20:
24:
22:
27:
26:
21:
28:
25:
323:
23:
247:, for on no occasion does Catullus speak of her or to her in a tone of careless brutality, without any trace of former regard." Some critics, especially comparing verse 5 with
255:, but the position of Catullus 42 between two others concerning her is perhaps an indication that such was not the opinion of the original editor of the
239:
describes the female figure of the poem as "an unknown woman, apparently a courtezan with whom
Catullus has quarrelled, refuses to return to him his
1142:
1137:
1147:
252:
342:
380:
315:
1168:
243:, and hence these verses are marshalled to enforce the demand." He believes the woman was "certainly not
1132:
351:
236:
373:
779:
306:
8:
1173:
390:
366:
358:
949:
693:
515:
1162:
327:
319:(College Series of Latin Authors). Boston, MA: Ginn and Company. pp. 73–74.
1071:
939:
310:. London: Printed for the Translators: for Private Subscribers. pp. 77–78.
54:
1024:
1019:
966:
913:
899:
877:
845:
831:
826:
769:
764:
744:
709:
599:
541:
526:
487:
482:
459:
451:
443:
438:
248:
815:
807:
802:
797:
792:
787:
701:
430:
425:
420:
415:
410:
240:
40:
394:
44:
326:
This article incorporates text from this source, which is in the
402:
244:
304:
Burton, Richard F.; Smithers, Leonard C., eds. (1894).
117:"Chaste and approved one, give us back the tablets."
97:
or whatever more depraved thing you are able to be.
388:
85:with an ugly march, laughing as an annoying mimic,
1160:
101:Because if no other is able let us force a blush
99:But nevertheless we must not think this enough.
83:Who is she, do you ask? That one, whom you see
71:Come, hendecasyllables, as many as you all are
374:
251:.3 and Catullus 43.6, have thought her to be
1143:List of bibliographies of works on Catullus
381:
367:
111:But we benefit nothing, she is not moved.
73:from all sides, however many you all are.
1138:Codex Vaticanus Ottobonianus Latinus 1829
95:Do you not make an As? O filth, brothel,
79:tablets, if you are able to endure that.
1148:List of English translations of Catullus
113:Your reason and method must be changed,
109:give the tablets back, you dirty whore!"
93:give the tablets back, you dirty whore!"
77:and denies that she may return to me our
39:is a Latin poem of twenty-four lines in
18:
1161:
313:Merrill, Elmer Truesdell, ed. (1893).
307:The Carmina of Caius Valerius Catullus
105:Shout out again with a greater voice,
75:A foul whore thinks that I am a joke,
362:
170:'Pudica et proba, redde codicillos.'
152:Sed non est tamen hoc satis putandum.
136:Quae sit quaeritis? Illa quam uidetis
107:"rotten whore, give back my tablets,
91:"rotten whore, give back my tablets,
278:
276:
274:
272:
126:Omnes undique, quotquot estis omnes.
87:and with the mouth of a Gallic dog.
291:Burton; Smithers, eds. 1894, p. 77.
168:Si quid proficere amplius potestis,
89:Stand around her, and demand back,
81:Let us follow her and demand back.
13:
164:Sed nil proficimus, nihil mouetur.
162:Redde, putida moecha, codicillos.'
148:Non assis facis? o lutum, lupanar,
146:Redde, putida moecha, codicillos.'
142:Circumsistite eam, et reflagitate:
124:Adeste, hendecasyllabi, quot estis
115:if your are able to benefit more:
14:
1185:
335:
269:
166:Mutanda est ratio modusque nobis,
160:'Moecha putida, redde codicillos,
154:Quod si non aliud potest, ruborem
150:Aut si perditius potes quid esse.
144:'Moecha putida, redde codicillos,
138:Turpe incedere, mimice ac moleste
134:Persequamur eam, et reflagitemus.
128:Iocum me putat esse moecha turpis
321:
32:Catullus 42 in Latin and English
130:Et negat mihi uestra reddituram
103:from the wild fast of the dog.
285:
158:Conclamate iterum altiore uoce
140:Ridentem catuli ore Gallicani.
1:
355:. Retrieved 27 February 2023.
262:
132:Pugillaria, si pati potestis.
156:Ferreo canis exprimamus ore.
58:Literal English Translation
7:
349:. Leonard C. Smithers, ed.
231:
10:
1190:
298:
1133:List of poems by Catullus
1125:
948:
778:
692:
514:
401:
282:Merrill, ed. 1893, p. 73.
43:metre by the Roman poet
352:Perseus Digital Library
50:
341:C. Valerius Catullus.
33:
780:Hendecasyllabic verse
694:Unusual poetic meters
31:
1169:Poetry by Catullus
34:
1156:
1155:
535:
331:
229:
228:
29:
1181:
950:Elegiac couplets
531:
383:
376:
369:
360:
359:
325:
324:
320:
292:
289:
283:
280:
55:
30:
16:Poem by Catullus
1189:
1188:
1184:
1183:
1182:
1180:
1179:
1178:
1159:
1158:
1157:
1152:
1121:
944:
774:
688:
534:
516:Invective poems
510:
397:
391:poems (Carmina)
387:
338:
322:
301:
296:
295:
290:
286:
281:
270:
265:
234:
225:
222:
220:
218:
216:
214:
212:
210:
208:
206:
204:
202:
200:
198:
196:
194:
192:
190:
188:
186:
184:
182:
180:
178:
172:
169:
167:
165:
163:
161:
159:
157:
155:
153:
151:
149:
147:
145:
143:
141:
139:
137:
135:
133:
131:
129:
127:
125:
119:
116:
114:
112:
110:
108:
106:
104:
102:
100:
98:
96:
94:
92:
90:
88:
86:
84:
82:
80:
78:
76:
74:
72:
61:Original Latin
53:
19:
17:
12:
11:
5:
1187:
1177:
1176:
1171:
1154:
1153:
1151:
1150:
1145:
1140:
1135:
1129:
1127:
1123:
1122:
1120:
1119:
1116:
1113:
1110:
1107:
1104:
1101:
1098:
1095:
1092:
1089:
1086:
1083:
1080:
1077:
1074:
1069:
1066:
1063:
1060:
1057:
1054:
1051:
1048:
1045:
1042:
1039:
1036:
1033:
1030:
1027:
1022:
1017:
1014:
1011:
1008:
1005:
1002:
999:
996:
993:
990:
987:
984:
981:
978:
975:
972:
969:
964:
961:
958:
954:
952:
946:
945:
943:
942:
937:
934:
931:
928:
925:
922:
919:
916:
911:
908:
905:
902:
897:
894:
889:
886:
883:
880:
875:
872:
869:
866:
863:
860:
857:
854:
851:
848:
843:
840:
837:
834:
829:
824:
821:
818:
813:
810:
805:
800:
795:
790:
784:
782:
776:
775:
773:
772:
767:
762:
759:
756:
753:
750:
747:
742:
739:
736:
733:
730:
727:
724:
721:
718:
715:
712:
707:
704:
698:
696:
690:
689:
687:
686:
683:
680:
677:
674:
671:
668:
665:
662:
659:
656:
653:
650:
647:
644:
641:
638:
635:
632:
629:
626:
623:
620:
617:
614:
611:
608:
605:
602:
597:
594:
591:
588:
583:
580:
577:
574:
571:
568:
565:
562:
559:
556:
553:
550:
547:
544:
539:
536:
532:
529:
524:
520:
518:
512:
511:
509:
508:
505:
502:
499:
496:
493:
490:
485:
480:
477:
474:
471:
468:
465:
462:
457:
454:
449:
446:
441:
436:
433:
428:
423:
418:
413:
407:
405:
399:
398:
386:
385:
378:
371:
363:
357:
356:
337:
336:External links
334:
333:
332:
311:
300:
297:
294:
293:
284:
267:
266:
264:
261:
233:
230:
227:
226:
175:
173:
122:
120:
69:
66:
65:
62:
59:
52:
49:
15:
9:
6:
4:
3:
2:
1186:
1175:
1172:
1170:
1167:
1166:
1164:
1149:
1146:
1144:
1141:
1139:
1136:
1134:
1131:
1130:
1128:
1126:Related links
1124:
1117:
1114:
1111:
1108:
1105:
1102:
1099:
1096:
1093:
1090:
1087:
1084:
1081:
1078:
1075:
1073:
1070:
1067:
1064:
1061:
1058:
1055:
1052:
1049:
1046:
1043:
1040:
1037:
1034:
1031:
1028:
1026:
1023:
1021:
1018:
1015:
1012:
1009:
1006:
1003:
1000:
997:
994:
991:
988:
985:
982:
979:
976:
973:
970:
968:
965:
962:
959:
956:
955:
953:
951:
947:
941:
938:
935:
932:
929:
926:
923:
920:
917:
915:
912:
909:
906:
903:
901:
898:
895:
893:
890:
887:
884:
881:
879:
876:
873:
870:
867:
864:
861:
858:
855:
852:
849:
847:
844:
841:
838:
835:
833:
830:
828:
825:
822:
819:
817:
814:
811:
809:
806:
804:
801:
799:
796:
794:
791:
789:
786:
785:
783:
781:
777:
771:
768:
766:
763:
760:
757:
754:
751:
748:
746:
743:
740:
737:
734:
731:
728:
725:
722:
719:
716:
713:
711:
708:
705:
703:
700:
699:
697:
695:
691:
684:
681:
678:
675:
672:
669:
666:
663:
660:
657:
654:
651:
648:
645:
642:
639:
636:
633:
630:
627:
624:
621:
618:
615:
612:
609:
606:
603:
601:
598:
595:
592:
589:
587:
584:
581:
578:
575:
572:
569:
566:
563:
560:
557:
554:
551:
548:
545:
543:
540:
537:
530:
528:
525:
522:
521:
519:
517:
513:
506:
503:
500:
497:
494:
491:
489:
486:
484:
481:
478:
475:
472:
469:
466:
463:
461:
458:
455:
453:
450:
447:
445:
442:
440:
437:
434:
432:
429:
427:
424:
422:
419:
417:
414:
412:
409:
408:
406:
404:
400:
396:
392:
384:
379:
377:
372:
370:
365:
364:
361:
354:
353:
348:
344:
340:
339:
329:
328:public domain
318:
317:
312:
309:
308:
303:
302:
288:
279:
277:
275:
273:
268:
260:
258:
257:liber Catulli
254:
250:
246:
242:
238:
237:E. T. Merrill
224:
174:
171:
121:
118:
68:
67:
63:
60:
57:
56:
48:
46:
42:
38:
891:
585:
403:Lesbia poems
350:
346:
314:
305:
287:
256:
235:
176:
123:
70:
36:
35:
343:"Catul. 42"
249:Catullus 43
37:Catullus 42
1174:Love poems
1163:Categories
263:References
41:Phalaecean
395:Catullus
316:Catullus
232:Analysis
45:Catullus
347:Carmina
299:Sources
241:tablets
253:Ameana
245:Lesbia
223:42.24
221:42.23
219:42.22
217:42.21
215:42.20
213:42.19
211:42.18
209:42.17
207:42.16
205:42.15
203:42.14
201:42.13
199:42.12
197:42.11
195:42.10
64:Line
389:The
193:42.9
191:42.8
189:42.7
187:42.6
185:42.5
183:42.4
181:42.3
179:42.2
177:42.1
51:Text
1118:116
1115:115
1112:114
1109:113
1106:112
1103:111
1100:110
1097:109
1094:108
1091:107
1088:106
1085:105
1082:104
1079:103
1076:102
1072:101
1068:100
940:58b
839:14b
685:116
682:113
679:112
676:111
673:110
670:108
667:103
507:109
504:107
501:104
393:of
1165::
1065:99
1062:98
1059:97
1056:96
1053:95
1050:94
1047:93
1044:92
1041:91
1038:90
1035:89
1032:88
1029:87
1025:86
1020:85
1016:84
1013:83
1010:82
1007:81
1004:80
1001:79
998:78
995:77
992:76
989:75
986:74
983:73
980:72
977:71
974:70
971:69
967:68
963:67
960:66
957:65
936:58
933:57
930:56
927:55
924:54
921:53
918:50
914:49
910:48
907:47
904:46
900:45
896:43
892:42
888:41
885:40
882:38
878:36
874:35
871:33
868:32
865:28
862:27
859:26
856:24
853:23
850:21
846:16
842:15
836:14
832:13
827:12
823:10
798:2b
770:64
765:63
761:62
758:61
755:60
752:59
749:52
745:51
741:44
738:39
735:37
732:34
729:31
726:30
723:29
720:25
717:22
714:17
710:11
664:98
661:97
658:95
655:93
652:90
649:89
646:88
643:84
640:80
637:78
634:77
631:74
628:73
625:71
622:69
619:60
616:59
613:57
610:54
607:53
604:52
600:49
596:47
593:44
590:43
586:42
582:41
579:40
576:39
573:33
570:30
567:29
564:28
561:25
558:24
555:23
552:22
549:21
546:17
542:16
538:15
533:14
527:12
523:10
498:92
495:91
492:87
488:86
483:85
479:83
476:79
473:76
470:75
467:72
464:70
460:68
456:58
452:51
448:37
444:36
439:11
416:2b
345:.
271:^
259:.
47:.
820:9
816:7
812:6
808:5
803:3
793:2
788:1
706:8
702:4
435:8
431:7
426:5
421:3
411:2
382:e
375:t
368:v
330:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.