Knowledge

Catullus 12

Source đź“ť

54:. Note the reversal of the praenomen and nomen in the first line. While "Asini Marrucine" could be translated simply as "Asinius Marrucinus", the inverted word order introduces the alternative meaning "Marrucinus of a jackass". Napkins in Ancient Rome were handmade and therefore far more valuable than they are today; also, Catullus has a sentimental attachment to the napkins, as they were a gift from two close friends, Fabullus and Veranius. In comparison to Catullus's other invective poetry, this is relatively light: the main point of the poem could be to praise Pollio rather than to chide Marrucinus. 20: 22: 26: 25: 21: 27: 24: 23: 1014: 50:. In it, he chides Asinius Marrucinus for stealing one of his napkins, calling it uncouth and noting the disapproval of his brother, 1009: 1019: 51: 252: 1040: 1004: 245: 651: 62: 181:
Nappa, C (1998). "Place Settings: Convivium, Contrast, and Persona in Catullus 12 and 13".
8: 262: 219: 238: 211: 190: 230: 821: 565: 387: 58: 1034: 943: 811: 163: 194: 896: 891: 838: 785: 771: 763: 749: 717: 703: 641: 636: 616: 581: 471: 457: 413: 359: 354: 331: 323: 315: 310: 687: 679: 674: 669: 664: 659: 573: 302: 297: 292: 287: 282: 223: 168: 215: 266: 47: 274: 143:
For Fabullus and Veranius sent the Saetaban cloths from Hiberia
43: 39: 202:
Forsyth, PY (1985). "Gifts and Giving: Catullus 12-14".
125:
the thing is as tacky and as unattractive as can be.
260: 141:but because it is a souvenir of my drinking buddy. 127:You don't believe me? Believe your brother Pollio, 1032: 123:You think this is witty? It escapes you, fool: 246: 135:Therefore either expect three hundred poems, 121:you take the napkins of the careless people. 119:you use not beautifully: in joke and in wine 1015:List of bibliographies of works on Catullus 253: 239: 1010:Codex Vaticanus Ottobonianus Latinus 1829 149:as I love my dear Veranius and Fabullus. 1020:List of English translations of Catullus 84:Hoc salsum esse putas? Fugit te, inepte: 18: 201: 1033: 129:who would want to exchange your thefts 65:, a common form in Catullus's poetry. 234: 180: 86:quamvis sordida res et invenusta est. 80:non belle uteris: in ioco atque vino 72: 98:exspecta, aut mihi linteum remitte, 96:Quare aut hendecasyllabos trecentos 13: 117:Marrucinus Asinius, your left hand 108:Et Veranius; haec amem necesse est 14: 1052: 147:it is necessary that I love these 139:which doesn't move me with value, 131:even for a talent—for he is a boy 102:verum est mnemosynum mei sodalis. 90:fratri, qui tua furta vel talento 110:ut Veraniolum meum et Fabullum. 174: 100:quod me non movet aestimatione, 88:Non credis mihi? Crede Pollioni 104:Nam sudaria Saetaba ex Hiberis 78:Marrucine Asini, manu sinistra 1: 183:American Journal of Philology 137:or send my napkin back to me, 106:miserunt mihi muneri Fabullus 94:differtus puer ac facetiarum. 92:mutari velit—est enim leporum 82:tollis lintea neglegentiorum. 68: 7: 157: 10: 1057: 1005:List of poems by Catullus 997: 820: 650: 564: 386: 273: 133:stuffed of charm and wit. 31:Catullus 12 read in Latin 115: 76: 32: 16:Latin poem by Catullus 652:Hendecasyllabic verse 566:Unusual poetic meters 195:10.1353/ajp.1998.0041 30: 1041:Poetry by Catullus 33: 1028: 1027: 407: 155: 154: 28: 1048: 822:Elegiac couplets 403: 255: 248: 241: 232: 231: 227: 198: 145:to me as a gift; 73: 61:of this poem is 29: 1056: 1055: 1051: 1050: 1049: 1047: 1046: 1045: 1031: 1030: 1029: 1024: 993: 816: 646: 560: 406: 388:Invective poems 382: 269: 263:poems (Carmina) 259: 216:10.2307/4349760 204:Classical World 177: 160: 151: 148: 146: 144: 142: 140: 138: 136: 134: 132: 130: 128: 126: 124: 122: 120: 118: 112: 109: 107: 105: 103: 101: 99: 97: 95: 93: 91: 89: 87: 85: 83: 81: 79: 71: 63:hendecasyllabic 19: 17: 12: 11: 5: 1054: 1044: 1043: 1026: 1025: 1023: 1022: 1017: 1012: 1007: 1001: 999: 995: 994: 992: 991: 988: 985: 982: 979: 976: 973: 970: 967: 964: 961: 958: 955: 952: 949: 946: 941: 938: 935: 932: 929: 926: 923: 920: 917: 914: 911: 908: 905: 902: 899: 894: 889: 886: 883: 880: 877: 874: 871: 868: 865: 862: 859: 856: 853: 850: 847: 844: 841: 836: 833: 830: 826: 824: 818: 817: 815: 814: 809: 806: 803: 800: 797: 794: 791: 788: 783: 780: 777: 774: 769: 766: 761: 758: 755: 752: 747: 744: 741: 738: 735: 732: 729: 726: 723: 720: 715: 712: 709: 706: 701: 696: 693: 690: 685: 682: 677: 672: 667: 662: 656: 654: 648: 647: 645: 644: 639: 634: 631: 628: 625: 622: 619: 614: 611: 608: 605: 602: 599: 596: 593: 590: 587: 584: 579: 576: 570: 568: 562: 561: 559: 558: 555: 552: 549: 546: 543: 540: 537: 534: 531: 528: 525: 522: 519: 516: 513: 510: 507: 504: 501: 498: 495: 492: 489: 486: 483: 480: 477: 474: 469: 466: 463: 460: 455: 452: 449: 446: 443: 440: 437: 434: 431: 428: 425: 422: 419: 416: 411: 408: 404: 401: 396: 392: 390: 384: 383: 381: 380: 377: 374: 371: 368: 365: 362: 357: 352: 349: 346: 343: 340: 337: 334: 329: 326: 321: 318: 313: 308: 305: 300: 295: 290: 285: 279: 277: 271: 270: 258: 257: 250: 243: 235: 229: 228: 210:(6): 571–574. 199: 189:(3): 386–397. 176: 173: 172: 171: 166: 159: 156: 153: 152: 113: 70: 67: 15: 9: 6: 4: 3: 2: 1053: 1042: 1039: 1038: 1036: 1021: 1018: 1016: 1013: 1011: 1008: 1006: 1003: 1002: 1000: 998:Related links 996: 989: 986: 983: 980: 977: 974: 971: 968: 965: 962: 959: 956: 953: 950: 947: 945: 942: 939: 936: 933: 930: 927: 924: 921: 918: 915: 912: 909: 906: 903: 900: 898: 895: 893: 890: 887: 884: 881: 878: 875: 872: 869: 866: 863: 860: 857: 854: 851: 848: 845: 842: 840: 837: 834: 831: 828: 827: 825: 823: 819: 813: 810: 807: 804: 801: 798: 795: 792: 789: 787: 784: 781: 778: 775: 773: 770: 767: 765: 762: 759: 756: 753: 751: 748: 745: 742: 739: 736: 733: 730: 727: 724: 721: 719: 716: 713: 710: 707: 705: 702: 700: 697: 694: 691: 689: 686: 683: 681: 678: 676: 673: 671: 668: 666: 663: 661: 658: 657: 655: 653: 649: 643: 640: 638: 635: 632: 629: 626: 623: 620: 618: 615: 612: 609: 606: 603: 600: 597: 594: 591: 588: 585: 583: 580: 577: 575: 572: 571: 569: 567: 563: 556: 553: 550: 547: 544: 541: 538: 535: 532: 529: 526: 523: 520: 517: 514: 511: 508: 505: 502: 499: 496: 493: 490: 487: 484: 481: 478: 475: 473: 470: 467: 464: 461: 459: 456: 453: 450: 447: 444: 441: 438: 435: 432: 429: 426: 423: 420: 417: 415: 412: 409: 402: 400: 397: 394: 393: 391: 389: 385: 378: 375: 372: 369: 366: 363: 361: 358: 356: 353: 350: 347: 344: 341: 338: 335: 333: 330: 327: 325: 322: 319: 317: 314: 312: 309: 306: 304: 301: 299: 296: 294: 291: 289: 286: 284: 281: 280: 278: 276: 272: 268: 264: 256: 251: 249: 244: 242: 237: 236: 233: 225: 221: 217: 213: 209: 205: 200: 196: 192: 188: 184: 179: 178: 170: 167: 165: 162: 161: 150: 114: 111: 75: 74: 66: 64: 60: 55: 53: 49: 45: 41: 37: 698: 398: 275:Lesbia poems 207: 203: 186: 182: 175:Bibliography 164:Latin poetry 116: 77: 56: 35: 34: 36:Catullus 12 69:Latin text 169:Invective 1035:Category 267:Catullus 158:See also 48:Catullus 224:4349760 42:by the 222:  52:Pollio 220:JSTOR 59:meter 46:poet 44:Roman 38:is a 261:The 57:The 40:poem 990:116 987:115 984:114 981:113 978:112 975:111 972:110 969:109 966:108 963:107 960:106 957:105 954:104 951:103 948:102 944:101 940:100 812:58b 711:14b 557:116 554:113 551:112 548:111 545:110 542:108 539:103 379:109 376:107 373:104 265:of 212:doi 191:doi 187:119 1037:: 937:99 934:98 931:97 928:96 925:95 922:94 919:93 916:92 913:91 910:90 907:89 904:88 901:87 897:86 892:85 888:84 885:83 882:82 879:81 876:80 873:79 870:78 867:77 864:76 861:75 858:74 855:73 852:72 849:71 846:70 843:69 839:68 835:67 832:66 829:65 808:58 805:57 802:56 799:55 796:54 793:53 790:50 786:49 782:48 779:47 776:46 772:45 768:43 764:42 760:41 757:40 754:38 750:36 746:35 743:33 740:32 737:28 734:27 731:26 728:24 725:23 722:21 718:16 714:15 708:14 704:13 699:12 695:10 670:2b 642:64 637:63 633:62 630:61 627:60 624:59 621:52 617:51 613:44 610:39 607:37 604:34 601:31 598:30 595:29 592:25 589:22 586:17 582:11 536:98 533:97 530:95 527:93 524:90 521:89 518:88 515:84 512:80 509:78 506:77 503:74 500:73 497:71 494:69 491:60 488:59 485:57 482:54 479:53 476:52 472:49 468:47 465:44 462:43 458:42 454:41 451:40 448:39 445:33 442:30 439:29 436:28 433:25 430:24 427:23 424:22 421:21 418:17 414:16 410:15 405:14 399:12 395:10 370:92 367:91 364:87 360:86 355:85 351:83 348:79 345:76 342:75 339:72 336:70 332:68 328:58 324:51 320:37 316:36 311:11 288:2b 218:. 208:79 206:. 185:. 692:9 688:7 684:6 680:5 675:3 665:2 660:1 578:8 574:4 307:8 303:7 298:5 293:3 283:2 254:e 247:t 240:v 226:. 214:: 197:. 193::

Index

poem
Roman
Catullus
Pollio
meter
hendecasyllabic
Latin poetry
Invective
doi
10.1353/ajp.1998.0041
doi
10.2307/4349760
JSTOR
4349760
v
t
e
poems (Carmina)
Catullus
Lesbia poems
2
2b
3
5
7
11
36
51
68
85

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

↑