636:Cheese curds 9376:Note by Note 9354:New American 9043:Pontic Greek 8924:South Indian 8919:North Indian 8590:Extremaduran 8480:Saint Lucian 8154:South Korean 8149:North Korean 8013:Palembangese 7941:Uttarakhandi 7488: 7427:Saint Helena 7417:Gibraltarian 7285:Puerto Rican 7014:. Retrieved 7010: 6981: 6977: 6962: 6958: 6951: 6947: 6932: 6928: 6913: 6909: 6894: 6890: 6875: 6871: 6856: 6852: 6837: 6833: 6813: 6792: 6788: 6773: 6769: 6754: 6750: 6735: 6731: 6716: 6712: 6697: 6693: 6678: 6674: 6659: 6655: 6640: 6636: 6621: 6617: 6602: 6598: 6583: 6579: 6564: 6560: 6545: 6541: 6526: 6522: 6507: 6503: 6488: 6484: 6469: 6465: 6450: 6446: 6431: 6427: 6412: 6408: 6393: 6389: 6374: 6370: 6355: 6351: 6336: 6332: 6325: 6321: 6306: 6302: 6295: 6291: 6284: 6280: 6273: 6269: 6263:Bibliography 6250:. Retrieved 6240: 6229:. Retrieved 6219: 6208:. Retrieved 6198: 6187:. Retrieved 6177: 6166:. Retrieved 6156: 6145:. Retrieved 6135: 6124:. Retrieved 6122:. 2019-05-13 6114: 6106: 6098: 6092:(in French). 6089: 6080: 6072: 6064: 6052: 6040: 6028: 6016: 6004: 5992: 5980: 5968: 5956: 5944: 5932: 5923: 5914: 5905: 5896: 5887: 5878: 5866:. Retrieved 5861: 5851: 5840:. Retrieved 5835: 5826: 5815:. Retrieved 5810: 5800: 5789:. Retrieved 5784: 5774: 5763:. Retrieved 5759: 5749: 5737:. Retrieved 5732: 5723: 5711:. Retrieved 5707:Gastronomiac 5706: 5697: 5685:. Retrieved 5681: 5671: 5659:. Retrieved 5654: 5644: 5633:. Retrieved 5628: 5619: 5608:. Retrieved 5604:Radio-Canada 5603: 5593: 5581:. Retrieved 5577:Radio-Canada 5576: 5566: 5558: 5550: 5542: 5527: 5513: 5499: 5491: 5483: 5469: 5455: 5441: 5429: 5421: 5406: 5392:Pizza-ghetti 5387: 5375:. Retrieved 5371: 5362: 5354: 5348: 5342: 5334: 5319: 5305: 5296: 5287: 5279: 5271: 5262: 5253: 5241: 5230: 5219: 5208: 5197: 5189: 5181: 5169: 5157: 5145: 5133: 5122:. Retrieved 5118: 5109: 5097: 5085: 5073: 5061: 5051:14 September 5049:. Retrieved 5045:www.metro.ca 5044: 5035: 5023: 5014: 5002: 4990: 4978: 4966: 4954: 4935: 4923: 4913:15 September 4911:. Retrieved 4906: 4897: 4887:13 September 4885:. Retrieved 4880: 4871: 4861:13 September 4859:. Retrieved 4849: 4839:13 September 4837:. Retrieved 4833: 4824: 4810: 4799:. Retrieved 4794: 4785: 4774:. Retrieved 4770: 4761: 4749:. Retrieved 4736: 4725:. Retrieved 4716: 4705:. Retrieved 4700: 4691: 4680:. Retrieved 4675: 4666: 4654:. Retrieved 4641: 4630:. Retrieved 4626: 4617: 4606:. Retrieved 4602:the original 4597: 4588: 4576: 4564: 4535: 4519: 4509: 4493: 4480: 4475: 4466: 4435: 4424:Croquignoles 4423: 4398:Grands-pères 4396: 4388: 4380: 4376:Chocolatines 4374: 4364:Pets-de-sĹ“ur 4362: 4354: 4332: 4310: 4305: 4300: 4288: 4271:amuse-gueule 4270: 4263: 4257: 4252: 4245: 4238: 4231: 4227: 4221: 4217: 4213: 4209: 4203: 4197:cochonailles 4196: 4190: 4188: 4179: 4168: 4143: 4139: 4131: 4127: 4123: 4121: 4116: 4112: 4108: 4106: 4099: 4097: 4091: 4067:Maple butter 4062: 4054: 4052: 4048:sugar shacks 4041: 4036: 4029: 4023: 4005: 3988:named after 3907: 3891:Benedictines 3868: 3852: 3841: 3723: 3720: 3701: 3689:cheese curds 3685:French fries 3679:The classic 3678: 3665:lobster roll 3660: 3651: 3641: 3626:caesar salad 3622:frites-sauce 3621: 3617: 3603: 3587: 3580: 3570: 3534:—spruce beer 3529: 3520:Quebec cider 3499: 3479: 3458: 3450: 3439: 3433: 3425: 3417: 3409: 3401: 3393: 3382: 3376:Grands-pères 3374: 3368: 3362: 3356: 3348: 3342: 3334: 3326: 3312: 3297: 3293: 3231: 3230:Traditional 3215:PâtĂ© chinois 3213: 3198: 3194: 3176: 3170: 3163: 3156: 3139: 3131: 3125: 3119: 3114: 3108: 3097:cheese curds 3084: 3076: 3072: 3068:Pizza-caesar 3067: 3051:Pizza-ghetti 3049: 3043:PâtĂ© chinois 3041: 3033: 3025: 3014: 3003: 2994: 2988: 2980: 2974: 2968: 2890: 2883: 2876: 2868: 2862: 2854: 2845: 2837: 2799: 2797:and others. 2791:passionfruit 2712: 2704:gooseberries 2699:Cloudberries 2664: 2654:and others. 2632:sweet potato 2501: 2457: 2414: 2362:curry powder 2335: 2301: 2261: 2251: 2244: 2237:Chicken eggs 2219: 2172: 2165: 2143: 2138: 2096: 2085:American eel 2077:Atlantic cod 2037:yellow perch 2015: 2010: 1982: 1956: 1917: 1912: 1909:Allee effect 1896: 1892: 1890: 1858:dishes like 1841: 1823: 1805: 1781: 1776: 1772: 1766: 1754:french fries 1721: 1708: 1669: 1665:pâtĂ© chinois 1663: 1657: 1652: 1646: 1642: 1635: 1628: 1617:date squares 1612: 1606: 1592: 1544: 1539: 1513: 1492: 1475: 1469: 1462: 1450: 1436: 1415: 1403: 1399: 1396:French toast 1391: 1383: 1373: 1369: 1361: 1351: 1345: 1338: 1332: 1324: 1320: 1305: 1299: 1296:pâtĂ© marmite 1295: 1285: 1269:Food critic 1268: 1257: 1253:sugar shacks 1248: 1238: 1234:grands-pères 1232: 1226: 1220: 1212:pâtĂ© chinois 1210: 1205: 1198: 1167: 1154: 1150: 1146: 1144: 1088: 1078:Thanksgiving 1053:Jiggs dinner 1020:Country food 962:Schmoo torte 915:Pizza-ghetti 885:PâtĂ© chinois 855:Lobster roll 657:Atlantic cod 519: 345:Grands-pères 307:Pizza-ghetti 297:PâtĂ© chinois 197:Cheese curds 177:Maple butter 145: 85:edit summary 76: 45:(April 2022) 43: 35: 9656:Le douanier 9641:Chèvre noir 9563:WikiProject 9143:Kosher food 8525:Singaporean 8515:Seychellois 8490:Sammarinese 8373:Palestinian 8333:New Zealand 8303:Montenegrin 8273:Mauritanian 8268:Marshallese 8080:Piedmontese 8008:Minangkabau 7978:Gorontalese 7759:Heptanesean 7675:Kapampangan 7598:Greenlandic 7474:Cameroonian 7342:Bangladeshi 7332:Azerbaijani 7290:Southern US 7275:New Mexican 7270:New English 7245:Californian 7062:Continental 5864:(in French) 5838:(in French) 5709:(in French) 5631:(in French) 5349:Hot chicken 5047:(in French) 4909:(in French) 4883:(in French) 4797:(in French) 4703:(in French) 4676:France Bleu 4345:carrot cake 4299:A tower of 4192:charcuterie 4189:In Quebec, 4185:Charcuterie 4132:boucanières 4128:boucaneries 4124:boucanières 4082:Smoked meat 4071:Maple sugar 4026:Maple syrup 4014:Maple syrup 3967:HĂ©bertville 3899:blue cheese 3724:poutineries 3693:brown gravy 3669:soft drinks 3643:shish taouk 3594:brown gravy 3516:Quebec wine 3035:Hot chicken 3021:Sorel-Tracy 2963:Main course 2813:chanterelle 2787:dragonfruit 2771:pomegranate 2695:goldenberry 2660:Fiddleheads 2592:microgreens 2580:cauliflower 2564:bell pepper 2504:root cellar 2429:Maple syrup 2425:maple sugar 2421:brown sugar 2417:white sugar 2382:green alder 2215:Brown Swiss 2053:micropterus 2045:muskellunge 2029:Arctic char 2025:brook trout 1936:wild turkey 1882:Ingredients 1846:. Finally, 1843:shish taouk 1773:hot chicken 1696:smoked meat 1676:Immigration 1603:New England 1520:QuĂ©bec City 1459:ice fishing 1455:maple syrup 1431:maple syrup 1416:croquignole 1388:rabbit stew 1366:head cheese 1314:Charentaise 1260:maple syrup 1178:fur trading 992:White bread 875:Nanaimo bar 868:smoked meat 845:Hot chicken 840:Hodge Podge 835:Ginger beef 820:Fried dough 815:Flapper pie 795:Date square 785:Butter tart 755:All-dressed 727:Steak spice 692:Maple syrup 651:Ingredients 632:Nova Scotia 340:Date square 267:Hot chicken 187:Maple sugar 182:Maple taffy 172:Maple syrup 9696:Categories 9661:Oka cheese 9386:Vegetarian 9165:Historical 8909:Indonesian 8857:Indonesian 8827:Australian 8749:Zimbabwean 8729:Vietnamese 8724:Venezuelan 8612:Sri Lankan 8580:Cantabrian 8555:Andalusian 8505:Senegalese 8485:Salvadoran 8433:Circassian 8403:Portuguese 8388:Paraguayan 8378:Panamanian 8338:Nicaraguan 8313:Mozambican 8293:MonĂ©gasque 8246:Sarawakian 8221:Macedonian 8211:Lithuanian 8075:Neapolitan 7948:Indonesian 7906:Rajasthani 7881:Meghalayan 7856:Jharkhandi 7811:Arunachali 7766:Guatemalan 7697:La RĂ©union 7630:Ecuadorian 7605:Djiboutian 7352:Belarusian 7322:Australian 7250:Floribbean 7016:2024-08-31 6971:0775906182 6252:2020-10-29 6231:2020-10-29 6210:2020-10-29 6189:2020-10-29 6168:2020-10-29 6147:2020-10-29 6126:2020-09-16 5906:L'AcadĂ©mie 5842:2024-07-29 5817:2024-07-29 5791:2024-07-29 5765:2024-07-29 5733:La Presse+ 5635:2024-07-29 5610:2024-07-29 5351:de survie" 5124:2023-09-13 4801:2023-09-14 4776:2020-04-07 4727:2020-04-06 4707:2020-04-06 4682:2020-04-06 4632:2020-04-06 4608:2020-04-06 4552:References 4382:croissants 4222:cretonnade 4018:See also: 3887:Oka cheese 3860:Charlevoix 3836:See also: 3687:and fresh 3158:patateries 3078:pot-au-feu 2775:grapefruit 2763:clementine 2731:watermelon 2727:cantaloupe 2679:blackberry 2671:strawberry 2526:, squash ( 2488:chia seeds 2098:ouananiche 2033:lake trout 1973:, and the 1913:tourtières 1907:, and the 1893:Tourtières 1746:hamburgers 1648:tourtières 1439:Algonquins 1400:pain perdu 1378:sausages; 1353:pot-au-feu 1340:tourtières 1206:tourtières 1174:New France 952:Rappie pie 910:Pizza cake 850:Johnnycake 805:Figgy duff 667:Cloudberry 639:London fog 600:Yukon Jack 580:Moose milk 530:Indigenous 9465:sociology 9344:Fast food 9339:Classique 9203:Byzantine 9104:Mennonite 9089:Christian 9077:Religious 9038:Peranakan 8986:Sephardic 8971:Ethiopian 8961:Ashkenazi 8914:Malaysian 8867:Pakistani 8862:Malaysian 8837:Cambodian 8787:Aromanian 8719:Vanuatuan 8709:Uruguayan 8704:Ukrainian 8657:Zanzibari 8652:Tanzanian 8642:Taiwanese 8605:Valencian 8600:Manchegan 8535:Slovenian 8448:Mordovian 8368:Pakistani 8358:Norwegian 8298:Mongolian 8278:Mauritian 8253:Maldivian 8236:Malaysian 8129:Jordanian 8090:Sardinian 8050:Abruzzese 8018:Sundanese 8003:Minahasan 7926:Telangana 7911:Sikkimese 7861:Karnataka 7796:Icelandic 7791:Hungarian 7660:Ethiopian 7610:Dominican 7563:Congolese 7558:Colombian 7526:Hong Kong 7521:Cantonese 7489:QuĂ©bĂ©cois 7469:Cambodian 7464:Burundian 7454:BurkinabĂ© 7449:Bulgarian 7402:Anguillia 7392:Brazilian 7372:Bhutanese 7347:Barbadian 7312:Argentine 7133:Levantine 7123:Caucasian 7096:Caribbean 5811:La Presse 4323:Doughnuts 4156:CĂ´te-Nord 4109:boucanage 4101:boucanage 4092:boucanage 4037:pain dorĂ© 3661:guedilles 3638:shawarmas 3583:pizzerias 3572:Fast food 3555:Fast food 3538:Ice cider 3353:—Yule log 3165:Tourtière 3060:fast food 2809:morchella 2801:Mushrooms 2779:starfruit 2767:pineapple 2691:cranberry 2675:raspberry 2667:blueberry 2616:artichoke 2576:asparagus 2538:, etc.), 2532:spaghetti 2528:butternut 2484:wild rice 2472:buckwheat 2394:sweetgale 2386:sweetfern 2284:frog legs 2246:foie gras 2191:Charolais 2179:Yorkshire 2168:barbecues 2162:Livestock 2152:Atikamekw 2107:frostfish 2087:(between 1993:estuary. 1971:CĂ´te-Nord 1940:waterfowl 1838:shawarmas 1801:St-Hubert 1793:Valentine 1777:guĂ©dilles 1726:spaghetti 1714:fast-food 1653:tourtière 1641:, called 1576:meat pies 1464:boucanage 1443:Atikamekw 1404:pain dorĂ© 1310:fava bean 1063:RĂ©veillon 982:Tourtière 859:Montreal 765:B.C. roll 687:Harp seal 585:Ice cider 542:Beverages 322:Tourtière 227:Ice cider 103:talk page 40:in French 9553:Cookbook 9533:Category 9435:Cookbook 9417:Prepared 9381:Nouvelle 9359:Eurasian 9288:Medieval 9084:Buddhist 9018:Ossetian 9003:Livonian 8981:Moroccan 8966:Bukharan 8956:American 8894:Hazaragi 8872:Peruvian 8847:Filipino 8842:Canadian 8822:American 8792:Assyrian 8689:Tuvaluan 8674:Tunisian 8669:Togolese 8617:Sudanese 8595:Galician 8575:Canarian 8565:Balearic 8560:Asturian 8413:Romanian 8393:Peruvian 8348:Nigerian 8328:Nepalese 8318:Namibian 8308:Moroccan 8288:Moldovan 8231:Malawian 8226:Malagasy 8196:Liberian 8186:Lebanese 8122:Okinawan 8117:Japanese 8112:Jamaican 8100:Venetian 8095:Sicilian 8070:Lucanian 8060:Ligurian 7998:Makassar 7993:Madurese 7988:Javanese 7958:Balinese 7953:Acehnese 7876:Manipuri 7851:Kashmiri 7846:Haryanvi 7841:Gujarati 7816:Assamese 7786:Honduran 7749:Epirotic 7734:Ghanaian 7724:Georgian 7714:Gabonese 7692:Corsican 7670:Filipino 7655:Estonian 7650:Eritrean 7635:Egyptian 7568:Croatian 7551:Xinjiang 7536:Shandong 7531:Macanese 7479:Canadian 7444:Bruneian 7432:Scottish 7387:Botswana 7377:Bolivian 7367:Beninese 7362:Belizean 7337:Bahraini 7327:Austrian 7317:Armenian 7255:Hawaiian 7240:American 7235:Algerian 7230:Albanian 7217:regional 7212:National 7177:Oceanian 7150:European 7091:Americas 7055:Cuisines 6810:(2012). 5535:Archived 5414:Archived 5395:Archived 5377:31 March 5327:Archived 4943:Archived 4472:cipaille 4411:Macarons 4317:pancakes 4279:Pastries 4253:Plorines 4224:instead. 4148:Gaspesia 4113:boucaner 3653:souvlaki 3543:Ice wine 3459:Trottoir 3321:Desserts 3141:Souvlaki 3027:GuĂ©dille 2817:shiitake 2708:currants 2652:chickpea 2628:rutabaga 2612:eggplant 2584:broccoli 2568:cucumber 2540:zucchini 2449:Antilles 2441:Molasses 2439:spread. 2384:pepper, 2366:allspice 2358:turmeric 2354:bay leaf 2316:cinnamon 2207:Holstein 2195:Limousin 2119:Saguenay 2093:Cap-Chat 2065:mackerel 2011:bourgots 2003:scallops 1967:Gaspesia 1951:Gaspesia 1876:burritos 1820:Portugal 1758:coleslaw 1750:hot dogs 1742:sausages 1711:American 1625:bouillon 1589:in 1926. 1516:agrarian 1493:boucanĂ©s 1447:Iroquois 1412:beignets 1380:ham hock 1331:and the 1329:Gaspesia 1325:quiaudes 1317:chowders 1306:gourgane 1292:Poitevin 1217:pea soup 972:Steamies 895:Pemmican 525:Maritime 417:Regional 334:Desserts 317:Steamies 163:Products 79:provide 9666:Pikauba 9573:Outline 9543:Commons 9460:history 9440:Cooking 9428:Related 9298:Peasant 9293:Ottoman 9263:Hittite 9138:Kashrut 9121:Chinese 9116:Islamic 9028:Pashtun 8998:Kurdish 8976:Mizrahi 8904:English 8832:British 8817:Chinese 8797:Balochi 8744:Zambian 8699:Ugandan 8684:Turkmen 8679:Turkish 8627:Swedish 8585:Catalan 8550:Spanish 8510:Serbian 8475:Rwandan 8438:Cossack 8428:Chechen 8423:Bashkir 8418:Russian 8323:Nauruan 8283:Mexican 8263:Maltese 8241:Sabahan 8191:Lesotho 8181:Latvian 8166:Kuwaiti 8161:Kosovan 8107:Ivorian 8065:Lombard 8055:Apulian 8045:Italian 8040:Israeli 8025:Iranian 7931:Tripuri 7901:Punjabi 7821:Bengali 7781:Haitian 7776:Guinean 7719:Gambian 7707:Occitan 7682:Finnish 7640:Emirati 7593:Faroese 7578:Cypriot 7546:Tibetan 7541:Sichuan 7516:Beijing 7511:Chinese 7506:Chilean 7501:Chadian 7484:Acadian 7459:Burmese 7412:English 7397:British 7357:Belgian 7307:Angolan 7165:Eastern 7160:Central 7128:Central 7069:African 6090:Ricardo 5868:29 July 5739:29 July 5713:29 July 5687:29 July 5661:29 July 5655:Voir.ca 5583:29 July 4751:7 April 4656:7 April 4557:Sources 4490:Strains 4405:Éclairs 4258:plorine 4232:cretons 4218:cretons 4210:Cretons 4117:boucanĂ© 3963:Pikauba 3832:Cheeses 3681:Poutine 3599:poutine 3548:Caribou 3463:rhombus 3292:Mix of 3238:pickles 3093:Poutine 2902:Quiaude 2897:fatback 2847:Cretons 2805:cremini 2755:coconut 2656:Rhubarb 2648:soybean 2608:parsnip 2604:spinach 2600:shallot 2588:avocado 2572:lettuce 2548:cabbage 2524:pumpkin 2445:raisins 2390:caraway 2350:oregano 2320:parsley 2225:Chicken 2221:Poultry 2148:tomcods 2126:capelin 2041:walleye 1999:oysters 1995:Mussels 1959:lobster 1864:fajitas 1856:Tex-Mex 1834:Lebanon 1825:terroir 1789:Lafleur 1769:poutine 1694:-style 1572:crumble 1564:British 1497:vinegar 1375:plorine 1282:History 1228:cretons 1201:poutine 1030:Tlingit 1010:Acadian 957:Rubaboo 942:Poutine 900:Pierogi 760:Bannock 662:Caribou 615:Ontario 575:Caribou 515:Toronto 433:Quiaude 312:Poutine 262:Cretons 213:Drinks 193:Cheese 130:Poutine 101:to the 83:in the 42:. 9646:Ermite 9349:Fusion 9332:Styles 9318:Soviet 9283:Mughal 9278:Muisca 9068:Yup'ik 9058:Tejano 9048:Romani 8991:Syrian 8951:Jewish 8899:Indian 8884:Gagauz 8852:Indian 8807:Buryat 8802:Berber 8758:Ethnic 8739:Yemeni 8637:Syrian 8570:Basque 8540:Somali 8530:Slovak 8463:Udmurt 8408:Qatari 8398:Polish 8353:Niuean 8258:Malian 8201:Libyan 8171:Kyrgyz 8144:Korean 8139:Kenyan 8134:Kazakh 7973:Betawi 7963:Banjar 7916:Sindhi 7866:Kerala 7826:Bihari 7806:Andhra 7801:Indian 7744:Cretan 7729:German 7687:French 7665:Fijian 7588:Danish 7225:Afghan 7185:Global 7155:Balkan 6988:  6969:  6939:  6920:  6901:  6882:  6863:  6844:  6822:  6799:  6780:  6761:  6742:  6723:  6704:  6685:  6666:  6647:  6628:  6609:  6590:  6571:  6552:  6533:  6514:  6495:  6476:  6457:  6438:  6419:  6400:  6381:  6362:  6343:  6313:  5785:Tastet 4532:Breeds 4452:. The 4312:CrĂŞpes 4246:boudin 4240:boudin 4214:rĂ´ties 4205:Creton 4031:crĂŞpes 3895:Ermite 3875:France 3610:Ashton 3522:, and 3510:Drinks 3126:ragoĂ»t 3115:ragoĂ»t 2975:Chiard 2821:enokis 2783:papaya 2739:orange 2735:banana 2693:. The 2687:cherry 2644:peanut 2640:lentil 2636:celery 2596:radish 2560:tomato 2554:, and 2552:turnip 2536:accorn 2516:carrot 2508:potato 2492:barley 2490:, and 2480:quinoa 2453:Brazil 2396:, and 2392:seed, 2346:garlic 2342:chives 2332:nutmeg 2312:cloves 2308:savory 2286:(from 2272:rabbit 2241:Estrie 2229:turkey 2211:Jersey 2209:, but 2193:, and 2181:, and 2122:fjords 2017:Salmon 2007:whelks 2005:, and 1987:Matane 1979:Shrimp 1897:tourte 1860:nachos 1816:France 1812:Greece 1734:turkey 1688:bagels 1684:Europe 1651:, the 1643:tourte 1615:, and 1574:, and 1556:staple 1552:potato 1534:, and 1509:fished 1505:hunted 1487:, and 1481:Butter 1461:, and 1408:crĂŞpes 1382:stew ( 1362:boudin 1348:France 1264:cheese 1159:QuĂ©bec 1153:" or " 987:Touton 977:Sxusem 825:Fricot 800:Donair 672:cheese 627:QuĂ©bec 595:Whisky 570:Caesar 558:spruce 553:QuĂ©bec 520:QuĂ©bec 405:Râpure 390:Fricot 257:Cipâte 246:Dishes 207:Ermite 168:Maple 9450:Drink 9395:Lists 9366:Haute 9273:Mayan 9198:Aztec 9111:Hindu 9023:Parsi 9013:Malay 8941:Inuit 8812:Cajun 8714:Uzbek 8647:Tajik 8632:Swiss 8622:Swazi 8468:Yamal 8458:Tatar 8453:Sakha 8363:Omani 8343:Niger 8085:Roman 8035:Irish 8030:Iraqi 7968:Batak 7921:Tamil 7739:Greek 7620:Dutch 7583:Czech 7573:Cuban 7437:Welsh 7300:Texan 7138:South 7118:Asian 7106:South 7101:North 7074:North 4745:(PDF) 4650:(PDF) 4341:Cakes 4289:crĂŞpe 4136:maple 3984:is a 3648:gyros 3236:with 3149:Gyros 2759:mango 2743:lemon 2715:apple 2683:grape 2544:beans 2512:onion 2460:wheat 2437:toast 2433:Honey 2370:cumin 2324:thyme 2276:bison 2257:taboo 2253:Horse 2203:dairy 2175:Duroc 2021:trout 1969:, la 1928:hares 1920:moose 1899:, or 1872:chili 1868:salsa 1848:NAFTA 1830:gyros 1808:Italy 1738:bacon 1730:pizza 1630:ploye 1560:bread 1528:bread 1485:herbs 1025:Inuit 927:Ploye 920:Sushi 905:Pizza 863:bagel 677:Dulse 395:Ploye 63:DeepL 9484:Meal 9472:Diet 9455:Food 9268:Inca 9155:Sikh 9133:Jain 9128:Ital 9053:Sámi 8775:Arab 8770:Ainu 8664:Thai 8443:Komi 7983:Indo 7896:Odia 7891:Naga 7886:Mizo 7836:Goan 7170:list 7143:list 7111:list 7084:list 7079:West 6986:ISBN 6967:ISBN 6937:ISBN 6918:ISBN 6899:ISBN 6880:ISBN 6861:ISBN 6842:ISBN 6820:ISBN 6797:ISBN 6778:ISBN 6759:ISBN 6740:ISBN 6721:ISBN 6702:ISBN 6683:ISBN 6664:ISBN 6645:ISBN 6626:ISBN 6607:ISBN 6588:ISBN 6569:ISBN 6550:ISBN 6531:ISBN 6512:ISBN 6493:ISBN 6474:ISBN 6455:ISBN 6436:ISBN 6417:ISBN 6398:ISBN 6379:ISBN 6360:ISBN 6341:ISBN 6311:ISBN 5870:2024 5741:2024 5715:2024 5689:2024 5663:2024 5585:2024 5379:2020 5053:2023 4915:2023 4889:2023 4863:2023 4841:2023 4834:WKND 4753:2020 4658:2020 4518:The 4508:The 4499:The 4367:and 4347:and 4329:Pies 4315:and 4237:The 4154:and 4077:Meat 4063:Tire 4055:Tire 4034:and 3961:The 3897:, a 3862:and 3656:pita 3296:and 3144:pita 3054:— a 2819:and 2765:and 2751:kiwi 2747:lime 2729:and 2723:plum 2719:pear 2689:and 2624:leek 2620:kale 2556:corn 2520:beet 2470:and 2464:rice 2451:and 2443:and 2423:and 2352:and 2328:sage 2304:salt 2290:and 2282:and 2268:veal 2264:lamb 2233:duck 2231:and 2091:and 2019:and 1963:crab 1961:and 1924:deer 1874:and 1854:and 1818:and 1782:The 1775:and 1760:and 1702:and 1690:and 1658:The 1545:The 1536:wine 1532:meat 1524:soup 1507:and 1501:game 1489:lard 1445:and 1420:pork 1350:are 1243:and 1145:The 605:Wine 548:Beer 222:Beer 217:Wine 77:must 75:You 56:View 9477:Fat 8176:Lao 7214:and 4126:or 3879:Oka 3151:or 3062:or 2795:fig 2706:or 2468:oat 2294:). 2280:elk 2213:or 2136:). 2124:), 2113:), 2105:), 2095:), 1799:or 1457:), 1402:or 1394:); 1386:); 1372:); 1364:); 1327:of 202:Oka 65:or 9698:: 7009:. 6992:). 6973:). 6943:). 6924:). 6905:). 6886:). 6867:). 6848:). 6803:). 6784:). 6765:). 6746:). 6727:). 6708:). 6689:). 6632:). 6613:). 6594:). 6575:). 6556:). 6537:). 6518:). 6480:). 6461:). 6423:). 6404:). 6385:). 6366:). 6347:). 6317:). 6105:, 6088:. 6071:, 5922:. 5904:. 5886:. 5860:. 5834:. 5809:. 5783:. 5758:. 5731:. 5705:. 5680:. 5653:. 5627:. 5602:. 5575:. 5557:, 5541:, 5490:, 5420:, 5370:. 5353:, 5333:, 5295:. 5278:, 5261:. 5188:, 5117:. 5043:. 4905:. 4879:. 4832:. 4793:. 4769:. 4699:. 4674:. 4625:. 4596:. 4460:, 4444:, 4440:, 4287:A 4150:, 4050:. 3905:. 3889:. 3854:l' 3726:. 3671:. 3646:, 3616:, 3608:, 3518:, 3256:). 2815:, 2811:, 2793:, 2789:, 2785:, 2781:, 2777:, 2773:, 2761:, 2757:, 2753:, 2749:, 2745:, 2741:, 2737:, 2725:, 2721:, 2717:, 2685:, 2681:, 2677:, 2673:, 2669:, 2650:, 2646:, 2642:, 2638:, 2634:, 2630:, 2626:, 2622:, 2618:, 2614:, 2610:, 2606:, 2602:, 2598:, 2594:, 2590:, 2586:, 2582:, 2578:, 2574:, 2570:, 2566:, 2562:, 2550:, 2546:, 2542:, 2534:, 2530:, 2522:, 2518:, 2514:, 2510:, 2494:. 2486:, 2482:, 2466:, 2462:, 2455:. 2427:. 2419:, 2400:. 2388:, 2372:, 2368:, 2364:, 2360:, 2348:, 2344:, 2340:, 2334:, 2330:, 2326:, 2322:, 2318:, 2314:, 2310:, 2306:, 2278:, 2274:, 2270:, 2266:, 2189:, 2177:, 2170:. 2158:. 2075:, 2071:, 2067:, 2063:, 2059:, 2055:, 2051:, 2047:, 2043:, 2039:, 2035:, 2001:, 1997:, 1938:, 1934:, 1930:, 1926:, 1922:, 1878:. 1870:, 1866:, 1862:, 1814:, 1810:, 1803:. 1795:, 1791:, 1779:. 1756:, 1752:, 1748:, 1740:, 1736:, 1732:, 1728:, 1706:. 1611:, 1578:. 1570:, 1530:, 1526:, 1483:, 1479:. 1441:, 1414:, 1410:, 1356:; 1343:. 1298:; 1255:. 1237:, 1225:, 1219:, 1215:, 1209:, 1203:, 1192:, 1188:, 1165:. 9607:e 9600:t 9593:v 7047:e 7040:t 7033:v 7019:. 6828:. 6670:) 6651:) 6499:) 6255:. 6234:. 6213:. 6192:. 6171:. 6150:. 6129:. 5926:. 5890:. 5872:. 5845:. 5820:. 5794:. 5768:. 5743:. 5717:. 5691:. 5665:. 5638:. 5613:. 5587:. 5521:. 5507:. 5449:. 5381:. 5347:" 5313:. 5265:. 5127:. 5055:. 4917:. 4891:. 4865:. 4843:. 4818:. 4804:. 4779:. 4755:. 4730:. 4710:. 4685:. 4660:. 4635:. 4611:. 4351:. 4248:. 4234:. 4094:. 3992:. 3969:. 3949:. 3814:. 3663:( 3567:. 3487:. 3240:. 3201:. 3008:— 2933:. 2849:— 2411:. 2132:( 2117:( 2109:( 2009:( 1433:. 1398:( 1390:( 1368:( 1360:( 1319:( 1134:e 1127:t 1120:v 462:e 455:t 448:v 136:. 112:. 105:.

Index

the corresponding article
View
DeepL
Google Translate
copyright attribution
edit summary
interlanguage link
talk page
Knowledge:Translation

Poutine
Centre-du-Québec
Cuisine of Quebec

Maple syrup
Maple butter
Maple taffy
Maple sugar
Cheese curds
Oka
Ermite
Wine
Beer
Ice cider
Montreal Steak Spice
Betteraves marinées
Cipâte
Cretons
Hot chicken
Fèves au lard

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

↑