3821:
3781:
3757:
3976:
3916:
2952:
1426:
1582:
3805:
3999:
3769:
3247:
3745:
3956:
3275:
1092:
3940:
2404:
3793:
3208:
25:
4162:
154:
9518:
3263:
3494:
4284:
3225:
3189:
3722:
poutine (Montréal smoked meat is added), galvaude poutine (adds peas and turkey, and is associated with maritime Québec), all-dressed poutine (adds ingredients to imitate an all-dressed pizza), "Italian" poutine (which replaces gravy with bolognese sauce), and lobster poutine (lobster is added and gravy is substituted). Menus who list variants on the classic poutine can vary wildly between restaurants. Establishments who specialise in poutines usually offer many variants and are called
3473:
3307:
2912:
2940:
4087:
3733:
490:
9529:
3560:
3287:
3928:
2924:
126:
9569:
9549:
9559:
9539:
9506:
1104:
4296:
1946:
3578:. The popularity of this low-cost food continued to grow after the war, which led to the emergence of a multitude of fast-food snack bars called "casse-croutes" or "cantines" that were run by local entrepreneurs. In the beginning, they usually served hamburgers, hot-dogs, fries and club sandwiches, alongside some traditional meals like pea soup, pouding chĂ´meur, etc.
3592:("steamies") are popular here, and it's the norm to ask customers for their cooking preference. Steamies are usually topped with coleslaw, sweet yellow mustard, onion and/or sweet relish, but topping options can be more expansive. Another example is that the typical American industrial gravy is not used, instead
3858:, has the honour of being the oldest North American cheese. It is a soft-ripened cheese sold under the forms of la Faisselle, le Paillasson or le Raffiné. The Cailles cheese, a cheese made from fermented milk and typically used in salads, also used to be quite widespread. It now only exists in the
3721:
Because variants on the classic poutine have become widespread, many now consider poutine to be a dish class of its own. Some of the most commonly seen variants include: chicken poutine (chicken is added), hot dog poutine (hot dog is added), pulled pork poutine (pulled pork is added), smoked meat
3596:
is favored, which is made from dehydrated chicken and beef along with spices, animal fat and vinegar. A lightly spiced chicken stock is also used and called "sauce barbecue". These were made to cover French fries (known as frite-sauce) and dishes such as hot chicken (chicken between two slices of
3710:. But, it later became celebrated as a symbol of Québécois culture and the province of Québec. It has long been associated with Québec cuisine, and its rise in prominence has led to its popularity in the rest of Canada, in the northern United States, and internationally. Poutine has been called "
3908:
Today, Québec creates over 700 different kinds of cheeses and is the biggest cheese producer in Canada. Québecers enjoy many natively produced and imported hard cheeses, including hard cheeses flavored with beer or wine. Most soft cheeses are produced locally and many are artisanal.
5161:
1786:
of the 1960s to 1970s greatly improved the socio-economic standing of French
Canadians. This allowed them to have a more diverse diet. It also set the stage for high-quality products to be created in Québec and for the emergence of Québécois restaurants, for example
3853:
In the 1960s, the banning of crude milk made most of the old cheese-making techniques and recipes, which up to that point had been successfully passed on for centuries, disappear and become forgotten. Only a few recipes remain. The Saint-Pierre, produced on
4494:
Over the centuries, new strains of fruits and vegetables were created in Québec. Then, in the 1900s, people moved away from a farming lifestyle. As a result, most of these have been lost. Here are some that have been preserved or rediscovered:
1636:
By the early 1900s, conditions had improved somewhat, though French
Canadians were still poor. Most families would often eat a mix of potatoes and pork on their plate, which is still a staple combination today. During this period, the
2701:
only grow in the wilds of the boreal forest, but are still gathered seasonally in northern communities. Finally, as these plants were banned on the continent in the early 20th century and were, with time, forgotten, all types of
1273:
wrote that Québec's cuisine is better defined than that of the rest of Canada, due to its language barrier with the dominant culture of the United States and having had more time to develop. Conversely, Québec's cuisine and
69:, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Knowledge.
5089:
5572:
4243:
of Québec is made of lard, milk, onions and pork blood. It is served in a pan along with a sweet side or a sauce. Since 2018, the Goûte-Boudin de
Boucherville association hands out a yearly prize for the best
4180:
Smoked salmon has become more popular in recent decades due to influence from the United States and Europe. Smoked pork's popularity has decreased and it is now almost exclusively consumed during Easter.
1549:
in 1760 brought some culinary changes to Québec. One of the immediate effects was the elimination of wine, as it could no longer be imported from France. Another major change was the importation of the
55:
1262:
on the planet, as 72% of the maple syrup sold in the world (and 90% sold in Canada) originates from Québec. The province is also recognized for having created over 700 different kinds of
4942:
3975:
2502:
The most commonly used vegetables in traditional Québécois cuisine were those that can easily be preserved to last throughout the winter, either kept in a cool storage area like a
4982:
3604:
Casse-croutes are still very common today (in 2016, there were over 1400), but they now also compete with large chains from the US and native chains from Quebec like
Valentine,
3915:
3597:
bread covered with peas) or hot hamburger (an untopped hamburger covered with sauce and peas). Brown gravy also came to be used in Quebec's most emblematic fast-food dish
3820:
1176:
from the labour-intensive nature of colonial life, the seasonality of ingredients and the need to conserve resources. It has been influenced by the province's history of
4169:
In the 1930s, Jewish immigrants came to Montréal and introduced their own
Eastern European meat-smoking technique to Québec. This technique is often used today to make
3998:
1437:
From the moment they arrived in the early 17th century, French colonists always preferred their native cuisine. However, they learned some culinary techniques from the
2166:
Pork is the meat used most often in Québécois recipes. Beef is also commonly used but has been losing popularity in recent years. In summer, beef commonly features in
4107:
Colonials learned this technique from Native
Americans. After they discovered that it was useful for preserving food, they decided to start smoking their meat in the
3695:
in a shallow bowl. The cheese curds are usually at room temperature to prevent them from melting and losing their elasticity or "squeakiness". Poutine emerged in the
4046:. It can also be used to caramelize meats like ham, to stabilize the acidity of certain sauces, and to complement desserts. It is the main ingredient showcased in
1627:
were now almost nothing more than warm water. Alcoholic beverages were rarely consumed, and butter was either used sparingly or absent. Some famine foods like
5901:
2239:
are very popular and mostly used at breakfast and to make pastries. Turkey is traditionally served at
Christmas and Thanksgiving with croutons and sage. The
2951:
1822:— has led to the rise of the creation and production of high-quality cheeses and alcoholic beverages across Québec, as well as a return to recipes of the
5534:
3246:
3274:
4958:
460:
72:
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
9605:
5077:
3780:
3804:
5413:
3286:
5137:
3939:
4593:
3756:
5755:
3262:
4939:
3493:
1806:
From the 1980s to today, a desire for higher quality foods, more spending power, and an influence by immigrants from Europe —particularly
9232:
5326:
1918:
Today, the consumption of game remains a tradition, although game is not sold in grocery stores. When available, Québécois eat meat from
5446:
4815:
9358:
4902:
3588:
Quebecois tastes popularized certain techniques or foods that are not found or are uncommon in the rest of North
America. For example,
1132:
6008:
5806:
5460:
4927:
4580:
3792:
3046:—pâté consisting of a layer of ground beef at the bottom, either whole kernel or creamed corn in the centre and mashed potatoes on top
7294:
6068:
6032:
5149:
4173:, which is then often cut up in narrow slices to be added to dishes as an ingredient. Montréal smoked meat is also often spiced with
4721:
4671:
3699:
area in the late 1950s. Its precise origins are uncertain as there are several cities and towns claiming to have invented the dish.
3612:, Saint-Hubert, etc. Nowadays, foods commonly seen in Quebec fast-food establishments include: poutine and its variants, steamies,
3472:
8494:
7495:
7264:
5234:
4829:
1903:, which used to be common and easy prey. But, by the early 20th century, the passenger pigeon became extinct due to overhunting,
3955:
3847:
3188:
1546:
9312:
7289:
6989:
6940:
6921:
6902:
6883:
6864:
6845:
6823:
6800:
6781:
6762:
6743:
6724:
6705:
6686:
6667:
6648:
6629:
6610:
6591:
6572:
6553:
6534:
6515:
6496:
6477:
6458:
6439:
6420:
6401:
6382:
6363:
6344:
6314:
5447:"Greek Immigration to Montreal in the 50s and 60s - Park Extension Historical Society / Société d'histoire de Parc-Extension"
4816:"Greek Immigration to Montreal in the 50s and 60s - Park Extension Historical Society / Société d'histoire de Parc-Extension"
453:
5996:
5474:
3718:
of Québécois and Québec's national identity, especially since Canada has mocked Québec for it, in the not-so-distant past.
9598:
9562:
5394:
5173:
3207:
7005:
5101:
1716:
restaurants expanded in Québec, raw milk was banned, and many fruits and vegetables became available year-round thanks to
6603:
Histoire de la cuisine familiale du Québec, vol. 2 : La Mer, ses régions et ses produits, des origines à aujourd’hui
5245:
6432:
Encyclopédie de la cuisine de
Nouvelle-France (1606-1763). Histoires, produits et recettes de notre patrimoine culinaire
3732:
3306:
8930:
7045:
6161:
3224:
759:
529:
80:
5948:
5554:
5114:
5040:
5027:
9032:
5960:
5728:
5223:
4696:
5677:
5624:
4646:
93:
Content in this edit is translated from the existing French
Knowledge article at ]; see its history for attribution.
9322:
7122:
7110:
6085:
5212:
446:
6982:
La Cuisine des premiers migrants du Québec. Enquête sur la disparition du patrimoine culinaire du Poitou-Charentes
5006:
3927:
9591:
5599:
2803:
have long been absent from Québec's traditional cuisine. However, they are present now, and almost always of the
2133:
1067:
1724:
was replaced with store-bought sandwich bread; many old cheese recipes were abandoned and new ones created; and
7381:
6970:
3768:
3744:
3605:
1796:
1125:
1057:
5531:
5310:
4457:
4111:
fashion, following their usual brining and/or spicing. Native Americans, on the other hand, continued to only
3177:
427:
9207:
9192:
7758:
6245:
4019:
3335:
3004:
6020:
4568:
4481:
Some municipalities are associated with high-quality meat, such as duck from lake Brome or Charlevoix lamb.
2923:
1645:
in French, also became extinct. Because this bird's meat had been used to fill the pie-like dishes known as
564:
9212:
9098:
7644:
6984:, Paris (France), L'Harmattan, coll. « Questions alimentaires et gastronomiques », 2014, 250 p. (
3711:
6182:
3327:
2939:
9680:
9406:
9242:
9227:
9164:
9062:
8693:
5433:
3564:
6044:
2139:
2110:
9706:
9701:
9307:
9217:
8856:
8826:
7614:
4622:
4437:
4061:, is heated maple syrup that is cast onto a flat bed of snow and then rolled up onto a Popsicle stick.
1699:
867:
286:
37:
6394:
Le Québec en 101 saveurs. Historique des terroirs, produits des régions, recettes, meilleures adresses
5831:
5504:
5410:
5185:
4436:
Some regions of Québec are known for specific foods or products. Montréal is known for having created
3418:
3034:
9222:
9182:
8908:
8866:
8861:
8836:
8382:
7279:
7169:
5857:
5780:
5518:
5487:
5346:
3869:
There are some cheeses that were created by priests. Towards the end of the 19th century, a group of
3609:
1623:
also fell to deplorable levels; the intense poverty pushed them to simplify their meals. Recipes for
1118:
681:
619:
504:
4741:
4208:
is composed of ground pork, lard, milk and cereal that is cooked together to obtain a creamy paste.
3585:
serving American pizzas, chicken rotisseries, and breakfast restaurants serving English breakfasts.
3109:
9675:
9542:
9302:
9257:
9172:
9007:
8985:
8970:
8960:
8945:
8913:
8846:
8841:
8821:
7753:
7164:
7159:
7083:
4791:"Pleins feux sur... la tourte voyageuse, une espèce disparue, et la tourtière, un mets bien connu!"
4601:
4174:
3981:
3440:
2911:
2408:
2206:
2197:
are the most common. Despite the large cattle population, Québec imports most of its beef from the
1978:
1655:
recipe had to change. Farm-raised meats like beef and pork were usually chosen as the substitutes.
1244:
1014:
966:
726:
524:
359:
233:
88:
5292:
9416:
9120:
8980:
8965:
8955:
8831:
8779:
8733:
7770:
7426:
7406:
7090:
6584:
Histoire de la cuisine familiale du Québec, vol. 1 : Ses origines autochtones et européennes
4854:
4453:
3863:
3445:
2377:
2287:
2155:
1581:
1425:
1333:
1185:
6140:
4024:
Québec produces 72% of the maple syrup sold on Earth and 90% of the maple syrup sold in Canada.
1709:
The 1950s saw many changes in the eating habits of the Québécois for a variety of reasons: many
9237:
9088:
8975:
8888:
8519:
7701:
7421:
7269:
7199:
7189:
7142:
7105:
7100:
7038:
3855:
3715:
2356:. Thanks to globalisation, a wider selection of international spices are available today, like
1792:
509:
102:
5702:
5323:
5201:
4994:
3966:
3902:
3379:—wrinkly ball-shaped cake often covered with maple syrup or stuffed with a fruit-based filling
3120:
3050:
2838:
251:
9187:
9177:
9093:
8990:
8878:
8544:
8499:
8215:
8205:
8069:
7935:
7870:
7830:
7624:
7194:
7127:
5600:"L'histoire des cantines au Québec : des patateries aux casse-croûtes revisités | Mordu"
4427:
are braided, twisted or rectangular fried dough pastries. They may be found in rural regions.
4355:
3874:
3500:
3410:
2820:
2302:
Spices common in traditional recipes are linked to local production and historical commerce:
2182:
1703:
1077:
1072:
711:
638:
609:
579:
364:
109:
8292:
7696:
5883:
5258:
3169:
3155:, largely inspired by 20th century Greek immigrants and today popular in many pizzerias and
1891:
Historical poverty led many families in Québec to hunt for food until the mid 20th century.
9625:
9375:
9370:
9353:
9272:
9115:
9042:
8923:
8918:
8903:
8851:
8589:
8479:
8153:
8148:
7940:
7416:
7284:
7078:
5650:
4441:
4170:
3633:
3402:
2243:
region has produced duck since the early 20th century. Québec is also the only producer of
1990:
862:
804:
599:
589:
281:
9650:
6224:
6203:
5275:
3866:
regions. Nowadays, there are attempts to diversify the ways in which Cailles is consumed.
3624:, hot chicken, hot hamburger, hamburgers, pogos, onion rings, fries, coleslaw, spaghetti,
3181:—a type of tourtière made with a thicker crust and with cubes of potatoes, meats and broth
2376:, etc. In recent years, chefs have attempted to create excitement for the flavours of the
1586:
1473:
was always important in pioneer times, due to long winters and to the frequent voyages of
844:
266:
8:
9572:
8621:
8524:
8514:
8489:
8372:
8332:
8302:
8272:
8267:
8089:
8079:
7674:
7597:
7473:
7341:
7331:
7274:
7137:
4461:
3985:
3882:
3811:
3085:
2869:
2385:
1788:
1300:
1173:
422:
9548:
3696:
133:
9385:
9252:
9132:
8748:
8728:
8723:
8611:
8579:
8554:
8504:
8484:
8432:
8402:
8387:
8377:
8337:
8312:
8245:
8220:
8210:
8190:
8074:
8059:
8049:
7947:
7905:
7880:
7855:
7810:
7765:
7691:
7629:
7604:
7401:
7351:
7321:
7259:
7249:
7244:
6812:
6119:
5972:
4545:
4264:
4142:
has also been developed; it involves drying fish and then suspending them over a fire.
3989:
3349:
3019:—soup made with a tomato base, several vegetables and white fish, dish originally from
2891:
2327:
2307:
2178:
946:
879:
839:
769:
514:
399:
291:
3846:
to create a variety of soft, semi-soft and soft-ripened cheeses to eat. Following the
2447:
are common ingredients in traditional recipes because of historical commerce with the
2027:
is nearly ubiquitous, salmon is farmed and can be caught in 118 different rivers, and
1670:
1287:
1239:
931:
789:
354:
9464:
9338:
9202:
9103:
9067:
9037:
8786:
8718:
8708:
8703:
8656:
8651:
8641:
8604:
8534:
8447:
8367:
8357:
8297:
8277:
8252:
8235:
8128:
8099:
8017:
8012:
8002:
7977:
7925:
7910:
7860:
7795:
7790:
7775:
7659:
7562:
7557:
7525:
7520:
7468:
7463:
7453:
7448:
7391:
7371:
7346:
7311:
7254:
7132:
7095:
7031:
6985:
6966:
6936:
6917:
6898:
6879:
6860:
6841:
6819:
6796:
6777:
6758:
6739:
6720:
6701:
6682:
6663:
6644:
6625:
6606:
6587:
6568:
6549:
6530:
6511:
6492:
6473:
6454:
6435:
6416:
6397:
6378:
6359:
6340:
6310:
6057:"Association Québécoise du Goûte-Boudin de Boucherville – Faire connaître le boudain"
4790:
4540:
4151:
3946:
3843:
3707:
3632:
of pizza-ghetti and pizza-caesar, sandwiches, submarine sandwiches, club sandwiches,
3214:
3063:
3042:
2930:
2114:
2060:
1664:
1470:
1313:
1211:
1047:
884:
736:
666:
569:
296:
153:
84:
9630:
4115:
and never started brining or spicing. Today, Québecers still eat food that has been
2088:
1911:. Families had to replace the meat with whatever they had. As a result, most modern
9665:
9532:
9488:
9471:
9401:
9380:
9287:
9247:
9149:
9110:
9083:
9017:
9002:
8893:
8791:
8688:
8673:
8668:
8616:
8599:
8594:
8574:
8564:
8559:
8412:
8392:
8347:
8342:
8327:
8317:
8307:
8287:
8230:
8225:
8195:
8185:
8121:
8116:
8111:
8094:
7997:
7992:
7987:
7957:
7952:
7875:
7850:
7845:
7840:
7815:
7785:
7748:
7733:
7723:
7713:
7669:
7654:
7649:
7634:
7609:
7567:
7535:
7530:
7478:
7443:
7431:
7386:
7376:
7361:
7336:
7326:
7316:
7239:
7234:
7229:
7216:
7176:
7149:
7073:
5461:"Le blogue des "Bleuets du Lac Saint-Jean": Les bonbons aux patates.....la recette"
4445:
4375:
3962:
3629:
3613:
3589:
3575:
3484:
3237:
3055:
2531:
2527:
2381:
2190:
2118:
2092:
2080:
2064:
2006:
1974:
1900:
1850:
and the new culture of Quebecers vacationing south has resulted in the adoption of
1783:
1659:
1638:
1620:
1515:
1474:
1193:
936:
696:
676:
631:
489:
481:
5102:
site=La Terre de Chez Nous "Le Québec, premier au pays en fruits et petits fruits"
4319:
are popular breakfast items. They are often served with maple syrup and/or fruits.
4042:
3383:
2855:
2403:
2336:
2150:. Historically, starving French colonists learned ice fishing techniques from the
1607:
1247:. Québec's unique dishes are the traditional fare of the holidays, as well as the
1221:
349:
271:
9292:
9282:
9262:
9154:
9027:
8997:
8816:
8796:
8743:
8698:
8683:
8678:
8626:
8584:
8549:
8509:
8474:
8437:
8427:
8422:
8417:
8322:
8282:
8262:
8240:
8180:
8165:
8160:
8106:
8064:
8054:
8044:
8039:
8024:
7930:
7900:
7820:
7780:
7718:
7706:
7681:
7639:
7592:
7577:
7545:
7540:
7515:
7510:
7505:
7500:
7483:
7458:
7411:
7396:
7356:
7306:
7068:
5538:
5417:
5398:
5330:
4946:
4467:
4389:
3837:
3547:
3478:
3394:
2865:—green or red sauce made with sugar, vinegar, tomatoes, onions, apples and spices
2800:
2475:
2263:
2255:
is eaten marginally- by less than 1% of Quebecois. Its consumption is considered
2224:
2194:
1871:
1851:
1733:
1567:
1275:
1189:
1181:
1162:
1029:
1009:
904:
809:
779:
721:
706:
671:
594:
574:
382:
9552:
9052:
5391:
4401:, a spherical cake that is eaten plain, with maple syrup, or filled with fruits.
4397:
4161:
3375:
1233:
344:
9411:
9348:
9317:
9277:
9047:
8950:
8898:
8883:
8806:
8801:
8738:
8636:
8569:
8539:
8529:
8462:
8407:
8397:
8352:
8257:
8200:
8170:
8143:
8138:
8133:
8007:
7972:
7962:
7915:
7865:
7825:
7805:
7800:
7743:
7728:
7686:
7664:
7587:
7550:
7224:
7184:
7154:
6451:
Genèse de la cuisine québécoise. À travers ses grandes et ses petites histoires
5367:
4500:
4449:
4422:
4368:
4348:
4333:
3703:
3702:
For many years, it was perceived negatively by English Canadians and mocked in
3642:
3523:
3426:
3253:
3152:
3009:
2738:
2373:
2186:
2129:
2102:
2072:
2016:
1942:
and more rather than that of livestock. Game is also sometimes given as a gift.
1842:
1691:
1563:
1500:
1169:
991:
829:
774:
716:
701:
552:
547:
369:
221:
9640:
4283:
4256:
are composed of lard and flavoured meat enveloped in pork caul fat. Sometimes
3136:—a solid structure made from a mix of pork, spices, onions, carrots and celery
3026:
9695:
9444:
9365:
9297:
9197:
9022:
9012:
8940:
8811:
8713:
8646:
8631:
8467:
8457:
8452:
8362:
8084:
8034:
8029:
7967:
7920:
7738:
7619:
7582:
7572:
7436:
7366:
7299:
7211:
7117:
6807:
6736:
La Cuisine traditionnelle de la Mauricie. Un patrimoine culinaire à découvrir
6565:
Jardins et potagers en Nouvelle-France. Joie de vivre et patrimoine culinaire
4416:
4363:
4058:
4028:
is made from heated maple sap. The syrup is often used at breakfast to cover
3451:
3388:
2998:
2981:
2397:
2291:
2210:
2198:
2097:
2068:
2056:
2048:
1931:
1904:
1717:
1679:
1598:
1594:
1480:
1357:
1270:
1096:
889:
604:
5368:"Pizza-Ghetti! What Is Pizza-Ghetti? How To Make A Wood Fired Pizza-Ghetti?"
4876:
4251:
1374:
9670:
9635:
9522:
9459:
9267:
8774:
8769:
8663:
8442:
7982:
7895:
7890:
7885:
7835:
5919:
4325:. The doughnut holes are eaten as well with powdered sugar or icing on top.
4269:
4212:
are often eaten as a snack or for breakfast on roasted bread pieces called
4100:
4066:
4047:
4035:
3890:
3688:
3684:
3664:
3625:
3519:
3157:
3096:
3015:
2790:
2746:
2694:
2631:
2535:
2436:
2236:
2232:
2084:
2076:
2036:
1958:
1908:
1867:
1761:
1753:
1616:
1463:
1395:
1252:
1052:
1019:
961:
914:
854:
656:
614:
306:
176:
6772:
Olwen Woodier and Suzanne P. Leclerc (traduction de Françoise Schetagne),
6753:
Olwen Woodier and Suzanne P. Leclerc (traduction de Françoise Schetagne),
5832:"Pains Ă la viande (comme chez Ashton) | Bon pour toi : Bon pour toi"
4155:
3164:
2985:—ground beef cabbage rolls with a homemade ketchup or tomato sauce coating
2882:
1970:
1647:
1499:. These techniques are still practiced today, though not for survival. As
1339:
1216:
1204:
1062:
981:
321:
276:
9655:
9510:
9142:
8935:
8175:
5065:
4855:"L'histoire du sushi qui a plus d'un tour dans son rouleau! | Sushi Shop"
4344:
4191:
4135:
4086:
4070:
4025:
3921:
The Paillasson. It is eaten grilled and is often paired with maple syrup.
3898:
3878:
3692:
3593:
3530:
3515:
3132:
3020:
2812:
2770:
2659:
2579:
2563:
2503:
2428:
2424:
2420:
2416:
2393:
2271:
2228:
2214:
2052:
2044:
2028:
2024:
1994:
1935:
1695:
1675:
1602:
1555:
1519:
1458:
1454:
1430:
1387:
1365:
1259:
1177:
1108:
919:
874:
834:
819:
814:
794:
784:
754:
691:
626:
557:
339:
216:
196:
186:
181:
171:
6952:
235 recettes pour dîners et soupers. Exercices pratiques d'art culinaire
6698:
La Cuisine traditionnelle des Cantons-de-l'Est, Saint-Jean-sur-Richelieu
6470:
La Cuisine traditionnelle du Québec. Découvrez la cuisine de nos régions
4766:
3659:, roasted chicken, chicken fingers, lasagna, mac n cheese, fish n chip,
1278:
have much in common due to proximity and a shared language and history.
899:
9660:
5984:
4381:
4134:
can also use tree essences to infuse a certain taste in the meat, with
3886:
3859:
3668:
3559:
3232:
3077:
3030:—lobster roll on a hotdog bun, can use other seafood instead of lobster
2774:
2762:
2730:
2726:
2703:
2698:
2678:
2670:
2591:
2478:. Nowadays, a few other cereals have managed to gain a small presence:
2361:
2252:
2147:
2032:
1989:. However, the shrimp themselves are caught in several villages on the
1771:—arguably the most famous Québécois dish—as well as other dishes, like
1678:
after this period diversified; immigrants no longer came only from the
1538:. Since the climate made it difficult to grow European grapes (namely,
1438:
1352:
1024:
951:
909:
849:
301:
201:
91:
to the source of your translation. A model attribution edit summary is
6056:
5138:"Cassis du Québec (Canada) : La petite baie à la grande Histoire"
3461:—strawberry or blueberry-based pie whose upper crust has a pattern of
2991:—seafood chowder surrounded by mashed potatoes and covered with cheese
1467:(in which fish or other meat is smoked for preservation and flavour).
125:
9343:
8764:
6793:
Les Fruits du Québec. Histoire et traditions des douceurs de la table
6287:, La Fondation culinaire régionale Saguenay-Lac-St-Jean, 1967, 245 p.
4970:
4322:
3870:
3582:
3571:
3537:
3059:
2808:
2778:
2766:
2750:
2690:
2674:
2666:
2615:
2575:
2487:
2483:
2471:
2283:
2245:
2174:
2151:
2106:
1962:
1939:
1800:
1745:
1725:
1713:
1710:
1674:("unemployed man's pudding") that were delicious and cost-conscious.
1575:
1442:
1309:
764:
686:
584:
226:
9583:
4404:
4311:
4030:
3168:—pie usually made with minced pork or beef, a signature dish of the
404:
9434:
7006:"In Quebec's Casse-Croûtes, Fast Food for a Short but Sweet Summer"
5936:
4471:
4316:
4147:
3652:
3637:
3542:
3414:—cubes of sugar, cream and brown sugar, similar to Scottish tablets
3140:
2816:
2651:
2635:
2627:
2611:
2583:
2567:
2539:
2448:
2440:
2365:
2357:
2353:
2315:
2167:
2154:—a privilege, as the technique was kept a secret from neighbouring
2002:
1966:
1950:
1837:
1819:
1757:
1446:
1379:
1328:
1291:
971:
894:
661:
316:
4337:, or fruit-based, like blueberry, apple, strawberry, or raspberry.
4268:
are lard pieces that are fried until crispy. They are eaten as an
2997:—rolled-up pastries with ham and cheese in the middle, looks like
2142:
holds a world-renowned festival every December to February called
1407:
9439:
9137:
9057:
7054:
6102:
5625:"L'Ă©tonnante histoire de la pizza | Saputo Services Alimentaires"
4410:
3680:
3598:
3462:
3455:—boiling maple sap laid on snow and rolled up on a popsicle stick
3092:
2901:
2896:
2846:
2804:
2754:
2655:
2647:
2607:
2603:
2599:
2587:
2571:
2547:
2523:
2444:
2389:
2349:
2319:
2220:
2125:
2040:
2031:
is present across nearly 100 lakes. Other fished species include
1998:
1923:
1875:
1855:
1833:
1824:
1768:
1749:
1741:
1571:
1508:
1504:
1496:
1411:
1316:
1227:
1200:
956:
941:
731:
432:
311:
261:
256:
129:
6660:
Traditional Québec Cooking : A Treasure of Heirloom Recipes
6413:
Saveurs des campagnes du Québec. La route des délices du terroir
5573:"Les 3 cabanes à patates préférées des Mauriciens et Centricois"
4407:, an oblong pastry stuffed with cream and topped with chocolate.
3842:
When Canada was part of the French Empire, colonials used their
3089:—floured chicken cooked with certain vegetables and tomato sauce
2435:
is almost exclusively used for desserts, but it is also used as
1429:
Québécois workers collecting and processing maple sap to create
1199:
Québec is home to many unique dishes and is most famous for its
66:
9645:
5115:"🔊 Black Currants: A Once-Forbidden Fruit | Savanna Institute"
4239:
4204:
3894:
3280:"Pizza-ghetti", a staple in many family restaurants and diners.
2786:
2782:
2734:
2686:
2643:
2639:
2595:
2559:
2551:
2515:
2507:
2491:
2479:
2452:
2345:
2341:
2331:
2240:
1986:
1863:
1859:
1815:
1811:
1767:
In the late 1950s, these changes brought about the creation of
1687:
1683:
1551:
1347:
1263:
1158:
986:
976:
824:
799:
389:
206:
3885:, created a paste which was eventually used to mold the first
1562:
in popularity. Sugar consumption also increased. Finally, the
9449:
8871:
6009:"Le Québec est le plus grand producteur de fromage au Canada"
5756:"Le baromètre des restaurants rapides préférés des Québécois"
4581:"Le Québec est le plus grand producteur de fromage au Canada"
4536:
Though few in number now, these breeds are still used today:
4340:
4295:
3647:
3148:
2758:
2742:
2714:
2707:
2682:
2511:
2474:. Buckwheat became popular because it could grow well on the
2459:
2432:
2369:
2323:
2311:
2275:
2256:
2249:
in Canada, as well as its largest producer in North America.
2202:
2121:
2020:
1927:
1919:
1847:
1829:
1807:
1737:
1729:
1629:
1624:
1559:
1527:
1495:(smoked), while other meats and vegetables were preserved in
1484:
926:
394:
9505:
6679:
L'Érable, son histoire, sa cuisine, Saint-Jean-sur-Richelieu
4158:
regions since fish were and are still commonly caught there.
1522:, and French habits dominated. Meals almost always featured
1103:
9483:
9454:
9127:
7023:
6662:, La Tuque : Éditions La Bonne recette, 1995, 156 p. (
4830:"Les meilleurs spots pour manger des shish taouks à Québec"
4328:
3655:
3574:
was introduced to Quebec from the United States during the
3143:
2722:
2718:
2623:
2619:
2555:
2543:
2519:
2463:
2303:
2267:
1535:
1531:
1523:
1488:
1419:
6838:
Célébrer le Québec gourmand. Cuisine et saveurs du terroir
5259:"Les quiaudes, chaudrées et chowders. | Le Québec Cuisine"
1945:
1605:. Some recipes inspired by the cultural exchange included
1196:, historical trade relations and some immigrant cuisines.
9476:
6643:, Saint-Irénée: Éditions La Bonne recette, 2003, 127 p. (
3850:, the British began importing hard cheeses like Cheddar.
3387:—rolled-up pastry with a brown sugar filling, looks like
2794:
2558:. In modern times, Québécois also cook with store-bought
2467:
2279:
3667:), cheese sticks, chicken wings, ice cream, and finally
3365:—type of cake made with dates, walnuts and coconut icing
3081:
with traditional vegetables (ex. carrots, cabbage, etc.)
2851:
forcemeat-style pork spread containing onions and spices
2185:
breeds. The cattle are also hybrids of many breeds; the
1503:
was so plentiful, pioneers and their descendants always
1491:
were used for seasoning and salting. Pork and fish were
1286:
The cuisine of Québec evolved from that of 17th-century
6285:
L'Art culinaire au pays des bleuets et de la ouananiche
5571:
ICI.Radio-Canada.ca, Zone Alimentation- (2 July 2020).
4138:
wood being the most popular choice. A technique called
4065:
is very popular at sugar shacks and during springtime.
3444:—a kind of sweet taffy, created to celebrate the Saint
2957:
Breakfast with fèves au lard in a small bowl as a side.
6916:, Saint-Eugène, L'Islet, Éditions S.R., 1982, 361 p. (
5028:"Manger de la viande chevaline, un tabou qui persiste"
7003:
Onishi, Norimitsu; Stuart-Ulin, Nasuna (2024-08-28).
6954:, Congrégation de Notre-Dame de Montréal, 1942, 80 p.
6893:
Richard Trottier, Claude Morneau et Pascale Couture,
6738:, Montréal, Éditions La Bonne recette, 1998, 181 p. (
6719:, La Tuque, Éditions La Bonne recette, 1996, 177 p. (
6510:, Saint-Laurent, Éditions du Trécarré, 1992, 218 p. (
6309:, L'Islet: Éditions Suzette Couillard, 2002, 367 p. (
4393:
is a white cake soaked in maple syrup or brown sugar.
4073:
can serve as a replacement to brown and white sugar.
3798:
A breakfast poutine with hollandaise sauce and bacon.
3268:
A Quebec-style "hot chicken", topped with green peas.
3038:—a chicken sandwich with gravy and peas served on top
1601:
in 1839 saw increased interaction between Québec and
1157:") is a national cuisine in the Canadian province of
6472:, Montréal, ITHQ-Éditions de l'Homme, 2006, 396 p. (
6328:, Montréal, Grandes éditions du Québec, 1974, 186 p.
4722:"Alimentation | Musée virtuel de la Nouvelle France"
4470:, known for its fish and seafood, is a region where
2769:. Other imported -but less popular- fruits include:
2431:
is used to sweeten breakfasts, meats, and pastries.
1720:
and larger supply chains. As a result, the homemade
62:
6326:
La Cuisine de mes grand'mères. Recettes d'autrefois
5570:
3550:—drink made from red wine, a spirit and maple syrup
3406:—oval-shaped fried dough covered in a sweet garnish
3095:—french fries topped with cold or room temperature
1985:after the shrimp-processing factory in the town of
58:
a machine-translated version of the French article.
7004:
6811:
6021:«Producteurs et productrices acéricoles du Québec"
5858:"Tout ce que vous devez savoir sur le smoked meat"
4594:"Le pâté marmite à l'ancienne – Le farci Poitevin"
4569:«Producteurs et productrices acéricoles du Québec"
4177:and used to make Montréal smoked meat sandwiches.
3581:The post-war years also saw the popularization of
1832:and brought about slouvaki pitas. Immigrants from
1662:of the 1930s saw the creation of new recipes like
1453:(the process of harvesting maple sap and creating
1258:Québec is known for being the biggest producer of
7002:
6624:, Outremont, Éditions du Trécarré, 2005, 527 p. (
5224:"Pearl barley soup" (consulted October 28th 2020)
4260:recipes can also include eggs, beef and/or bread.
4069:is a spread commonly used at breakfast on toast.
3398:—white cake laying in a maple-syrup based pudding
2971:—a bouillon of traditional ingredients and spices
2297:
1266:, some of which have won international contests.
9693:
6276:, Vancouver, Douglas & McIntyre, 1999, 192p.
5807:"L'adieu au hot-dog (Michigan) de Chez Philippe"
3738:A classic poutine served in a cast-iron skillet.
3422:—pie made with raisins, molasses and brown sugar
6965:, Montréal, Éditions de l'Homme, 1978, 275 p. (
6776:, Montréal, Éditions de l'Homme, 2002, 206 p. (
6757:, Montréal, Éditions de l'Homme, 2003, 186 p. (
6546:L'Alimentation traditionnelle à l'île d'Orléans
6529:, Montréal, Éditions de l'Homme, 2003, 142 p. (
6415:, Montréal, Éditions de l'Homme, 1997, 214 p. (
6373:Hélène-Andrée Bizier and Robert-Lionel Séguin,
5475:"Galettes à la mélasse moelleuses à l'ancienne"
4331:. The most popular kinds are sugar-based, like
6069:"Matane, destination gourmande de la crevette"
5401:: a staple item on fast-food menus in Montreal
5213:"Fava bean soup" (consulted October 28th 2020)
4795:Ministère des Forêts, de la Faune et des Parcs
3252:Quebec-style souvlaki pita (comparable to the
2873:—soup showcasing the traditional gourgane bean
87:accompanying your translation by providing an
49:Click for important translation instructions.
36:expand this article with text translated from
16:Traditional and contemporary cuisine of Quebec
9599:
7039:
6774:Le Temps des pommes. 150 délicieuses recettes
3945:Pied-De-Vent cheese is made from the milk of
3504:squares are eaten as a dessert or as a treat.
3436:—pie made from a sweet beef-fat based filling
3099:and hot gravy, the most famous Québécois dish
2859:—beans slow-cooked with bacon and maple syrup
2823:mushrooms have also gained a small presence.
2713:Other important locally-grown fruits are the
1698:became popular, resulting in the creation of
1168:Québec's cuisine descended from 17th-century
1126:
454:
6527:Le Temps des sucres. 130 recettes Ă l'Ă©rable
6356:Cuisine traditionnelle des régions du Québec
4230:is less popular but used in the same way as
4216:. If another kind of meat is used to create
3826:This poutine is sold as a cure to hangovers.
2826:
6897:, Montréal, Éditions Ulysse, 1999, 206 p. (
6857:Recettes traditionnelles du temps des fĂŞtes
6700:, Éditions La Bonne recette, 2002, 188 p. (
6681:, Éditions La Bonne recette, 2003, 127 p. (
6641:A Taste of Maple : History and Recipes
5675:
4742:"De la qualité des vins en Nouvelle-France"
4413:are a sandwich-shaped meringue-based sweet.
3620:(onions and ground meat on a hot-dog bun),
2697:is uncommonly imported from South America.
1542:), wines were always imported from France.
9606:
9592:
7046:
7032:
6755:Le Temps du maĂŻs. 140 succulentes recettes
6605:, Québec, Les Éditions GID, 2007, 912 p. (
6586:, Québec, Les Éditions GID, 2007, 504 p. (
6548:, Québec, Éditions Garneau, 1977, 156 p. (
5041:"Nos viandes, volailles et gibier | Metro"
4306:Here are some pastries popular in Quebec:
3933:Oka cheese is now made in large factories.
2662:are gathered from the wild in the spring.
1886:
1828:. Immigration from Greece has popularized
1133:
1119:
461:
447:
6933:Cuisine traditionnelle d'un Québec oublié
5961:"Le fromage de l'Île d'Orléans est sauvé"
5532:"Recette traditionnelle de tarte au suif"
4959:"Les principales races de porc au Québec"
4053:Many maple syrup-derived products exist.
3706:. It was even used by some to stigmatize
2173:Québécois pigs are mostly hybrids of the
2023:are the most popular fish in Québec. The
1554:, which, in only a few decades, became a
6931:Roseline Normand and Suzette Couillard,
6912:Roseline Normand and Suzette Couillard,
6162:"La patate crotte-d'ours de Louis-Marie"
5597:
5235:"Pea soup" (consulted October 28th 2020)
5066:"CHASSE À LA GRENOUILLE ET AU OUAOUARON"
4294:
4282:
4160:
4085:
3558:
2895:—a dish consisting of deep-fried salted
2658:is typically grown in backyard gardens.
2506:or brined in jars. These vegetables are
2497:
2458:Traditional and most common cereals are
2402:
2144:La pĂŞche des petits poisons des chenaux,
1944:
1580:
1518:population had emerged in the region of
1424:
124:
6806:
6717:La Cuisine traditionnelle de Charlevoix
6434:, Anjou (Québec), Fides, 2015, 590 p. (
5908:(in Canadian French). 10 February 2017.
5781:"La Sainte Trinité du hot-dog Michigan"
5778:
5753:
5202:"Cretons" (consulted October 28th 2020)
4767:"Les carrés divers | Le Québec Cuisine"
4627:yves.huot-marchand.pagesperso-orange.fr
4130:are specialized in the process. Modern
1251:, a time in March where families go to
9694:
6795:, Sillery, Septentrion, 2002, 224 p. (
6567:, Sillery, Septentrion, 2004, 242 p. (
6298:, Cowansville, Le Cercle, 1976, 112 p.
2733:. The most eaten imported fruits are:
2205:. Milk production is dominated by the
9613:
9587:
9233:Historical North Indian and Pakistani
7027:
6878:, Outremont, Trécarré, 2002, 384 p. (
6859:, Outremont, Trécarré, 2006, 176 p. (
6840:, Outremont, Trécarré, 2003, 126 p. (
6396:, Outremont, Trécarré, 2001, 144 p. (
6086:"Pot-en-pot des îles de la Madeleine"
5884:"Poutine | l'Encyclopédie Canadienne"
5648:
4484:
4220:, like poultry or veal, it is called
3102:
1597:alleviated, the period following the
1290:. It also retains some heritage from
9538:
6976:
6957:
6946:
6927:
6908:
6889:
6876:Le Répertoire des fromages du Québec
6870:
6851:
6832:
6787:
6768:
6749:
6730:
6711:
6692:
6673:
6654:
6635:
6616:
6559:
6540:
6525:Ken Haedrich et Suzanne P. Leclerc,
6521:
6502:
6491:, Toronto: Macmillan, 2001, 214 p. (
6483:
6464:
6445:
6426:
6407:
6388:
6375:Le Menu quotidien en Nouvelle-France
6369:
6294:Cercle de fermières de Cowansville,
6183:"The Thibodeau beans of Saint-Jules"
5985:"Le fromage en grains ou en crottes"
5598:Radio-Canada, Médias numériques de.
5162:"Auto-Cueillette - Cultures – Poire"
4478:is a dish of the Magdellan Islands.
4371:are both popular and spiral-shapped.
3430:—pie made from a sugar-based filling
2710:are virtually unknown to Quebecers.
1312:; and soups based on other legumes.
99:{{Translated|fr|Cuisine québécoise}}
18:
9558:
6597:
6578:
6350:
6331:
6320:
6307:Best Québec Recipes of Bygone Days
6301:
6290:
6279:
6268:
5855:
5804:
4701:creonsaufildessaisons.e-monsite.com
4476:Pot-en-pot des îles de la Madeleine
3881:. One of them, who originated from
3674:
2977:—pork stew with potatoes and onions
2831:
1418:biscuits, and tarts. As in France,
13:
6996:
6045:"History of Smoked Meat in Quebec"
5555:"Trottoirs aux fraises à ma façon"
5311:"Roulés feuilletés jambon-fromage"
4857:(in Canadian French). 2 April 2021
4672:"La tourtière poitevine au poulet"
4647:"Quand Alma préparait sa "kiaude""
3105:—variations on the classic poutine
2407:Ancestral bread oven of Québec in
2201:, using its own cattle mostly for
1977:to be sold to the rest of Québec.
1895:were stuffed with the meat of the
14:
9718:
6935:, L'Islet, Québec, 1981, 326 p. (
6489:A Taste of Québec. Second Edition
5973:"Les Fromages de l'île d'Orléans"
4515:The Thibodeau bean of Saint-Jules
4474:is consumed during the holidays.
4431:
4104:is sometimes used to smoke meat.
2665:Frequently eaten berries are the
1619:. The socio-economic standing of
1558:ingredient in Québec, dethroning
1184:, soil fertility, teachings from
9567:
9557:
9547:
9537:
9528:
9527:
9516:
9504:
6874:Richard Bizier and Roch Nadeau,
6855:Richard Bizier and Roch Nadeau,
6836:Richard Bizier and Roch Nadeau,
6622:Les Produits du marché au Québec
6305:Couillard, Suzette and Normand,
4456:region is the birthplace of the
4165:A Montréal smoked meat sandwich.
4008:in the 2009 World Cheese Awards.
3997:
3974:
3954:
3938:
3926:
3914:
3893:were responsible for creating l’
3819:
3803:
3791:
3779:
3767:
3755:
3743:
3731:
3492:
3471:
3305:
3285:
3273:
3261:
3245:
3223:
3206:
3187:
2950:
2938:
2922:
2910:
2227:is the most popular by far, but
1593:Because tensions with the young
1346:Other foods that originate from
1102:
1090:
488:
152:
23:
9568:
6262:
6238:
6217:
6196:
6175:
6154:
6133:
6112:
6096:
6078:
6062:
6050:
6038:
6026:
6014:
6002:
5990:
5978:
5966:
5954:
5949:"Un fromage de plus de 125 ans"
5942:
5930:
5912:
5894:
5876:
5849:
5824:
5798:
5779:Belzile, Gabriel (2022-09-09).
5772:
5747:
5721:
5695:
5669:
5642:
5617:
5591:
5564:
5548:
5525:
5511:
5497:
5481:
5467:
5453:
5439:
5427:
5404:
5385:
5360:
5340:
5317:
5303:
5285:
5269:
5251:
5239:
5228:
5217:
5206:
5195:
5179:
5167:
5155:
5143:
5131:
5107:
5095:
5083:
5078:"Épices et herbes de chez nous"
5071:
5059:
5033:
5021:
5012:
5000:
4988:
4976:
4964:
4952:
4933:
4921:
4895:
4869:
4847:
4822:
4808:
4783:
4759:
4274:and sometimes with maple syrup.
4146:has always been popular in the
3563:Casse-croûte Chez Micheline in
2904:—a chowder that uses white fish
1449:. The most important ones were
1068:Summerlicious and Winterlicious
9223:Historical Indian subcontinent
6895:La Cuisine régionale au Québec
6453:, Anjou, Québec, Fides, 2011 (
5888:www.thecanadianencyclopedia.ca
5856:Lee, Jason (8 February 2018).
5729:"Les casse-croûte en chiffres"
5649:Pâris, Marie (13 April 2018).
5248:(consulted October 28th 2020).
4734:
4714:
4689:
4664:
4652:(in French). July–October 2016
4639:
4615:
4586:
4574:
4562:
4448:(also called "steamies"), and
4184:
4081:
4013:
3714:" though many believe this is
3628:, pizza and its variants, the
3371:—cake made with certain spices
2962:
2298:Spices, sweeteners and cereals
2101:(a kind of freshwater salmon;
1915:are filled with beef or pork.
1881:
1058:Kitchener-Waterloo Oktoberfest
97:You may also add the template
1:
6734:Micheline Mongrain-Dontigny,
6715:Micheline Mongrain-Dontigny,
6696:Micheline Mongrain-Dontigny,
6677:Micheline Mongrain-Dontigny,
6658:Micheline Mongrain-Dontigny,
6639:Micheline Mongrain-Dontigny,
6358:, Éditions de l'Homme, 1996 (
6033:"Fumage du poisson au Québec"
5920:"poutine | food | Britannica"
5299:(in French). 29 January 2011.
4971:"Les races de bœuf au Québec"
4940:"Liste des rivières à saumon"
4903:"Règles de chasse par gibier"
4551:
4098:In Québec, a technique called
4020:List of foods made from maple
2945:Oreilles de crisse in a bowl.
2879:—soup showcasing pearl barley
1682:but also from other parts of
1294:cuisine: many Québecois make
9614:
7053:
6950:SĹ“ur Sainte-Marie-Vitaline,
6814:My Canada Includes Foie Gras
6377:, Art global, 2004, 124 p. (
5192:(consulted April 23rd 2019).
4195:is sometimes referred to as
4090:Atlantic herring undergoing
3810:This poutine is named after
3640:and a Quebec variant called
3554:
3218:is often eaten with ketchup.
3113:—a type of complex meatball
2415:The types of sugar used are
2259:, though it is not illegal.
2161:
1633:emerged during this period.
1514:By the 1670s, a substantial
7:
9407:List of historical cuisines
9243:History of alcoholic drinks
7260:Lowcountry (South Carolina)
5805:Guy, Chantal (2022-05-06).
5335:www.festivalgibelotte.qc.ca
4458:tourtière du Lac-Saint-Jean
4278:
3883:Notre-Dame-du-Port-du-Salut
3565:Saint-Augustin-de-Desmaures
3441:Tire de la Sainte-Catherine
3320:
3178:Tourtière du Lac-Saint-Jean
3147:—the Québec version of the
2409:Saint-Damien-de-Bellechasse
1566:imported many recipes like
428:Tourtière du Lac-Saint-Jean
10:
9723:
8694:Trinidadian and Tobagonian
6818:. Toronto: Viking Canada.
6109:(consulted 23 April 2019).
6075:(consulted 23 April 2019).
5902:"L'histoire de la poutine"
5754:Journal, Le (2021-07-05).
5561:(consulted 22 April 2019).
5545:(consulted 23 April 2019).
5519:"Tarte au sucre classique"
5494:(consulted 23 April 2019).
5424:(consulted 23 April 2019).
5411:"Pot-au-feu de la récolte"
5357:(consulted 23 April 2019).
5337:(consulted 23 April 2019).
5282:(consulted 23 April 2019).
5090:"Au pays de la canneberge"
4556:
4489:
4438:Montréal-style smoked meat
4419:are a layered puff pastry.
4291:with fruits and chocolate.
4017:
3835:
3831:
3513:
3315:is a soup eaten as a meal.
3298:ragoût de pattes de cochon
3121:Ragoût de pattes de cochon
2807:variety. In recent years,
1953:that are ready to be sold.
1700:Montréal-style smoked meat
1686:. Jewish specialties like
1422:is the most popular meat.
1384:ragoût de pattes de cochon
1281:
61:Machine translation, like
9621:
9499:
9427:
9394:
9331:
9163:
9076:
8757:
7210:
7061:
6963:Les techniques culinaires
6073:www.tourisme-gaspesie.com
5505:"Gâteau au pain d'épices"
4531:
4524:The Mémé tomato of Beauce
3650:and the Quebec exclusive
3636:sandwiches and platters,
3509:
3066:, another variety is the
2827:Examples of unique dishes
38:the corresponding article
9681:Sir Laurier d'Arthabaska
9313:Scottish royal household
9258:History of vegetarianism
7496:Central African Republic
6324:Émilienne Walker-Gagné,
6283:CĂ©cile Roland Bouchard,
6141:"Le maĂŻs canadien blanc"
5735:(in French). 27 May 2019
5676:Siciliano-Rosen, Laura.
5629:www.saputofoodservice.ca
5488:"Gâteau Reine Élisabeth"
5293:"Coquille Saint-Jacques"
5119:www.savannainstitute.org
4747:(in French). Winter 1992
4343:. Popular kinds include
4040:, and as a component of
4006:Best cheese in the world
3331:—old-fashioned doughnuts
3073:Pot-au-feu de la récolte
2995:Feuilleté jambon-fromage
2146:where ice fishers catch
2140:Sainte-Anne-de-la-PĂ©rade
2128:(coastal villages), and
2111:Sainte-Anne-de-la-PĂ©rade
1323:) have evolved into the
1180:and hunting, as well as
1172:and began to develop in
277:French Canadian pea soup
6337:350 ans au coin du four
4678:(in French). 2015-08-27
4454:Saguenay-Lac-Saint-Jean
4076:
3965:was created in 2005 in
3864:Saguenay-Lac-Saint-Jean
3786:An all-dressed poutine.
3483:was created during the
3446:Catherine of Alexandria
3369:Gâteau au pain d'épices
1887:Game, seafood, and fish
1585:The selling of pork in
1161:. It is also cooked by
1151:French Canadian cuisine
108:For more guidance, see
9238:History of agriculture
6914:La Bonne Table d'antan
6354:Hélène-Andrée Bizier,
6274:Great Canadian Cuisine
6120:"Gardiens de semences"
6059:(consulted 2020-04-09)
6047:(consulted 2020-04-09)
6035:(consulted 2020-04-09)
6023:(consulted 2020-04-14)
6011:(consulted 2020-04-07)
5999:(consulted 2020-04-07)
5987:(consulted 2020-04-07)
5975:(consulted 2020-04-07)
5963:(consulted 2020-04-07)
5951:(consulted 2020-04-07)
5939:(consulted 2020-04-07)
5760:Le Journal de Montréal
5436:(consulted 2020-11-08)
5422:www.lecourrierdusud.ca
5355:cuisinez.telequebec.tv
5324:"Recette de gibelotte"
5176:(consulted 2020-09-17)
5164:(consulted 2020-09-16)
5152:(consulted 2020-09-16)
5140:(consulted 2020-09-16)
5104:(consulted 2020-09-16)
5092:(consulted 2020-09-16)
5080:(consulted 2020-09-17)
5068:(consulted 2020-09-28)
5030:(consulted 2020-09-16)
5018:(consulted 2020-09-16)
5009:(consulted 2020-09-17)
4997:(consulted 2020-09-16)
4985:(consulted 2020-09-16)
4973:(consulted 2020-09-16)
4961:(consulted 2020-09-16)
4949:(consulted 2020-11-01)
4930:(consulted 2020-09-17)
4907:Gouvernement du Québec
4583:(consulted 2020-04-07)
4571:(consulted 2020-04-14)
4385:with chocolate inside.
4359:is a fudge-like sweet.
4303:
4292:
4166:
4122:Establishments called
4095:
3848:Conquest of New France
3750:A pulled pork poutine.
3716:cultural appropriation
3712:Canada's national dish
3601:when it was invented.
3568:
3363:Gâteau Reine Élisabeth
2989:Coquille Saint-Jacques
2412:
2223:is commonly consumed.
2217:cows are also milked.
1954:
1744:, industrial cheeses,
1590:
1547:Conquest of New France
1434:
1321:chaudrées charentaises
137:
9676:Le Riopelle de l'Isle
9208:Early modern European
8936:Indigenous Australian
8495:SĂŁo TomĂ© and PrĂncipe
7382:Bosnian-Herzegovinian
6449:Jean-Marie Francœur,
6430:Jean-Marie Francœur,
6107:canardsdulacbrome.com
5678:"Steamie in Montreal"
5186:"Betteraves marinées"
5174:"L'Opération morille"
5150:"Le temps des prunes"
4995:"Le poulet au Québec"
4697:"tourtiere de paques"
4512:potato of Louis-Marie
4442:Montréal-style bagels
4298:
4286:
4164:
4089:
3982:Le Riopelle de l'Isle
3683:is composed of fresh
3562:
3300:with mashed potatoes.
2887:—soup showcasing peas
2498:Fruits and vegetables
2406:
1981:is often marketed as
1948:
1704:Montréal-style bagels
1584:
1428:
1406:); and pastries like
1245:St. Catherine's taffy
1231:and desserts such as
1073:Taste of the Danforth
1042:Rituals and festivals
967:St. Catherine's taffy
360:St. Catherine's taffy
128:
110:Knowledge:Translation
81:copyright attribution
9371:Molecular gastronomy
9303:Pre-contact Hawaiian
9213:Historical Argentine
9099:Mangalorean Catholic
7280:Pacific Northwestern
6296:100 recettes d'antan
5813:(in Canadian French)
5787:(in Canadian French)
5657:(in Canadian French)
5606:(in Canadian French)
5579:(in Canadian French)
5372:Il Fornino, New York
5246:"Oreilles de crisse"
4877:"La cuisine tex-mex"
4623:"La soupe aux fèves"
4175:Montréal steak spice
4171:Montréal smoked meat
3634:Montreal smoked meat
3419:Tarte Ă la ferlouche
3357:Galette à la mélasse
2917:Soupe aux gourganes.
2877:Soupe à l'orge perlé
2262:Other meats include
1991:Saint Lawrence River
1764:all become popular.
1668:("Chinese pie") and
1304:, which is based on
1004:Religious and ethnic
620:Prince Edward County
590:Newfoundland Screech
287:Montréal smoked meat
234:Montreal Steak Spice
9228:Historical Japanese
9063:Transylvanian Saxon
8931:Indigenous American
6791:Paul-Louis Martin,
6335:Gertrude Larouche,
5997:"Cheeses of Quebec"
5463:. 20 November 2012.
5263:www.quebecuisine.ca
4928:"The bourgot snail"
4771:www.quebecuisine.ca
4598:lefarci-poitevin.fr
4505:White Canadian corn
4462:soupe aux gourganes
4004:The Cendrillon won
3986:triple-cream cheese
3903:Saint-Benoît-du-Lac
3873:were expelled from
3812:Samuel de Champlain
3774:A galvaude poutine.
3343:Bonbons aux patates
3328:Beigne Ă l'ancienne
3294:ragoût de boulettes
3254:Nova Scotian donair
3153:Nova Scotian donair
3128:made using pig feet
3124:—a type of complex
3110:Ragoût de boulettes
3005:Galette aux patates
2870:Soupe aux gourganes
2839:Betteraves marinées
2235:are also consumed.
2013:) are also caught.
1949:Lobsters fished in
1852:Western-style sushi
1308:beans, a strain of
1301:soupe aux gourganes
476:Part of a series on
423:Soupe aux gourganes
252:Betteraves marinées
9308:Korean royal court
9253:History of seafood
9218:Historical Chinese
9193:Antebellum America
9033:Pennsylvania Dutch
7645:Equatorial Guinean
7615:Dominican Republic
7011:The New York Times
6980:Vincent Demester,
6506:Julian Armstrong,
6487:Julian Armstrong,
6468:Jean-Paul Grappe,
6442:, OCLC 914400153).
6246:"The potato onion"
6204:"La pomme Fameuse"
5924:www.britannica.com
5651:"Ode Ă la cantine"
5559:www.recettes.qc.ca
5537:2019-04-23 at the
5492:www.recettes.qc.ca
5416:2019-04-23 at the
5397:2010-07-24 at the
5329:2017-06-28 at the
5280:www.recettes.qc.ca
5190:www.recettes.qc.ca
5007:"Christmas Turkey"
4945:2018-12-28 at the
4546:Chantecler chicken
4485:Strains and breeds
4464:and Saguenay Dry.
4304:
4293:
4265:Oreilles de Christ
4167:
4096:
3990:Jean-Paul Riopelle
3762:A hot dog poutine.
3569:
3336:Beigne aux patates
3313:Gibelotte de Sorel
3195:Bouilli de légumes
3064:family restaurants
3058:commonly found in
3016:Gibelotte de Sorel
2969:Bouilli de légumes
2929:Quiaude made with
2892:Oreilles de crisse
2413:
2288:American bullfrogs
2083:(Eastern Québec),
2079:(Eastern Québec),
1983:crevette de Matane
1955:
1840:which has created
1591:
1435:
1155:cuisine québécoise
880:Oreilles de crisse
292:Oreilles de crisse
138:
89:interlanguage link
9707:Culture of Quebec
9702:Cuisine of Quebec
9689:
9688:
9651:Le Gré des Champs
9615:Québécois cheeses
9581:
9580:
9323:Thirteen Colonies
9183:Ancient Israelite
8383:Papua New Guinean
7181:Intercontinental
6990:978-2-343-03735-6
6941:978-2-920368-00-2
6922:978-2-920368-01-9
6903:978-2-89464-187-3
6884:978-2-89568-132-8
6865:978-2-89568-338-4
6846:978-2-89568-133-5
6825:978-0-670-06582-0
6801:978-2-89448-339-8
6782:978-2-7619-1728-5
6763:978-2-7619-1769-8
6744:978-2-9804058-4-6
6725:978-2-9804058-3-9
6706:978-2-9804058-6-0
6687:978-2-9804058-8-4
6668:978-2-9804058-2-2
6649:978-2-9804058-9-1
6630:978-2-89568-105-2
6611:978-2-922668-96-4
6592:978-2-922668-88-9
6573:978-2-89448-385-5
6563:Martin Fournier,
6554:978-0-7757-2361-8
6535:978-2-7619-1729-2
6516:978-2-89249-416-7
6508:Au goût du Québec
6497:978-1-55335-005-7
6478:978-2-7619-2300-2
6459:978-2-7621-3029-4
6440:978-2-7621-3922-8
6421:978-2-7619-1351-5
6402:978-2-89249-976-6
6383:978-2-920718-92-0
6364:978-2-7619-1347-8
6345:978-2-9801430-0-7
6315:978-2-920368-06-4
6227:. 2 November 2011
6206:. 2 November 2011
6143:. 8 February 2017
5862:Tourisme Montréal
5434:"Poulet chasseur"
5297:Lisette gourmande
4983:"La sacrée vache"
4541:Canadienne cattle
4446:Montréal hot dogs
4379:consist of small
4152:Bas-Saint-Laurent
3947:Canadienne cattle
3844:Canadienne cattle
3630:combination meals
3606:La Belle Province
3359:—molasses pancake
3339:—potato doughnuts
3199:Bouilli Québécois
2931:Greenland halibut
2380:; among them are
2183:American Landrace
2115:deepwater redfish
2061:Greenland halibut
1836:have popularized
1797:La Belle Province
1587:marché Bonsecours
1476:coureurs des bois
1471:Food preservation
1337:of Poitiers into
1147:cuisine of Québec
1143:
1142:
1097:Canada portal
1048:Pancake breakfast
749:Styles and dishes
737:Yukon Gold potato
505:Pacific Northwest
499:Regional cuisines
471:
470:
146:Cuisine of Quebec
121:
120:
50:
46:
9714:
9608:
9601:
9594:
9585:
9584:
9571:
9570:
9561:
9560:
9551:
9541:
9540:
9531:
9530:
9523:Drink portal
9521:
9520:
9519:
9509:
9508:
9489:Meal preparation
9402:List of cuisines
9248:History of bread
9173:Ancient Egyptian
9150:Ritual slaughter
9008:Louisiana Creole
8946:Italian American
8765:African American
7754:Greek Macedonian
7048:
7041:
7034:
7025:
7024:
7020:
7018:
7017:
7008:
6979:
6960:
6949:
6930:
6911:
6892:
6873:
6854:
6835:
6829:
6817:
6790:
6771:
6752:
6733:
6714:
6695:
6676:
6657:
6638:
6619:
6601:Michel Lambert,
6600:
6582:Michel Lambert,
6581:
6562:
6543:
6524:
6505:
6486:
6467:
6448:
6429:
6411:Jacques Dorion,
6410:
6392:Jacques Dorion,
6391:
6372:
6353:
6339:, 1989, 177 p. (
6334:
6323:
6304:
6293:
6282:
6271:
6257:
6256:
6254:
6253:
6242:
6236:
6235:
6233:
6232:
6221:
6215:
6214:
6212:
6211:
6200:
6194:
6193:
6191:
6190:
6179:
6173:
6172:
6170:
6169:
6158:
6152:
6151:
6149:
6148:
6137:
6131:
6130:
6128:
6127:
6116:
6110:
6100:
6094:
6093:
6082:
6076:
6066:
6060:
6054:
6048:
6042:
6036:
6030:
6024:
6018:
6012:
6006:
6000:
5994:
5988:
5982:
5976:
5970:
5964:
5958:
5952:
5946:
5940:
5937:"Fromages d’ici"
5934:
5928:
5927:
5916:
5910:
5909:
5898:
5892:
5891:
5880:
5874:
5873:
5871:
5869:
5853:
5847:
5846:
5844:
5843:
5828:
5822:
5821:
5819:
5818:
5802:
5796:
5795:
5793:
5792:
5776:
5770:
5769:
5767:
5766:
5751:
5745:
5744:
5742:
5740:
5725:
5719:
5718:
5716:
5714:
5699:
5693:
5692:
5690:
5688:
5673:
5667:
5666:
5664:
5662:
5646:
5640:
5639:
5637:
5636:
5621:
5615:
5614:
5612:
5611:
5595:
5589:
5588:
5586:
5584:
5568:
5562:
5552:
5546:
5529:
5523:
5522:
5515:
5509:
5508:
5501:
5495:
5485:
5479:
5478:
5477:. November 2014.
5471:
5465:
5464:
5457:
5451:
5450:
5443:
5437:
5431:
5425:
5408:
5402:
5389:
5383:
5382:
5380:
5378:
5364:
5358:
5344:
5338:
5321:
5315:
5314:
5307:
5301:
5300:
5289:
5283:
5276:"Chiard de porc"
5273:
5267:
5266:
5255:
5249:
5243:
5237:
5232:
5226:
5221:
5215:
5210:
5204:
5199:
5193:
5183:
5177:
5171:
5165:
5159:
5153:
5147:
5141:
5135:
5129:
5128:
5126:
5125:
5111:
5105:
5099:
5093:
5087:
5081:
5075:
5069:
5063:
5057:
5056:
5054:
5052:
5037:
5031:
5025:
5019:
5016:
5010:
5004:
4998:
4992:
4986:
4980:
4974:
4968:
4962:
4956:
4950:
4937:
4931:
4925:
4919:
4918:
4916:
4914:
4899:
4893:
4892:
4890:
4888:
4873:
4867:
4866:
4864:
4862:
4851:
4845:
4844:
4842:
4840:
4826:
4820:
4819:
4812:
4806:
4805:
4803:
4802:
4787:
4781:
4780:
4778:
4777:
4763:
4757:
4756:
4754:
4752:
4746:
4738:
4732:
4731:
4729:
4728:
4718:
4712:
4711:
4709:
4708:
4693:
4687:
4686:
4684:
4683:
4668:
4662:
4661:
4659:
4657:
4651:
4643:
4637:
4636:
4634:
4633:
4619:
4613:
4612:
4610:
4609:
4600:. Archived from
4590:
4584:
4578:
4572:
4566:
4527:The potato onion
4356:Sucre à la crème
4144:Boucaner Ă froid
4140:boucaner Ă froid
4001:
3978:
3958:
3942:
3930:
3918:
3823:
3807:
3795:
3783:
3771:
3759:
3747:
3735:
3697:Centre-du-Québec
3691:topped with hot
3675:Poutine variants
3618:pain Ă la viande
3614:Michigan hot dog
3590:steamed hot dogs
3576:Second World War
3531:Bière d'épinette
3501:Sucre à la crème
3496:
3485:Great Depression
3475:
3411:Sucre à la crème
3309:
3289:
3277:
3265:
3249:
3227:
3210:
3191:
3103:Poutine variants
3056:combination meal
2954:
2942:
2926:
2914:
2832:Entrées or sides
2081:Atlantic herring
1975:Magdalen Islands
1957:As for seafood,
1901:passenger pigeon
1784:Quiet Revolution
1660:Great Depression
1639:passenger pigeon
1621:French Canadians
1511:for sustenance.
1249:temps des sucres
1194:American cuisine
1182:Québec's winters
1163:Franco-Ontarians
1135:
1128:
1121:
1107:
1106:
1095:
1094:
1093:
1015:Canadian-Chinese
937:Poutchine au sac
790:Canadian cheddar
732:Winnipeg goldeye
697:McIntosh (apple)
610:British Columbia
565:Bog Labrador tea
492:
482:Canadian cuisine
473:
472:
463:
456:
449:
365:Sucre à la crème
156:
142:
141:
140:
139:
134:Centre-du-Québec
100:
94:
67:Google Translate
48:
44:
27:
26:
19:
9722:
9721:
9717:
9716:
9715:
9713:
9712:
9711:
9692:
9691:
9690:
9685:
9626:Bleu Bénédictin
9617:
9612:
9582:
9577:
9517:
9515:
9511:Food portal
9503:
9495:
9423:
9390:
9327:
9159:
9072:
8780:Arab-Indonesian
8753:
8734:Western Saharan
8206:Liechtensteiner
7771:Guinea-Bissauan
7407:Channel Islands
7295:Southwestern US
7215:
7206:
7057:
7052:
7015:
7013:
6999:
6997:Further reading
6826:
6620:Michèle Serre,
6272:Anita Steward,
6265:
6260:
6251:
6249:
6248:. 22 April 2015
6244:
6243:
6239:
6230:
6228:
6223:
6222:
6218:
6209:
6207:
6202:
6201:
6197:
6188:
6186:
6181:
6180:
6176:
6167:
6165:
6160:
6159:
6155:
6146:
6144:
6139:
6138:
6134:
6125:
6123:
6118:
6117:
6113:
6101:
6097:
6084:
6083:
6079:
6067:
6063:
6055:
6051:
6043:
6039:
6031:
6027:
6019:
6015:
6007:
6003:
5995:
5991:
5983:
5979:
5971:
5967:
5959:
5955:
5947:
5943:
5935:
5931:
5918:
5917:
5913:
5900:
5899:
5895:
5882:
5881:
5877:
5867:
5865:
5854:
5850:
5841:
5839:
5830:
5829:
5825:
5816:
5814:
5803:
5799:
5790:
5788:
5777:
5773:
5764:
5762:
5752:
5748:
5738:
5736:
5727:
5726:
5722:
5712:
5710:
5701:
5700:
5696:
5686:
5684:
5674:
5670:
5660:
5658:
5647:
5643:
5634:
5632:
5623:
5622:
5618:
5609:
5607:
5596:
5592:
5582:
5580:
5569:
5565:
5553:
5549:
5539:Wayback Machine
5530:
5526:
5517:
5516:
5512:
5503:
5502:
5498:
5486:
5482:
5473:
5472:
5468:
5459:
5458:
5454:
5445:
5444:
5440:
5432:
5428:
5418:Wayback Machine
5409:
5405:
5399:Wayback Machine
5390:
5386:
5376:
5374:
5366:
5365:
5361:
5345:
5341:
5331:Wayback Machine
5322:
5318:
5309:
5308:
5304:
5291:
5290:
5286:
5274:
5270:
5257:
5256:
5252:
5244:
5240:
5233:
5229:
5222:
5218:
5211:
5207:
5200:
5196:
5184:
5180:
5172:
5168:
5160:
5156:
5148:
5144:
5136:
5132:
5123:
5121:
5113:
5112:
5108:
5100:
5096:
5088:
5084:
5076:
5072:
5064:
5060:
5050:
5048:
5039:
5038:
5034:
5026:
5022:
5017:
5013:
5005:
5001:
4993:
4989:
4981:
4977:
4969:
4965:
4957:
4953:
4947:Wayback Machine
4938:
4934:
4926:
4922:
4912:
4910:
4901:
4900:
4896:
4886:
4884:
4875:
4874:
4870:
4860:
4858:
4853:
4852:
4848:
4838:
4836:
4828:
4827:
4823:
4814:
4813:
4809:
4800:
4798:
4789:
4788:
4784:
4775:
4773:
4765:
4764:
4760:
4750:
4748:
4744:
4740:
4739:
4735:
4726:
4724:
4720:
4719:
4715:
4706:
4704:
4695:
4694:
4690:
4681:
4679:
4670:
4669:
4665:
4655:
4653:
4649:
4645:
4644:
4640:
4631:
4629:
4621:
4620:
4616:
4607:
4605:
4592:
4591:
4587:
4579:
4575:
4567:
4563:
4559:
4554:
4534:
4492:
4487:
4468:Maritime Quebec
4450:Montréal melons
4434:
4390:Pouding chomeur
4281:
4199:. It includes:
4187:
4119:for its taste.
4084:
4079:
4022:
4016:
4009:
4002:
3993:
3979:
3970:
3959:
3950:
3943:
3934:
3931:
3922:
3919:
3840:
3838:Types of cheese
3834:
3827:
3824:
3815:
3808:
3799:
3796:
3787:
3784:
3775:
3772:
3763:
3760:
3751:
3748:
3739:
3736:
3677:
3557:
3526:
3514:Main articles:
3512:
3505:
3497:
3488:
3480:Pouding-chĂ´meur
3476:
3403:Queue de castor
3395:Pouding chomeur
3323:
3316:
3310:
3301:
3290:
3281:
3278:
3269:
3266:
3257:
3250:
3241:
3228:
3219:
3211:
3202:
3192:
3171:temps des fĂŞtes
3086:Poulet chasseur
2982:Cigares au chou
2965:
2958:
2955:
2946:
2943:
2934:
2927:
2918:
2915:
2834:
2829:
2500:
2476:Canadian Shield
2300:
2164:
1889:
1884:
1671:pouding chĂ´meur
1568:mashed potatoes
1288:Northern France
1284:
1276:Acadian cuisine
1240:pouding chĂ´meur
1190:British cuisine
1139:
1109:Food portal
1101:
1099:
1091:
1089:
1083:
1082:
1043:
1035:
1034:
1005:
997:
996:
932:Pouding chĂ´meur
810:Fish and brewis
780:Bumbleberry pie
750:
742:
741:
722:Spartan (apple)
712:Saskatoon berry
707:Red Gold potato
682:Fiddlehead fern
652:
644:
643:
543:
535:
534:
500:
467:
438:
437:
418:
410:
409:
385:
375:
374:
355:Pouding chĂ´meur
335:
327:
326:
247:
239:
238:
164:
132:was created in
123:
122:
117:
116:
115:
98:
92:
51:
28:
24:
17:
12:
11:
5:
9720:
9710:
9709:
9704:
9687:
9686:
9684:
9683:
9678:
9673:
9668:
9663:
9658:
9653:
9648:
9643:
9638:
9633:
9631:Bouq Émissaire
9628:
9622:
9619:
9618:
9611:
9610:
9603:
9596:
9588:
9579:
9578:
9576:
9575:
9565:
9555:
9545:
9535:
9525:
9513:
9500:
9497:
9496:
9494:
9493:
9492:
9491:
9481:
9480:
9479:
9469:
9468:
9467:
9462:
9452:
9447:
9442:
9437:
9431:
9429:
9425:
9424:
9422:
9421:
9420:
9419:
9412:Lists of foods
9409:
9404:
9398:
9396:
9392:
9391:
9389:
9388:
9383:
9378:
9373:
9368:
9363:
9362:
9361:
9356:
9346:
9341:
9335:
9333:
9329:
9328:
9326:
9325:
9320:
9315:
9310:
9305:
9300:
9295:
9290:
9285:
9280:
9275:
9270:
9265:
9260:
9255:
9250:
9245:
9240:
9235:
9230:
9225:
9220:
9215:
9210:
9205:
9200:
9195:
9190:
9185:
9180:
9175:
9169:
9167:
9161:
9160:
9158:
9157:
9152:
9147:
9146:
9145:
9135:
9130:
9125:
9124:
9123:
9113:
9108:
9107:
9106:
9101:
9096:
9086:
9080:
9078:
9074:
9073:
9071:
9070:
9065:
9060:
9055:
9050:
9045:
9040:
9035:
9030:
9025:
9020:
9015:
9010:
9005:
9000:
8995:
8994:
8993:
8988:
8983:
8978:
8973:
8968:
8963:
8958:
8948:
8943:
8938:
8933:
8928:
8927:
8926:
8921:
8916:
8911:
8906:
8896:
8891:
8889:Greek-American
8886:
8881:
8876:
8875:
8874:
8869:
8864:
8859:
8854:
8849:
8844:
8839:
8834:
8829:
8824:
8814:
8809:
8804:
8799:
8794:
8789:
8784:
8783:
8782:
8772:
8767:
8761:
8759:
8755:
8754:
8752:
8751:
8746:
8741:
8736:
8731:
8726:
8721:
8716:
8711:
8706:
8701:
8696:
8691:
8686:
8681:
8676:
8671:
8666:
8661:
8660:
8659:
8649:
8644:
8639:
8634:
8629:
8624:
8619:
8614:
8609:
8608:
8607:
8602:
8597:
8592:
8587:
8582:
8577:
8572:
8567:
8562:
8557:
8547:
8542:
8537:
8532:
8527:
8522:
8520:Sierra Leonean
8517:
8512:
8507:
8502:
8497:
8492:
8487:
8482:
8477:
8472:
8471:
8470:
8465:
8460:
8455:
8450:
8445:
8440:
8435:
8430:
8425:
8415:
8410:
8405:
8400:
8395:
8390:
8385:
8380:
8375:
8370:
8365:
8360:
8355:
8350:
8345:
8340:
8335:
8330:
8325:
8320:
8315:
8310:
8305:
8300:
8295:
8290:
8285:
8280:
8275:
8270:
8265:
8260:
8255:
8250:
8249:
8248:
8243:
8233:
8228:
8223:
8218:
8213:
8208:
8203:
8198:
8193:
8188:
8183:
8178:
8173:
8168:
8163:
8158:
8157:
8156:
8151:
8141:
8136:
8131:
8126:
8125:
8124:
8114:
8109:
8104:
8103:
8102:
8097:
8092:
8087:
8082:
8077:
8072:
8067:
8062:
8057:
8052:
8042:
8037:
8032:
8027:
8022:
8021:
8020:
8015:
8010:
8005:
8000:
7995:
7990:
7985:
7980:
7975:
7970:
7965:
7960:
7955:
7945:
7944:
7943:
7938:
7933:
7928:
7923:
7918:
7913:
7908:
7903:
7898:
7893:
7888:
7883:
7878:
7873:
7868:
7863:
7858:
7853:
7848:
7843:
7838:
7833:
7828:
7823:
7818:
7813:
7808:
7798:
7793:
7788:
7783:
7778:
7773:
7768:
7763:
7762:
7761:
7756:
7751:
7746:
7736:
7731:
7726:
7721:
7716:
7711:
7710:
7709:
7704:
7702:French Guianan
7699:
7694:
7684:
7679:
7678:
7677:
7667:
7662:
7657:
7652:
7647:
7642:
7637:
7632:
7627:
7622:
7617:
7612:
7607:
7602:
7601:
7600:
7595:
7585:
7580:
7575:
7570:
7565:
7560:
7555:
7554:
7553:
7548:
7543:
7538:
7533:
7528:
7523:
7518:
7508:
7503:
7498:
7493:
7492:
7491:
7486:
7476:
7471:
7466:
7461:
7456:
7451:
7446:
7441:
7440:
7439:
7434:
7429:
7424:
7422:Northern Irish
7419:
7414:
7409:
7404:
7394:
7389:
7384:
7379:
7374:
7369:
7364:
7359:
7354:
7349:
7344:
7339:
7334:
7329:
7324:
7319:
7314:
7309:
7304:
7303:
7302:
7297:
7292:
7287:
7282:
7277:
7272:
7267:
7262:
7257:
7252:
7247:
7237:
7232:
7227:
7221:
7219:
7208:
7207:
7205:
7204:
7203:
7202:
7200:Middle Eastern
7197:
7192:
7190:Latin American
7187:
7179:
7174:
7173:
7172:
7167:
7162:
7157:
7147:
7146:
7145:
7140:
7135:
7130:
7125:
7115:
7114:
7113:
7108:
7103:
7098:
7088:
7087:
7086:
7081:
7076:
7065:
7063:
7059:
7058:
7051:
7050:
7043:
7036:
7028:
7022:
7021:
6998:
6995:
6994:
6993:
6974:
6955:
6944:
6925:
6906:
6887:
6868:
6849:
6830:
6824:
6808:Richler, Jacob
6804:
6785:
6766:
6747:
6728:
6709:
6690:
6671:
6652:
6633:
6614:
6595:
6576:
6557:
6538:
6519:
6500:
6481:
6462:
6443:
6424:
6405:
6386:
6367:
6348:
6329:
6318:
6299:
6288:
6277:
6264:
6261:
6259:
6258:
6237:
6216:
6195:
6174:
6164:. 30 June 2017
6153:
6132:
6111:
6095:
6077:
6061:
6049:
6037:
6025:
6013:
6001:
5989:
5977:
5965:
5953:
5941:
5929:
5911:
5893:
5875:
5848:
5823:
5797:
5771:
5746:
5720:
5694:
5682:Eat Your World
5668:
5641:
5616:
5590:
5563:
5547:
5543:www.gratuit.ca
5524:
5510:
5496:
5480:
5466:
5452:
5438:
5426:
5403:
5384:
5359:
5339:
5316:
5302:
5284:
5268:
5250:
5238:
5227:
5216:
5205:
5194:
5178:
5166:
5154:
5142:
5130:
5106:
5094:
5082:
5070:
5058:
5032:
5020:
5011:
4999:
4987:
4975:
4963:
4951:
4932:
4920:
4894:
4881:www.hrimag.com
4868:
4846:
4821:
4807:
4782:
4758:
4733:
4713:
4688:
4663:
4638:
4614:
4585:
4573:
4560:
4558:
4555:
4553:
4550:
4549:
4548:
4543:
4533:
4530:
4529:
4528:
4525:
4522:
4516:
4513:
4506:
4503:
4501:Montréal melon
4491:
4488:
4486:
4483:
4433:
4432:Regional foods
4430:
4429:
4428:
4420:
4417:Mille-feuilles
4414:
4408:
4402:
4394:
4386:
4372:
4369:cinnamon rolls
4360:
4352:
4349:chocolate cake
4338:
4334:tarte au sucre
4326:
4320:
4280:
4277:
4276:
4275:
4261:
4249:
4235:
4225:
4186:
4183:
4083:
4080:
4078:
4075:
4015:
4012:
4011:
4010:
4003:
3996:
3994:
3980:
3973:
3971:
3960:
3953:
3951:
3944:
3937:
3935:
3932:
3925:
3923:
3920:
3913:
3871:trappist monks
3833:
3830:
3829:
3828:
3825:
3818:
3816:
3809:
3802:
3800:
3797:
3790:
3788:
3785:
3778:
3776:
3773:
3766:
3764:
3761:
3754:
3752:
3749:
3742:
3740:
3737:
3730:
3708:Québec society
3704:English Canada
3676:
3673:
3556:
3553:
3552:
3551:
3545:
3540:
3535:
3524:Beer in Quebec
3511:
3508:
3507:
3506:
3498:
3491:
3489:
3477:
3470:
3467:
3466:
3456:
3452:Tire sur neige
3448:
3437:
3431:
3427:Tarte au sucre
3423:
3415:
3407:
3399:
3391:
3380:
3372:
3366:
3360:
3354:
3346:
3340:
3332:
3322:
3319:
3318:
3317:
3311:
3304:
3302:
3291:
3284:
3282:
3279:
3272:
3270:
3267:
3260:
3258:
3251:
3244:
3242:
3233:pâté au saumon
3229:
3222:
3220:
3212:
3205:
3203:
3197:, also called
3193:
3186:
3183:
3182:
3174:
3161:
3137:
3129:
3117:
3106:
3100:
3090:
3082:
3075:—pork or beef
3070:
3047:
3039:
3031:
3023:
3012:
3010:potato pancake
3001:
2992:
2986:
2978:
2972:
2964:
2961:
2960:
2959:
2956:
2949:
2947:
2944:
2937:
2935:
2928:
2921:
2919:
2916:
2909:
2906:
2905:
2899:
2888:
2884:Soupe aux pois
2880:
2874:
2866:
2863:Ketchup maison
2860:
2852:
2843:
2842:—pickled beets
2833:
2830:
2828:
2825:
2499:
2496:
2374:cayenne pepper
2337:quatres Ă©pices
2299:
2296:
2187:Aberdeen Angus
2163:
2160:
2130:brown bullhead
2103:Lac Saint-Jean
2089:Trois-Rivières
2073:lake whitefish
1965:are caught in
1888:
1885:
1883:
1880:
1722:pain de ménage
1692:Eastern Europe
1613:ketchup maison
1540:Vitis vinifera
1451:l’acériculture
1392:civet de lapin
1334:tourtes salées
1283:
1280:
1170:French cuisine
1149:(also called "
1141:
1140:
1138:
1137:
1130:
1123:
1115:
1112:
1111:
1085:
1084:
1081:
1080:
1075:
1070:
1065:
1060:
1055:
1050:
1044:
1041:
1040:
1037:
1036:
1033:
1032:
1027:
1022:
1017:
1012:
1006:
1003:
1002:
999:
998:
995:
994:
989:
984:
979:
974:
969:
964:
959:
954:
949:
944:
939:
934:
929:
924:
923:
922:
917:
912:
902:
897:
892:
887:
882:
877:
872:
871:
870:
865:
857:
852:
847:
842:
837:
832:
830:Garlic fingers
827:
822:
817:
812:
807:
802:
797:
792:
787:
782:
777:
775:Buffalo burger
772:
767:
762:
757:
751:
748:
747:
744:
743:
740:
739:
734:
729:
724:
719:
717:Sockeye salmon
714:
709:
704:
702:Red Fife wheat
699:
694:
689:
684:
679:
674:
669:
664:
659:
653:
650:
649:
646:
645:
642:
641:
636:
635:
634:
629:
624:
623:
622:
612:
602:
597:
592:
587:
582:
577:
572:
567:
562:
561:
560:
555:
544:
541:
540:
537:
536:
533:
532:
527:
522:
517:
512:
510:Rocky Mountain
507:
501:
498:
497:
494:
493:
485:
484:
478:
477:
469:
468:
466:
465:
458:
451:
443:
440:
439:
436:
435:
430:
425:
419:
416:
415:
412:
411:
408:
407:
402:
397:
392:
386:
381:
380:
377:
376:
373:
372:
370:Tarte au sucre
367:
362:
357:
352:
347:
342:
336:
333:
332:
329:
328:
325:
324:
319:
314:
309:
304:
302:Pâté au saumon
299:
294:
289:
284:
282:Montréal bagel
279:
274:
269:
264:
259:
254:
248:
245:
244:
241:
240:
237:
236:
231:
230:
229:
224:
219:
211:
210:
209:
204:
199:
191:
190:
189:
184:
179:
174:
165:
162:
161:
158:
157:
149:
148:
119:
118:
114:
113:
106:
95:
73:
70:
59:
52:
33:
32:
31:
29:
22:
15:
9:
6:
4:
3:
2:
9719:
9708:
9705:
9703:
9700:
9699:
9697:
9682:
9679:
9677:
9674:
9672:
9669:
9667:
9664:
9662:
9659:
9657:
9654:
9652:
9649:
9647:
9644:
9642:
9639:
9637:
9634:
9632:
9629:
9627:
9624:
9623:
9620:
9616:
9609:
9604:
9602:
9597:
9595:
9590:
9589:
9586:
9574:
9566:
9564:
9556:
9554:
9550:
9546:
9544:
9536:
9534:
9526:
9524:
9514:
9512:
9507:
9502:
9501:
9498:
9490:
9487:
9486:
9485:
9482:
9478:
9475:
9474:
9473:
9470:
9466:
9463:
9461:
9458:
9457:
9456:
9453:
9451:
9448:
9446:
9445:Culinary arts
9443:
9441:
9438:
9436:
9433:
9432:
9430:
9426:
9418:
9415:
9414:
9413:
9410:
9408:
9405:
9403:
9400:
9399:
9397:
9393:
9387:
9384:
9382:
9379:
9377:
9374:
9372:
9369:
9367:
9364:
9360:
9357:
9355:
9352:
9351:
9350:
9347:
9345:
9342:
9340:
9337:
9336:
9334:
9330:
9324:
9321:
9319:
9316:
9314:
9311:
9309:
9306:
9304:
9301:
9299:
9296:
9294:
9291:
9289:
9286:
9284:
9281:
9279:
9276:
9274:
9271:
9269:
9266:
9264:
9261:
9259:
9256:
9254:
9251:
9249:
9246:
9244:
9241:
9239:
9236:
9234:
9231:
9229:
9226:
9224:
9221:
9219:
9216:
9214:
9211:
9209:
9206:
9204:
9201:
9199:
9196:
9194:
9191:
9189:
9188:Ancient Roman
9186:
9184:
9181:
9179:
9178:Ancient Greek
9176:
9174:
9171:
9170:
9168:
9166:
9162:
9156:
9153:
9151:
9148:
9144:
9141:
9140:
9139:
9136:
9134:
9131:
9129:
9126:
9122:
9119:
9118:
9117:
9114:
9112:
9109:
9105:
9102:
9100:
9097:
9095:
9094:Goan Catholic
9092:
9091:
9090:
9087:
9085:
9082:
9081:
9079:
9075:
9069:
9066:
9064:
9061:
9059:
9056:
9054:
9051:
9049:
9046:
9044:
9041:
9039:
9036:
9034:
9031:
9029:
9026:
9024:
9021:
9019:
9016:
9014:
9011:
9009:
9006:
9004:
9001:
8999:
8996:
8992:
8989:
8987:
8984:
8982:
8979:
8977:
8974:
8972:
8969:
8967:
8964:
8962:
8959:
8957:
8954:
8953:
8952:
8949:
8947:
8944:
8942:
8939:
8937:
8934:
8932:
8929:
8925:
8922:
8920:
8917:
8915:
8912:
8910:
8907:
8905:
8902:
8901:
8900:
8897:
8895:
8892:
8890:
8887:
8885:
8882:
8880:
8879:Crimean Tatar
8877:
8873:
8870:
8868:
8865:
8863:
8860:
8858:
8855:
8853:
8850:
8848:
8845:
8843:
8840:
8838:
8835:
8833:
8830:
8828:
8825:
8823:
8820:
8819:
8818:
8815:
8813:
8810:
8808:
8805:
8803:
8800:
8798:
8795:
8793:
8790:
8788:
8785:
8781:
8778:
8777:
8776:
8773:
8771:
8768:
8766:
8763:
8762:
8760:
8756:
8750:
8747:
8745:
8742:
8740:
8737:
8735:
8732:
8730:
8727:
8725:
8722:
8720:
8717:
8715:
8712:
8710:
8707:
8705:
8702:
8700:
8697:
8695:
8692:
8690:
8687:
8685:
8682:
8680:
8677:
8675:
8672:
8670:
8667:
8665:
8662:
8658:
8655:
8654:
8653:
8650:
8648:
8645:
8643:
8640:
8638:
8635:
8633:
8630:
8628:
8625:
8623:
8620:
8618:
8615:
8613:
8610:
8606:
8603:
8601:
8598:
8596:
8593:
8591:
8588:
8586:
8583:
8581:
8578:
8576:
8573:
8571:
8568:
8566:
8563:
8561:
8558:
8556:
8553:
8552:
8551:
8548:
8546:
8545:South African
8543:
8541:
8538:
8536:
8533:
8531:
8528:
8526:
8523:
8521:
8518:
8516:
8513:
8511:
8508:
8506:
8503:
8501:
8500:Saudi Arabian
8498:
8496:
8493:
8491:
8488:
8486:
8483:
8481:
8478:
8476:
8473:
8469:
8466:
8464:
8461:
8459:
8456:
8454:
8451:
8449:
8446:
8444:
8441:
8439:
8436:
8434:
8431:
8429:
8426:
8424:
8421:
8420:
8419:
8416:
8414:
8411:
8409:
8406:
8404:
8401:
8399:
8396:
8394:
8391:
8389:
8386:
8384:
8381:
8379:
8376:
8374:
8371:
8369:
8366:
8364:
8361:
8359:
8356:
8354:
8351:
8349:
8346:
8344:
8341:
8339:
8336:
8334:
8331:
8329:
8326:
8324:
8321:
8319:
8316:
8314:
8311:
8309:
8306:
8304:
8301:
8299:
8296:
8294:
8291:
8289:
8286:
8284:
8281:
8279:
8276:
8274:
8271:
8269:
8266:
8264:
8261:
8259:
8256:
8254:
8251:
8247:
8244:
8242:
8239:
8238:
8237:
8234:
8232:
8229:
8227:
8224:
8222:
8219:
8217:
8216:Luxembourgish
8214:
8212:
8209:
8207:
8204:
8202:
8199:
8197:
8194:
8192:
8189:
8187:
8184:
8182:
8179:
8177:
8174:
8172:
8169:
8167:
8164:
8162:
8159:
8155:
8152:
8150:
8147:
8146:
8145:
8142:
8140:
8137:
8135:
8132:
8130:
8127:
8123:
8120:
8119:
8118:
8115:
8113:
8110:
8108:
8105:
8101:
8098:
8096:
8093:
8091:
8088:
8086:
8083:
8081:
8078:
8076:
8073:
8071:
8068:
8066:
8063:
8061:
8058:
8056:
8053:
8051:
8048:
8047:
8046:
8043:
8041:
8038:
8036:
8033:
8031:
8028:
8026:
8023:
8019:
8016:
8014:
8011:
8009:
8006:
8004:
8001:
7999:
7996:
7994:
7991:
7989:
7986:
7984:
7981:
7979:
7976:
7974:
7971:
7969:
7966:
7964:
7961:
7959:
7956:
7954:
7951:
7950:
7949:
7946:
7942:
7939:
7937:
7936:Uttar Pradesh
7934:
7932:
7929:
7927:
7924:
7922:
7919:
7917:
7914:
7912:
7909:
7907:
7904:
7902:
7899:
7897:
7894:
7892:
7889:
7887:
7884:
7882:
7879:
7877:
7874:
7872:
7871:Maharashtrian
7869:
7867:
7864:
7862:
7859:
7857:
7854:
7852:
7849:
7847:
7844:
7842:
7839:
7837:
7834:
7832:
7831:Chhattisgarhi
7829:
7827:
7824:
7822:
7819:
7817:
7814:
7812:
7809:
7807:
7804:
7803:
7802:
7799:
7797:
7794:
7792:
7789:
7787:
7784:
7782:
7779:
7777:
7774:
7772:
7769:
7767:
7764:
7760:
7757:
7755:
7752:
7750:
7747:
7745:
7742:
7741:
7740:
7737:
7735:
7732:
7730:
7727:
7725:
7722:
7720:
7717:
7715:
7712:
7708:
7705:
7703:
7700:
7698:
7695:
7693:
7690:
7689:
7688:
7685:
7683:
7680:
7676:
7673:
7672:
7671:
7668:
7666:
7663:
7661:
7658:
7656:
7653:
7651:
7648:
7646:
7643:
7641:
7638:
7636:
7633:
7631:
7628:
7626:
7625:East Timorese
7623:
7621:
7618:
7616:
7613:
7611:
7608:
7606:
7603:
7599:
7596:
7594:
7591:
7590:
7589:
7586:
7584:
7581:
7579:
7576:
7574:
7571:
7569:
7566:
7564:
7561:
7559:
7556:
7552:
7549:
7547:
7544:
7542:
7539:
7537:
7534:
7532:
7529:
7527:
7524:
7522:
7519:
7517:
7514:
7513:
7512:
7509:
7507:
7504:
7502:
7499:
7497:
7494:
7490:
7487:
7485:
7482:
7481:
7480:
7477:
7475:
7472:
7470:
7467:
7465:
7462:
7460:
7457:
7455:
7452:
7450:
7447:
7445:
7442:
7438:
7435:
7433:
7430:
7428:
7425:
7423:
7420:
7418:
7415:
7413:
7410:
7408:
7405:
7403:
7400:
7399:
7398:
7395:
7393:
7390:
7388:
7385:
7383:
7380:
7378:
7375:
7373:
7370:
7368:
7365:
7363:
7360:
7358:
7355:
7353:
7350:
7348:
7345:
7343:
7340:
7338:
7335:
7333:
7330:
7328:
7325:
7323:
7320:
7318:
7315:
7313:
7310:
7308:
7305:
7301:
7298:
7296:
7293:
7291:
7288:
7286:
7283:
7281:
7278:
7276:
7273:
7271:
7268:
7266:
7265:Midwestern US
7263:
7261:
7258:
7256:
7253:
7251:
7248:
7246:
7243:
7242:
7241:
7238:
7236:
7233:
7231:
7228:
7226:
7223:
7222:
7220:
7218:
7213:
7209:
7201:
7198:
7196:
7195:Mediterranean
7193:
7191:
7188:
7186:
7183:
7182:
7180:
7178:
7175:
7171:
7168:
7166:
7163:
7161:
7158:
7156:
7153:
7152:
7151:
7148:
7144:
7141:
7139:
7136:
7134:
7131:
7129:
7126:
7124:
7121:
7120:
7119:
7116:
7112:
7109:
7107:
7104:
7102:
7099:
7097:
7094:
7093:
7092:
7089:
7085:
7082:
7080:
7077:
7075:
7072:
7071:
7070:
7067:
7066:
7064:
7060:
7056:
7049:
7044:
7042:
7037:
7035:
7030:
7029:
7026:
7012:
7007:
7001:
7000:
6991:
6987:
6983:
6978:
6975:
6972:
6968:
6964:
6961:SĹ“ur Berthe,
6959:
6956:
6953:
6948:
6945:
6942:
6938:
6934:
6929:
6926:
6923:
6919:
6915:
6910:
6907:
6904:
6900:
6896:
6891:
6888:
6885:
6881:
6877:
6872:
6869:
6866:
6862:
6858:
6853:
6850:
6847:
6843:
6839:
6834:
6831:
6827:
6821:
6816:
6815:
6809:
6805:
6802:
6798:
6794:
6789:
6786:
6783:
6779:
6775:
6770:
6767:
6764:
6760:
6756:
6751:
6748:
6745:
6741:
6737:
6732:
6729:
6726:
6722:
6718:
6713:
6710:
6707:
6703:
6699:
6694:
6691:
6688:
6684:
6680:
6675:
6672:
6669:
6665:
6661:
6656:
6653:
6650:
6646:
6642:
6637:
6634:
6631:
6627:
6623:
6618:
6615:
6612:
6608:
6604:
6599:
6596:
6593:
6589:
6585:
6580:
6577:
6574:
6570:
6566:
6561:
6558:
6555:
6551:
6547:
6544:Lise Blouin,
6542:
6539:
6536:
6532:
6528:
6523:
6520:
6517:
6513:
6509:
6504:
6501:
6498:
6494:
6490:
6485:
6482:
6479:
6475:
6471:
6466:
6463:
6460:
6456:
6452:
6447:
6444:
6441:
6437:
6433:
6428:
6425:
6422:
6418:
6414:
6409:
6406:
6403:
6399:
6395:
6390:
6387:
6384:
6380:
6376:
6371:
6368:
6365:
6361:
6357:
6352:
6349:
6346:
6342:
6338:
6333:
6330:
6327:
6322:
6319:
6316:
6312:
6308:
6303:
6300:
6297:
6292:
6289:
6286:
6281:
6278:
6275:
6270:
6267:
6266:
6247:
6241:
6226:
6225:"Mémé tomato"
6220:
6205:
6199:
6185:. 7 July 2016
6184:
6178:
6163:
6157:
6142:
6136:
6121:
6115:
6108:
6104:
6103:Site officiel
6099:
6091:
6087:
6081:
6074:
6070:
6065:
6058:
6053:
6046:
6041:
6034:
6029:
6022:
6017:
6010:
6005:
5998:
5993:
5986:
5981:
5974:
5969:
5962:
5957:
5950:
5945:
5938:
5933:
5925:
5921:
5915:
5907:
5903:
5897:
5889:
5885:
5879:
5863:
5859:
5852:
5837:
5836:bonpourtoi.ca
5833:
5827:
5812:
5808:
5801:
5786:
5782:
5775:
5761:
5757:
5750:
5734:
5730:
5724:
5708:
5704:
5703:"Sauce brune"
5698:
5683:
5679:
5672:
5656:
5652:
5645:
5630:
5626:
5620:
5605:
5601:
5594:
5578:
5574:
5567:
5560:
5556:
5551:
5544:
5540:
5536:
5533:
5528:
5520:
5514:
5506:
5500:
5493:
5489:
5484:
5476:
5470:
5462:
5456:
5448:
5442:
5435:
5430:
5423:
5419:
5415:
5412:
5407:
5400:
5396:
5393:
5388:
5373:
5369:
5363:
5356:
5352:
5350:
5343:
5336:
5332:
5328:
5325:
5320:
5312:
5306:
5298:
5294:
5288:
5281:
5277:
5272:
5264:
5260:
5254:
5247:
5242:
5236:
5231:
5225:
5220:
5214:
5209:
5203:
5198:
5191:
5187:
5182:
5175:
5170:
5163:
5158:
5151:
5146:
5139:
5134:
5120:
5116:
5110:
5103:
5098:
5091:
5086:
5079:
5074:
5067:
5062:
5046:
5042:
5036:
5029:
5024:
5015:
5008:
5003:
4996:
4991:
4984:
4979:
4972:
4967:
4960:
4955:
4948:
4944:
4941:
4936:
4929:
4924:
4908:
4904:
4898:
4882:
4878:
4872:
4856:
4850:
4835:
4831:
4825:
4817:
4811:
4796:
4792:
4786:
4772:
4768:
4762:
4743:
4737:
4723:
4717:
4702:
4698:
4692:
4677:
4673:
4667:
4648:
4642:
4628:
4624:
4618:
4604:on 2020-04-06
4603:
4599:
4595:
4589:
4582:
4577:
4570:
4565:
4561:
4547:
4544:
4542:
4539:
4538:
4537:
4526:
4523:
4521:
4520:pomme Fameuse
4517:
4514:
4511:
4510:crotte-d’ours
4507:
4504:
4502:
4498:
4497:
4496:
4482:
4479:
4477:
4473:
4469:
4465:
4463:
4459:
4455:
4451:
4447:
4443:
4439:
4426:
4425:
4421:
4418:
4415:
4412:
4409:
4406:
4403:
4400:
4399:
4395:
4392:
4391:
4387:
4384:
4383:
4378:
4377:
4373:
4370:
4366:
4365:
4361:
4358:
4357:
4353:
4350:
4346:
4342:
4339:
4336:
4335:
4330:
4327:
4324:
4321:
4318:
4314:
4313:
4309:
4308:
4307:
4302:
4301:pets-de-sœurs
4297:
4290:
4285:
4273:
4272:
4267:
4266:
4262:
4259:
4255:
4254:
4250:
4247:
4242:
4241:
4236:
4233:
4229:
4228:Tête fromagée
4226:
4223:
4219:
4215:
4211:
4207:
4206:
4202:
4201:
4200:
4198:
4194:
4193:
4182:
4178:
4176:
4172:
4163:
4159:
4157:
4153:
4149:
4145:
4141:
4137:
4133:
4129:
4125:
4120:
4118:
4114:
4110:
4105:
4103:
4102:
4093:
4088:
4074:
4072:
4068:
4064:
4060:
4059:sugar on snow
4057:, French for
4056:
4051:
4049:
4045:
4044:
4043:fèves au lard
4039:
4038:
4033:
4032:
4027:
4021:
4007:
4000:
3995:
3991:
3987:
3983:
3977:
3972:
3968:
3964:
3957:
3952:
3948:
3941:
3936:
3929:
3924:
3917:
3912:
3911:
3910:
3906:
3904:
3901:, in 1943 at
3900:
3896:
3892:
3888:
3884:
3880:
3877:and moved to
3876:
3872:
3867:
3865:
3861:
3857:
3856:île d’Orléans
3851:
3849:
3845:
3839:
3822:
3817:
3813:
3806:
3801:
3794:
3789:
3782:
3777:
3770:
3765:
3758:
3753:
3746:
3741:
3734:
3729:
3728:
3727:
3725:
3719:
3717:
3713:
3709:
3705:
3700:
3698:
3694:
3690:
3686:
3682:
3672:
3670:
3666:
3662:
3658:
3657:
3654:
3649:
3645:
3644:
3639:
3635:
3631:
3627:
3623:
3619:
3615:
3611:
3607:
3602:
3600:
3595:
3591:
3586:
3584:
3579:
3577:
3573:
3566:
3561:
3549:
3546:
3544:
3541:
3539:
3536:
3533:
3532:
3528:
3527:
3525:
3521:
3517:
3503:
3502:
3495:
3490:
3486:
3482:
3481:
3474:
3469:
3468:
3465:-shaped holes
3464:
3460:
3457:
3454:
3453:
3449:
3447:
3443:
3442:
3438:
3435:
3434:Tarte au suif
3432:
3429:
3428:
3424:
3421:
3420:
3416:
3413:
3412:
3408:
3405:
3404:
3400:
3397:
3396:
3392:
3390:
3389:cinnamon buns
3386:
3385:
3384:Pets de sœurs
3381:
3378:
3377:
3373:
3370:
3367:
3364:
3361:
3358:
3355:
3352:
3351:
3350:Bûche de Noël
3347:
3345:—potato candy
3344:
3341:
3338:
3337:
3333:
3330:
3329:
3325:
3324:
3314:
3308:
3303:
3299:
3295:
3288:
3283:
3276:
3271:
3264:
3259:
3255:
3248:
3243:
3239:
3235:
3234:
3226:
3221:
3217:
3216:
3209:
3204:
3200:
3196:
3190:
3185:
3184:
3180:
3179:
3175:
3173:
3172:
3167:
3166:
3162:
3160:
3159:
3154:
3150:
3146:
3145:
3142:
3138:
3135:
3134:
3133:Tête fromagée
3130:
3127:
3123:
3122:
3118:
3116:
3112:
3111:
3107:
3104:
3101:
3098:
3094:
3091:
3088:
3087:
3083:
3080:
3079:
3074:
3071:
3069:
3065:
3061:
3057:
3053:
3052:
3048:
3045:
3044:
3040:
3037:
3036:
3032:
3029:
3028:
3024:
3022:
3018:
3017:
3013:
3011:
3007:
3006:
3002:
3000:
2999:cinnamon buns
2996:
2993:
2990:
2987:
2984:
2983:
2979:
2976:
2973:
2970:
2967:
2966:
2953:
2948:
2941:
2936:
2932:
2925:
2920:
2913:
2908:
2907:
2903:
2900:
2898:
2894:
2893:
2889:
2886:
2885:
2881:
2878:
2875:
2872:
2871:
2867:
2864:
2861:
2858:
2857:
2856:Fèves au lard
2853:
2850:
2848:
2844:
2841:
2840:
2836:
2835:
2824:
2822:
2818:
2814:
2810:
2806:
2802:
2798:
2796:
2792:
2788:
2784:
2780:
2776:
2772:
2768:
2764:
2760:
2756:
2752:
2748:
2744:
2740:
2736:
2732:
2728:
2724:
2720:
2716:
2711:
2709:
2705:
2700:
2696:
2692:
2688:
2684:
2680:
2676:
2672:
2668:
2663:
2661:
2657:
2653:
2649:
2645:
2641:
2637:
2633:
2629:
2625:
2621:
2617:
2613:
2609:
2605:
2601:
2597:
2593:
2589:
2585:
2581:
2577:
2573:
2569:
2565:
2561:
2557:
2553:
2549:
2545:
2541:
2537:
2533:
2529:
2525:
2521:
2517:
2513:
2509:
2505:
2495:
2493:
2489:
2485:
2481:
2477:
2473:
2469:
2465:
2461:
2456:
2454:
2450:
2446:
2442:
2438:
2434:
2430:
2426:
2422:
2418:
2410:
2405:
2401:
2399:
2398:juniper berry
2395:
2391:
2387:
2383:
2379:
2378:boreal forest
2375:
2371:
2367:
2363:
2359:
2355:
2351:
2347:
2343:
2339:
2338:
2333:
2329:
2325:
2321:
2317:
2313:
2309:
2305:
2295:
2293:
2292:leopard frogs
2289:
2285:
2281:
2277:
2273:
2269:
2265:
2260:
2258:
2254:
2250:
2248:
2247:
2242:
2238:
2234:
2230:
2226:
2222:
2218:
2216:
2212:
2208:
2204:
2200:
2199:Canadian West
2196:
2192:
2188:
2184:
2180:
2176:
2171:
2169:
2159:
2157:
2156:First Nations
2153:
2149:
2145:
2141:
2137:
2135:
2134:ĂŽles de Sorel
2131:
2127:
2123:
2120:
2116:
2112:
2108:
2104:
2100:
2099:
2094:
2090:
2086:
2082:
2078:
2074:
2070:
2069:lake sturgeon
2066:
2062:
2058:
2057:rainbow smelt
2054:
2050:
2049:Northern pike
2046:
2042:
2038:
2034:
2030:
2026:
2022:
2018:
2014:
2012:
2008:
2004:
2000:
1996:
1992:
1988:
1984:
1980:
1976:
1972:
1968:
1964:
1960:
1952:
1947:
1943:
1941:
1937:
1933:
1932:ruffed grouse
1929:
1925:
1921:
1916:
1914:
1910:
1906:
1905:deforestation
1902:
1898:
1894:
1879:
1877:
1873:
1869:
1865:
1861:
1857:
1853:
1849:
1845:
1844:
1839:
1835:
1831:
1827:
1826:
1821:
1817:
1813:
1809:
1804:
1802:
1798:
1794:
1790:
1785:
1780:
1778:
1774:
1770:
1765:
1763:
1762:lobster rolls
1759:
1755:
1751:
1747:
1743:
1739:
1735:
1731:
1727:
1723:
1719:
1718:refrigerators
1715:
1712:
1707:
1705:
1701:
1697:
1693:
1689:
1685:
1681:
1680:British Isles
1677:
1673:
1672:
1667:
1666:
1661:
1656:
1654:
1650:
1649:
1644:
1640:
1634:
1632:
1631:
1626:
1622:
1618:
1614:
1610:
1609:
1608:fèves au lard
1604:
1600:
1599:Aroostook War
1596:
1595:United States
1588:
1583:
1579:
1577:
1573:
1569:
1565:
1561:
1557:
1553:
1548:
1543:
1541:
1537:
1533:
1529:
1525:
1521:
1517:
1512:
1510:
1506:
1502:
1498:
1494:
1490:
1486:
1482:
1478:
1477:
1472:
1468:
1466:
1465:
1460:
1456:
1452:
1448:
1444:
1440:
1432:
1427:
1423:
1421:
1417:
1413:
1409:
1405:
1401:
1397:
1393:
1389:
1385:
1381:
1377:
1376:
1371:
1370:tête fromagée
1367:
1363:
1359:
1358:blood sausage
1355:
1354:
1349:
1344:
1342:
1341:
1336:
1335:
1330:
1326:
1322:
1318:
1315:
1311:
1307:
1303:
1302:
1297:
1293:
1289:
1279:
1277:
1272:
1271:Jacob Richler
1267:
1265:
1261:
1256:
1254:
1250:
1246:
1242:
1241:
1236:
1235:
1230:
1229:
1224:
1223:
1222:fèves au lard
1218:
1214:
1213:
1208:
1207:
1202:
1197:
1195:
1191:
1187:
1186:First Nations
1183:
1179:
1175:
1171:
1166:
1164:
1160:
1156:
1152:
1148:
1136:
1131:
1129:
1124:
1122:
1117:
1116:
1114:
1113:
1110:
1105:
1100:
1098:
1087:
1086:
1079:
1076:
1074:
1071:
1069:
1066:
1064:
1061:
1059:
1056:
1054:
1051:
1049:
1046:
1045:
1039:
1038:
1031:
1028:
1026:
1023:
1021:
1018:
1016:
1013:
1011:
1008:
1007:
1001:
1000:
993:
990:
988:
985:
983:
980:
978:
975:
973:
970:
968:
965:
963:
960:
958:
955:
953:
950:
948:
947:Poutine râpée
945:
943:
940:
938:
935:
933:
930:
928:
925:
921:
918:
916:
913:
911:
908:
907:
906:
903:
901:
898:
896:
893:
891:
890:Peameal bacon
888:
886:
883:
881:
878:
876:
873:
869:
866:
864:
861:
860:
858:
856:
853:
851:
848:
846:
843:
841:
838:
836:
833:
831:
828:
826:
823:
821:
818:
816:
813:
811:
808:
806:
803:
801:
798:
796:
793:
791:
788:
786:
783:
781:
778:
776:
773:
771:
770:Bûche de Noël
768:
766:
763:
761:
758:
756:
753:
752:
746:
745:
738:
735:
733:
730:
728:
725:
723:
720:
718:
715:
713:
710:
708:
705:
703:
700:
698:
695:
693:
690:
688:
685:
683:
680:
678:
675:
673:
670:
668:
665:
663:
660:
658:
655:
654:
648:
647:
640:
637:
633:
630:
628:
625:
621:
618:
617:
616:
613:
611:
608:
607:
606:
603:
601:
598:
596:
593:
591:
588:
586:
583:
581:
578:
576:
573:
571:
568:
566:
563:
559:
556:
554:
551:
550:
549:
546:
545:
539:
538:
531:
528:
526:
523:
521:
518:
516:
513:
511:
508:
506:
503:
502:
496:
495:
491:
487:
486:
483:
480:
479:
475:
474:
464:
459:
457:
452:
450:
445:
444:
442:
441:
434:
431:
429:
426:
424:
421:
420:
414:
413:
406:
403:
401:
400:Poutine râpée
398:
396:
393:
391:
388:
387:
384:
383:Acadian foods
379:
378:
371:
368:
366:
363:
361:
358:
356:
353:
351:
350:Pets de sœurs
348:
346:
343:
341:
338:
337:
331:
330:
323:
320:
318:
315:
313:
310:
308:
305:
303:
300:
298:
295:
293:
290:
288:
285:
283:
280:
278:
275:
273:
272:Fèves au lard
270:
268:
265:
263:
260:
258:
255:
253:
250:
249:
243:
242:
235:
232:
228:
225:
223:
220:
218:
215:
214:
212:
208:
205:
203:
200:
198:
195:
194:
192:
188:
185:
183:
180:
178:
175:
173:
170:
169:
167:
166:
160:
159:
155:
151:
150:
147:
144:
143:
135:
131:
127:
111:
107:
104:
96:
90:
86:
82:
78:
74:
71:
68:
64:
60:
57:
54:
53:
47:
41:
39:
34:You can help
30:
21:
20:
9671:Pied-De-Vent
9636:Cheese curds
9376:Note by Note
9354:New American
9043:Pontic Greek
8924:South Indian
8919:North Indian
8590:Extremaduran
8480:Saint Lucian
8154:South Korean
8149:North Korean
8013:Palembangese
7941:Uttarakhandi
7488:
7427:Saint Helena
7417:Gibraltarian
7285:Puerto Rican
7014:. Retrieved
7010:
6981:
6977:
6962:
6958:
6951:
6947:
6932:
6928:
6913:
6909:
6894:
6890:
6875:
6871:
6856:
6852:
6837:
6833:
6813:
6792:
6788:
6773:
6769:
6754:
6750:
6735:
6731:
6716:
6712:
6697:
6693:
6678:
6674:
6659:
6655:
6640:
6636:
6621:
6617:
6602:
6598:
6583:
6579:
6564:
6560:
6545:
6541:
6526:
6522:
6507:
6503:
6488:
6484:
6469:
6465:
6450:
6446:
6431:
6427:
6412:
6408:
6393:
6389:
6374:
6370:
6355:
6351:
6336:
6332:
6325:
6321:
6306:
6302:
6295:
6291:
6284:
6280:
6273:
6269:
6263:Bibliography
6250:. Retrieved
6240:
6229:. Retrieved
6219:
6208:. Retrieved
6198:
6187:. Retrieved
6177:
6166:. Retrieved
6156:
6145:. Retrieved
6135:
6124:. Retrieved
6122:. 2019-05-13
6114:
6106:
6098:
6092:(in French).
6089:
6080:
6072:
6064:
6052:
6040:
6028:
6016:
6004:
5992:
5980:
5968:
5956:
5944:
5932:
5923:
5914:
5905:
5896:
5887:
5878:
5866:. Retrieved
5861:
5851:
5840:. Retrieved
5835:
5826:
5815:. Retrieved
5810:
5800:
5789:. Retrieved
5784:
5774:
5763:. Retrieved
5759:
5749:
5737:. Retrieved
5732:
5723:
5711:. Retrieved
5707:Gastronomiac
5706:
5697:
5685:. Retrieved
5681:
5671:
5659:. Retrieved
5654:
5644:
5633:. Retrieved
5628:
5619:
5608:. Retrieved
5604:Radio-Canada
5603:
5593:
5581:. Retrieved
5577:Radio-Canada
5576:
5566:
5558:
5550:
5542:
5527:
5513:
5499:
5491:
5483:
5469:
5455:
5441:
5429:
5421:
5406:
5392:Pizza-ghetti
5387:
5375:. Retrieved
5371:
5362:
5354:
5348:
5342:
5334:
5319:
5305:
5296:
5287:
5279:
5271:
5262:
5253:
5241:
5230:
5219:
5208:
5197:
5189:
5181:
5169:
5157:
5145:
5133:
5122:. Retrieved
5118:
5109:
5097:
5085:
5073:
5061:
5051:14 September
5049:. Retrieved
5045:www.metro.ca
5044:
5035:
5023:
5014:
5002:
4990:
4978:
4966:
4954:
4935:
4923:
4913:15 September
4911:. Retrieved
4906:
4897:
4887:13 September
4885:. Retrieved
4880:
4871:
4861:13 September
4859:. Retrieved
4849:
4839:13 September
4837:. Retrieved
4833:
4824:
4810:
4799:. Retrieved
4794:
4785:
4774:. Retrieved
4770:
4761:
4749:. Retrieved
4736:
4725:. Retrieved
4716:
4705:. Retrieved
4700:
4691:
4680:. Retrieved
4675:
4666:
4654:. Retrieved
4641:
4630:. Retrieved
4626:
4617:
4606:. Retrieved
4602:the original
4597:
4588:
4576:
4564:
4535:
4519:
4509:
4493:
4480:
4475:
4466:
4435:
4424:Croquignoles
4423:
4398:Grands-pères
4396:
4388:
4380:
4376:Chocolatines
4374:
4364:Pets-de-sœur
4362:
4354:
4332:
4310:
4305:
4300:
4288:
4271:amuse-gueule
4270:
4263:
4257:
4252:
4245:
4238:
4231:
4227:
4221:
4217:
4213:
4209:
4203:
4197:cochonailles
4196:
4190:
4188:
4179:
4168:
4143:
4139:
4131:
4127:
4123:
4121:
4116:
4112:
4108:
4106:
4099:
4097:
4091:
4067:Maple butter
4062:
4054:
4052:
4048:sugar shacks
4041:
4036:
4029:
4023:
4005:
3988:named after
3907:
3891:Benedictines
3868:
3852:
3841:
3723:
3720:
3701:
3689:cheese curds
3685:French fries
3679:The classic
3678:
3665:lobster roll
3660:
3651:
3641:
3626:caesar salad
3622:frites-sauce
3621:
3617:
3603:
3587:
3580:
3570:
3534:—spruce beer
3529:
3520:Quebec cider
3499:
3479:
3458:
3450:
3439:
3433:
3425:
3417:
3409:
3401:
3393:
3382:
3376:Grands-pères
3374:
3368:
3362:
3356:
3348:
3342:
3334:
3326:
3312:
3297:
3293:
3231:
3230:Traditional
3215:Pâté chinois
3213:
3198:
3194:
3176:
3170:
3163:
3156:
3139:
3131:
3125:
3119:
3114:
3108:
3097:cheese curds
3084:
3076:
3072:
3068:Pizza-caesar
3067:
3051:Pizza-ghetti
3049:
3043:Pâté chinois
3041:
3033:
3025:
3014:
3003:
2994:
2988:
2980:
2974:
2968:
2890:
2883:
2876:
2868:
2862:
2854:
2845:
2837:
2799:
2797:and others.
2791:passionfruit
2712:
2704:gooseberries
2699:Cloudberries
2664:
2654:and others.
2632:sweet potato
2501:
2457:
2414:
2362:curry powder
2335:
2301:
2261:
2251:
2244:
2237:Chicken eggs
2219:
2172:
2165:
2143:
2138:
2096:
2085:American eel
2077:Atlantic cod
2037:yellow perch
2015:
2010:
1982:
1956:
1917:
1912:
1909:Allee effect
1896:
1892:
1890:
1858:dishes like
1841:
1823:
1805:
1781:
1776:
1772:
1766:
1754:french fries
1721:
1708:
1669:
1665:pâté chinois
1663:
1657:
1652:
1646:
1642:
1635:
1628:
1617:date squares
1612:
1606:
1592:
1544:
1539:
1513:
1492:
1475:
1469:
1462:
1450:
1436:
1415:
1403:
1399:
1396:French toast
1391:
1383:
1373:
1369:
1361:
1351:
1345:
1338:
1332:
1324:
1320:
1305:
1299:
1296:pâté marmite
1295:
1285:
1269:Food critic
1268:
1257:
1253:sugar shacks
1248:
1238:
1234:grands-pères
1232:
1226:
1220:
1212:pâté chinois
1210:
1205:
1198:
1167:
1154:
1150:
1146:
1144:
1088:
1078:Thanksgiving
1053:Jiggs dinner
1020:Country food
962:Schmoo torte
915:Pizza-ghetti
885:Pâté chinois
855:Lobster roll
657:Atlantic cod
519:
345:Grands-pères
307:Pizza-ghetti
297:Pâté chinois
197:Cheese curds
177:Maple butter
145:
85:edit summary
76:
45:(April 2022)
43:
35:
9656:Le douanier
9641:Chèvre noir
9563:WikiProject
9143:Kosher food
8525:Singaporean
8515:Seychellois
8490:Sammarinese
8373:Palestinian
8333:New Zealand
8303:Montenegrin
8273:Mauritanian
8268:Marshallese
8080:Piedmontese
8008:Minangkabau
7978:Gorontalese
7759:Heptanesean
7675:Kapampangan
7598:Greenlandic
7474:Cameroonian
7342:Bangladeshi
7332:Azerbaijani
7290:Southern US
7275:New Mexican
7270:New English
7245:Californian
7062:Continental
5864:(in French)
5838:(in French)
5709:(in French)
5631:(in French)
5349:Hot chicken
5047:(in French)
4909:(in French)
4883:(in French)
4797:(in French)
4703:(in French)
4676:France Bleu
4345:carrot cake
4299:A tower of
4192:charcuterie
4189:In Quebec,
4185:Charcuterie
4132:boucanières
4128:boucaneries
4124:boucanières
4082:Smoked meat
4071:Maple sugar
4026:Maple syrup
4014:Maple syrup
3967:HĂ©bertville
3899:blue cheese
3724:poutineries
3693:brown gravy
3669:soft drinks
3643:shish taouk
3594:brown gravy
3516:Quebec wine
3035:Hot chicken
3021:Sorel-Tracy
2963:Main course
2813:chanterelle
2787:dragonfruit
2771:pomegranate
2695:goldenberry
2660:Fiddleheads
2592:microgreens
2580:cauliflower
2564:bell pepper
2504:root cellar
2429:Maple syrup
2425:maple sugar
2421:brown sugar
2417:white sugar
2382:green alder
2215:Brown Swiss
2053:micropterus
2045:muskellunge
2029:Arctic char
2025:brook trout
1936:wild turkey
1882:Ingredients
1846:. Finally,
1843:shish taouk
1773:hot chicken
1696:smoked meat
1676:Immigration
1603:New England
1520:Québec City
1459:ice fishing
1455:maple syrup
1431:maple syrup
1416:croquignole
1388:rabbit stew
1366:head cheese
1314:Charentaise
1260:maple syrup
1178:fur trading
992:White bread
875:Nanaimo bar
868:smoked meat
845:Hot chicken
840:Hodge Podge
835:Ginger beef
820:Fried dough
815:Flapper pie
795:Date square
785:Butter tart
755:All-dressed
727:Steak spice
692:Maple syrup
651:Ingredients
632:Nova Scotia
340:Date square
267:Hot chicken
187:Maple sugar
182:Maple taffy
172:Maple syrup
9696:Categories
9661:Oka cheese
9386:Vegetarian
9165:Historical
8909:Indonesian
8857:Indonesian
8827:Australian
8749:Zimbabwean
8729:Vietnamese
8724:Venezuelan
8612:Sri Lankan
8580:Cantabrian
8555:Andalusian
8505:Senegalese
8485:Salvadoran
8433:Circassian
8403:Portuguese
8388:Paraguayan
8378:Panamanian
8338:Nicaraguan
8313:Mozambican
8293:Monégasque
8246:Sarawakian
8221:Macedonian
8211:Lithuanian
8075:Neapolitan
7948:Indonesian
7906:Rajasthani
7881:Meghalayan
7856:Jharkhandi
7811:Arunachali
7766:Guatemalan
7697:La RĂ©union
7630:Ecuadorian
7605:Djiboutian
7352:Belarusian
7322:Australian
7250:Floribbean
7016:2024-08-31
6971:0775906182
6252:2020-10-29
6231:2020-10-29
6210:2020-10-29
6189:2020-10-29
6168:2020-10-29
6147:2020-10-29
6126:2020-09-16
5906:L'Académie
5842:2024-07-29
5817:2024-07-29
5791:2024-07-29
5765:2024-07-29
5733:La Presse+
5635:2024-07-29
5610:2024-07-29
5351:de survie"
5124:2023-09-13
4801:2023-09-14
4776:2020-04-07
4727:2020-04-06
4707:2020-04-06
4682:2020-04-06
4632:2020-04-06
4608:2020-04-06
4552:References
4382:croissants
4222:cretonnade
4018:See also:
3887:Oka cheese
3860:Charlevoix
3836:See also:
3687:and fresh
3158:patateries
3078:pot-au-feu
2775:grapefruit
2763:clementine
2731:watermelon
2727:cantaloupe
2679:blackberry
2671:strawberry
2526:, squash (
2488:chia seeds
2098:ouananiche
2033:lake trout
1973:, and the
1913:tourtières
1907:, and the
1893:Tourtières
1746:hamburgers
1648:tourtières
1439:Algonquins
1400:pain perdu
1378:sausages;
1353:pot-au-feu
1340:tourtières
1206:tourtières
1174:New France
952:Rappie pie
910:Pizza cake
850:Johnnycake
805:Figgy duff
667:Cloudberry
639:London fog
600:Yukon Jack
580:Moose milk
530:Indigenous
9465:sociology
9344:Fast food
9339:Classique
9203:Byzantine
9104:Mennonite
9089:Christian
9077:Religious
9038:Peranakan
8986:Sephardic
8971:Ethiopian
8961:Ashkenazi
8914:Malaysian
8867:Pakistani
8862:Malaysian
8837:Cambodian
8787:Aromanian
8719:Vanuatuan
8709:Uruguayan
8704:Ukrainian
8657:Zanzibari
8652:Tanzanian
8642:Taiwanese
8605:Valencian
8600:Manchegan
8535:Slovenian
8448:Mordovian
8368:Pakistani
8358:Norwegian
8298:Mongolian
8278:Mauritian
8253:Maldivian
8236:Malaysian
8129:Jordanian
8090:Sardinian
8050:Abruzzese
8018:Sundanese
8003:Minahasan
7926:Telangana
7911:Sikkimese
7861:Karnataka
7796:Icelandic
7791:Hungarian
7660:Ethiopian
7610:Dominican
7563:Congolese
7558:Colombian
7526:Hong Kong
7521:Cantonese
7489:Québécois
7469:Cambodian
7464:Burundian
7454:Burkinabé
7449:Bulgarian
7402:Anguillia
7392:Brazilian
7372:Bhutanese
7347:Barbadian
7312:Argentine
7133:Levantine
7123:Caucasian
7096:Caribbean
5811:La Presse
4323:Doughnuts
4156:CĂ´te-Nord
4109:boucanage
4101:boucanage
4092:boucanage
4037:pain doré
3661:guedilles
3638:shawarmas
3583:pizzerias
3572:Fast food
3555:Fast food
3538:Ice cider
3353:—Yule log
3165:Tourtière
3060:fast food
2809:morchella
2801:Mushrooms
2779:starfruit
2767:pineapple
2691:cranberry
2675:raspberry
2667:blueberry
2616:artichoke
2576:asparagus
2538:, etc.),
2532:spaghetti
2528:butternut
2484:wild rice
2472:buckwheat
2394:sweetgale
2386:sweetfern
2284:frog legs
2246:foie gras
2191:Charolais
2179:Yorkshire
2168:barbecues
2162:Livestock
2152:Atikamekw
2107:frostfish
2087:(between
1993:estuary.
1971:CĂ´te-Nord
1940:waterfowl
1838:shawarmas
1801:St-Hubert
1793:Valentine
1777:guédilles
1726:spaghetti
1714:fast-food
1653:tourtière
1641:, called
1576:meat pies
1464:boucanage
1443:Atikamekw
1404:pain doré
1310:fava bean
1063:RĂ©veillon
982:Tourtière
859:Montreal
765:B.C. roll
687:Harp seal
585:Ice cider
542:Beverages
322:Tourtière
227:Ice cider
103:talk page
40:in French
9553:Cookbook
9533:Category
9435:Cookbook
9417:Prepared
9381:Nouvelle
9359:Eurasian
9288:Medieval
9084:Buddhist
9018:Ossetian
9003:Livonian
8981:Moroccan
8966:Bukharan
8956:American
8894:Hazaragi
8872:Peruvian
8847:Filipino
8842:Canadian
8822:American
8792:Assyrian
8689:Tuvaluan
8674:Tunisian
8669:Togolese
8617:Sudanese
8595:Galician
8575:Canarian
8565:Balearic
8560:Asturian
8413:Romanian
8393:Peruvian
8348:Nigerian
8328:Nepalese
8318:Namibian
8308:Moroccan
8288:Moldovan
8231:Malawian
8226:Malagasy
8196:Liberian
8186:Lebanese
8122:Okinawan
8117:Japanese
8112:Jamaican
8100:Venetian
8095:Sicilian
8070:Lucanian
8060:Ligurian
7998:Makassar
7993:Madurese
7988:Javanese
7958:Balinese
7953:Acehnese
7876:Manipuri
7851:Kashmiri
7846:Haryanvi
7841:Gujarati
7816:Assamese
7786:Honduran
7749:Epirotic
7734:Ghanaian
7724:Georgian
7714:Gabonese
7692:Corsican
7670:Filipino
7655:Estonian
7650:Eritrean
7635:Egyptian
7568:Croatian
7551:Xinjiang
7536:Shandong
7531:Macanese
7479:Canadian
7444:Bruneian
7432:Scottish
7387:Botswana
7377:Bolivian
7367:Beninese
7362:Belizean
7337:Bahraini
7327:Austrian
7317:Armenian
7255:Hawaiian
7240:American
7235:Algerian
7230:Albanian
7217:regional
7212:National
7177:Oceanian
7150:European
7091:Americas
7055:Cuisines
6810:(2012).
5535:Archived
5414:Archived
5395:Archived
5377:31 March
5327:Archived
4943:Archived
4472:cipaille
4411:Macarons
4317:pancakes
4279:Pastries
4253:Plorines
4224:instead.
4148:Gaspesia
4113:boucaner
3653:souvlaki
3543:Ice wine
3459:Trottoir
3321:Desserts
3141:Souvlaki
3027:Guédille
2817:shiitake
2708:currants
2652:chickpea
2628:rutabaga
2612:eggplant
2584:broccoli
2568:cucumber
2540:zucchini
2449:Antilles
2441:Molasses
2439:spread.
2384:pepper,
2366:allspice
2358:turmeric
2354:bay leaf
2316:cinnamon
2207:Holstein
2195:Limousin
2119:Saguenay
2093:Cap-Chat
2065:mackerel
2011:bourgots
2003:scallops
1967:Gaspesia
1951:Gaspesia
1876:burritos
1820:Portugal
1758:coleslaw
1750:hot dogs
1742:sausages
1711:American
1625:bouillon
1589:in 1926.
1516:agrarian
1493:boucanés
1447:Iroquois
1412:beignets
1380:ham hock
1331:and the
1329:Gaspesia
1325:quiaudes
1317:chowders
1306:gourgane
1292:Poitevin
1217:pea soup
972:Steamies
895:Pemmican
525:Maritime
417:Regional
334:Desserts
317:Steamies
163:Products
79:provide
9666:Pikauba
9573:Outline
9543:Commons
9460:history
9440:Cooking
9428:Related
9298:Peasant
9293:Ottoman
9263:Hittite
9138:Kashrut
9121:Chinese
9116:Islamic
9028:Pashtun
8998:Kurdish
8976:Mizrahi
8904:English
8832:British
8817:Chinese
8797:Balochi
8744:Zambian
8699:Ugandan
8684:Turkmen
8679:Turkish
8627:Swedish
8585:Catalan
8550:Spanish
8510:Serbian
8475:Rwandan
8438:Cossack
8428:Chechen
8423:Bashkir
8418:Russian
8323:Nauruan
8283:Mexican
8263:Maltese
8241:Sabahan
8191:Lesotho
8181:Latvian
8166:Kuwaiti
8161:Kosovan
8107:Ivorian
8065:Lombard
8055:Apulian
8045:Italian
8040:Israeli
8025:Iranian
7931:Tripuri
7901:Punjabi
7821:Bengali
7781:Haitian
7776:Guinean
7719:Gambian
7707:Occitan
7682:Finnish
7640:Emirati
7593:Faroese
7578:Cypriot
7546:Tibetan
7541:Sichuan
7516:Beijing
7511:Chinese
7506:Chilean
7501:Chadian
7484:Acadian
7459:Burmese
7412:English
7397:British
7357:Belgian
7307:Angolan
7165:Eastern
7160:Central
7128:Central
7069:African
6090:Ricardo
5868:29 July
5739:29 July
5713:29 July
5687:29 July
5661:29 July
5655:Voir.ca
5583:29 July
4751:7 April
4656:7 April
4557:Sources
4490:Strains
4405:Éclairs
4258:plorine
4232:cretons
4218:cretons
4210:Cretons
4117:boucané
3963:Pikauba
3832:Cheeses
3681:Poutine
3599:poutine
3548:Caribou
3463:rhombus
3292:Mix of
3238:pickles
3093:Poutine
2902:Quiaude
2897:fatback
2847:Cretons
2805:cremini
2755:coconut
2656:Rhubarb
2648:soybean
2608:parsnip
2604:spinach
2600:shallot
2588:avocado
2572:lettuce
2548:cabbage
2524:pumpkin
2445:raisins
2390:caraway
2350:oregano
2320:parsley
2225:Chicken
2221:Poultry
2148:tomcods
2126:capelin
2041:walleye
1999:oysters
1995:Mussels
1959:lobster
1864:fajitas
1856:Tex-Mex
1834:Lebanon
1825:terroir
1789:Lafleur
1769:poutine
1694:-style
1572:crumble
1564:British
1497:vinegar
1375:plorine
1282:History
1228:cretons
1201:poutine
1030:Tlingit
1010:Acadian
957:Rubaboo
942:Poutine
900:Pierogi
760:Bannock
662:Caribou
615:Ontario
575:Caribou
515:Toronto
433:Quiaude
312:Poutine
262:Cretons
213:Drinks
193:Cheese
130:Poutine
101:to the
83:in the
42:.
9646:Ermite
9349:Fusion
9332:Styles
9318:Soviet
9283:Mughal
9278:Muisca
9068:Yup'ik
9058:Tejano
9048:Romani
8991:Syrian
8951:Jewish
8899:Indian
8884:Gagauz
8852:Indian
8807:Buryat
8802:Berber
8758:Ethnic
8739:Yemeni
8637:Syrian
8570:Basque
8540:Somali
8530:Slovak
8463:Udmurt
8408:Qatari
8398:Polish
8353:Niuean
8258:Malian
8201:Libyan
8171:Kyrgyz
8144:Korean
8139:Kenyan
8134:Kazakh
7973:Betawi
7963:Banjar
7916:Sindhi
7866:Kerala
7826:Bihari
7806:Andhra
7801:Indian
7744:Cretan
7729:German
7687:French
7665:Fijian
7588:Danish
7225:Afghan
7185:Global
7155:Balkan
6988:
6969:
6939:
6920:
6901:
6882:
6863:
6844:
6822:
6799:
6780:
6761:
6742:
6723:
6704:
6685:
6666:
6647:
6628:
6609:
6590:
6571:
6552:
6533:
6514:
6495:
6476:
6457:
6438:
6419:
6400:
6381:
6362:
6343:
6313:
5785:Tastet
4532:Breeds
4452:. The
4312:CrĂŞpes
4246:boudin
4240:boudin
4214:rĂ´ties
4205:Creton
4031:crĂŞpes
3895:Ermite
3875:France
3610:Ashton
3522:, and
3510:Drinks
3126:ragoût
3115:ragoût
2975:Chiard
2821:enokis
2783:papaya
2739:orange
2735:banana
2693:. The
2687:cherry
2644:peanut
2640:lentil
2636:celery
2596:radish
2560:tomato
2554:, and
2552:turnip
2536:accorn
2516:carrot
2508:potato
2492:barley
2490:, and
2480:quinoa
2453:Brazil
2396:, and
2392:seed,
2346:garlic
2342:chives
2332:nutmeg
2312:cloves
2308:savory
2286:(from
2272:rabbit
2241:Estrie
2229:turkey
2211:Jersey
2209:, but
2193:, and
2181:, and
2122:fjords
2017:Salmon
2007:whelks
2005:, and
1987:Matane
1979:Shrimp
1897:tourte
1860:nachos
1816:France
1812:Greece
1734:turkey
1688:bagels
1684:Europe
1651:, the
1643:tourte
1615:, and
1574:, and
1556:staple
1552:potato
1534:, and
1509:fished
1505:hunted
1487:, and
1481:Butter
1461:, and
1408:crĂŞpes
1382:stew (
1362:boudin
1348:France
1264:cheese
1159:Québec
1153:" or "
987:Touton
977:Sxusem
825:Fricot
800:Donair
672:cheese
627:Québec
595:Whisky
570:Caesar
558:spruce
553:Québec
520:Québec
405:Râpure
390:Fricot
257:Cipâte
246:Dishes
207:Ermite
168:Maple
9450:Drink
9395:Lists
9366:Haute
9273:Mayan
9198:Aztec
9111:Hindu
9023:Parsi
9013:Malay
8941:Inuit
8812:Cajun
8714:Uzbek
8647:Tajik
8632:Swiss
8622:Swazi
8468:Yamal
8458:Tatar
8453:Sakha
8363:Omani
8343:Niger
8085:Roman
8035:Irish
8030:Iraqi
7968:Batak
7921:Tamil
7739:Greek
7620:Dutch
7583:Czech
7573:Cuban
7437:Welsh
7300:Texan
7138:South
7118:Asian
7106:South
7101:North
7074:North
4745:(PDF)
4650:(PDF)
4341:Cakes
4289:crĂŞpe
4136:maple
3984:is a
3648:gyros
3236:with
3149:Gyros
2759:mango
2743:lemon
2715:apple
2683:grape
2544:beans
2512:onion
2460:wheat
2437:toast
2433:Honey
2370:cumin
2324:thyme
2276:bison
2257:taboo
2253:Horse
2203:dairy
2175:Duroc
2021:trout
1969:, la
1928:hares
1920:moose
1899:, or
1872:chili
1868:salsa
1848:NAFTA
1830:gyros
1808:Italy
1738:bacon
1730:pizza
1630:ploye
1560:bread
1528:bread
1485:herbs
1025:Inuit
927:Ploye
920:Sushi
905:Pizza
863:bagel
677:Dulse
395:Ploye
63:DeepL
9484:Meal
9472:Diet
9455:Food
9268:Inca
9155:Sikh
9133:Jain
9128:Ital
9053:Sámi
8775:Arab
8770:Ainu
8664:Thai
8443:Komi
7983:Indo
7896:Odia
7891:Naga
7886:Mizo
7836:Goan
7170:list
7143:list
7111:list
7084:list
7079:West
6986:ISBN
6967:ISBN
6937:ISBN
6918:ISBN
6899:ISBN
6880:ISBN
6861:ISBN
6842:ISBN
6820:ISBN
6797:ISBN
6778:ISBN
6759:ISBN
6740:ISBN
6721:ISBN
6702:ISBN
6683:ISBN
6664:ISBN
6645:ISBN
6626:ISBN
6607:ISBN
6588:ISBN
6569:ISBN
6550:ISBN
6531:ISBN
6512:ISBN
6493:ISBN
6474:ISBN
6455:ISBN
6436:ISBN
6417:ISBN
6398:ISBN
6379:ISBN
6360:ISBN
6341:ISBN
6311:ISBN
5870:2024
5741:2024
5715:2024
5689:2024
5663:2024
5585:2024
5379:2020
5053:2023
4915:2023
4889:2023
4863:2023
4841:2023
4834:WKND
4753:2020
4658:2020
4518:The
4508:The
4499:The
4367:and
4347:and
4329:Pies
4315:and
4237:The
4154:and
4077:Meat
4063:Tire
4055:Tire
4034:and
3961:The
3897:, a
3862:and
3656:pita
3296:and
3144:pita
3054:— a
2819:and
2765:and
2751:kiwi
2747:lime
2729:and
2723:plum
2719:pear
2689:and
2624:leek
2620:kale
2556:corn
2520:beet
2470:and
2464:rice
2451:and
2443:and
2423:and
2352:and
2328:sage
2304:salt
2290:and
2282:and
2268:veal
2264:lamb
2233:duck
2231:and
2091:and
2019:and
1963:crab
1961:and
1924:deer
1874:and
1854:and
1818:and
1782:The
1775:and
1760:and
1702:and
1690:and
1658:The
1545:The
1536:wine
1532:meat
1524:soup
1507:and
1501:game
1489:lard
1445:and
1420:pork
1350:are
1243:and
1145:The
605:Wine
548:Beer
222:Beer
217:Wine
77:must
75:You
56:View
9477:Fat
8176:Lao
7214:and
4126:or
3879:Oka
3151:or
3062:or
2795:fig
2706:or
2468:oat
2294:).
2280:elk
2213:or
2136:).
2124:),
2113:),
2105:),
2095:),
1799:or
1457:),
1402:or
1394:);
1386:);
1372:);
1364:);
1327:of
202:Oka
65:or
9698::
7009:.
6992:).
6973:).
6943:).
6924:).
6905:).
6886:).
6867:).
6848:).
6803:).
6784:).
6765:).
6746:).
6727:).
6708:).
6689:).
6632:).
6613:).
6594:).
6575:).
6556:).
6537:).
6518:).
6480:).
6461:).
6423:).
6404:).
6385:).
6366:).
6347:).
6317:).
6105:,
6088:.
6071:,
5922:.
5904:.
5886:.
5860:.
5834:.
5809:.
5783:.
5758:.
5731:.
5705:.
5680:.
5653:.
5627:.
5602:.
5575:.
5557:,
5541:,
5490:,
5420:,
5370:.
5353:,
5333:,
5295:.
5278:,
5261:.
5188:,
5117:.
5043:.
4905:.
4879:.
4832:.
4793:.
4769:.
4699:.
4674:.
4625:.
4596:.
4460:,
4444:,
4440:,
4287:A
4150:,
4050:.
3905:.
3889:.
3854:l'
3726:.
3671:.
3646:,
3616:,
3608:,
3518:,
3256:).
2815:,
2811:,
2793:,
2789:,
2785:,
2781:,
2777:,
2773:,
2761:,
2757:,
2753:,
2749:,
2745:,
2741:,
2737:,
2725:,
2721:,
2717:,
2685:,
2681:,
2677:,
2673:,
2669:,
2650:,
2646:,
2642:,
2638:,
2634:,
2630:,
2626:,
2622:,
2618:,
2614:,
2610:,
2606:,
2602:,
2598:,
2594:,
2590:,
2586:,
2582:,
2578:,
2574:,
2570:,
2566:,
2562:,
2550:,
2546:,
2542:,
2534:,
2530:,
2522:,
2518:,
2514:,
2510:,
2494:.
2486:,
2482:,
2466:,
2462:,
2455:.
2427:.
2419:,
2400:.
2388:,
2372:,
2368:,
2364:,
2360:,
2348:,
2344:,
2340:,
2334:,
2330:,
2326:,
2322:,
2318:,
2314:,
2310:,
2306:,
2278:,
2274:,
2270:,
2266:,
2189:,
2177:,
2170:.
2158:.
2075:,
2071:,
2067:,
2063:,
2059:,
2055:,
2051:,
2047:,
2043:,
2039:,
2035:,
2001:,
1997:,
1938:,
1934:,
1930:,
1926:,
1922:,
1878:.
1870:,
1866:,
1862:,
1814:,
1810:,
1803:.
1795:,
1791:,
1779:.
1756:,
1752:,
1748:,
1740:,
1736:,
1732:,
1728:,
1706:.
1611:,
1578:.
1570:,
1530:,
1526:,
1483:,
1479:.
1441:,
1414:,
1410:,
1356:;
1343:.
1298:;
1255:.
1237:,
1225:,
1219:,
1215:,
1209:,
1203:,
1192:,
1188:,
1165:.
9607:e
9600:t
9593:v
7047:e
7040:t
7033:v
7019:.
6828:.
6670:)
6651:)
6499:)
6255:.
6234:.
6213:.
6192:.
6171:.
6150:.
6129:.
5926:.
5890:.
5872:.
5845:.
5820:.
5794:.
5768:.
5743:.
5717:.
5691:.
5665:.
5638:.
5613:.
5587:.
5521:.
5507:.
5449:.
5381:.
5347:"
5313:.
5265:.
5127:.
5055:.
4917:.
4891:.
4865:.
4843:.
4818:.
4804:.
4779:.
4755:.
4730:.
4710:.
4685:.
4660:.
4635:.
4611:.
4351:.
4248:.
4234:.
4094:.
3992:.
3969:.
3949:.
3814:.
3663:(
3567:.
3487:.
3240:.
3201:.
3008:—
2933:.
2849:—
2411:.
2132:(
2117:(
2109:(
2009:(
1433:.
1398:(
1390:(
1368:(
1360:(
1319:(
1134:e
1127:t
1120:v
462:e
455:t
448:v
136:.
112:.
105:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.