86:
30:
50:
19:
410:. Wujek criticized the Leopolita and non-Catholic Bible versions and spoke very favorably of the Polish of the Brest Bible, but asserted that it was full of heresies and of errors in translation. The first copies of Wujek's New Testament appeared in 1593 - containing Wujek's "teachings and warnings" regarding the Protestant versions. Czechowic went into print with a booklet accusing Wujek of plagiarism and following the Latin over the Greek. With the approbation of the
74:
62:
38:
377:, 1606, and very often during the 16th and 17th centuries. The complete Bible was issued in 1632, and often since. The Gdańsk Bible differs so much from that of Brest that it may be regarded as a new translation. It is erroneously called also the Bible of Pavel Paliurus (1569–1632) (a Moravian, senior of the Evangelical Churches in Great Poland, d. 1632); but he had no part in the work.
294:
especially charged against the Brest Bible that it was not prepared according to the original texts, but after the
Vulgate and other modern versions, and that the translators cared more for elegant Polish than for a faithful rendering. He undertook a new rendering, and his translation ("made anew
350:, who had already translated the Bible from the original texts. In 1603 the printing of this translation was decided upon, after the work had been carefully revised. The work of revision was entrusted to men of the Reformed and Lutheran confessions and members of the
315:'s own edition of the New Testament (Cracow, 1577). The interesting preface states that Czechowic endeavored to make an accurate translation, but did not suppress his Socinian ideas; e.g., he used "immersion" instead of "baptism." A further truly
373:'s Latin, and the Vulgate, the new rendering was ordered printed. The Janicki translation as such has not been printed, and it is difficult to state how much of it is contained in the new Bible. The New Testament was first published at
890:(2) A ziemia była bezkształtna i pusta i ciemność panowała na powierzchni głębiny wodnej; a czynna siła Boża przemieszczała się tu i tam nad powierzchnią wód. (3) I Bóg przemówił: "Niech powstanie światło". Wtedy powstało światło.
550:(1) Naprzód stworzył Bóg niebo i ziemię. (2) A ziemia była niekształtowna i próżna i były ciemności nad przepaściami, a duch Boży przenaszał się nad wodami. (3) Tedy rzekł Bóg: Niech będzie światłość! I stała się światłość.
303:, and then finally a third edition (1589) where he withdrew some of his Judaizing and Talmudic readings. The charges which he made against the Brest Bible were also made against his own, and Budny's former colleague
1815:
1298:
627:(2) Ziemia zaś była bezładem i pustkowiem: ciemność była nad powierzchnią bezmiaru wód, a Duch Boży unosił się nad wodami. (3) Wtedy Bóg rzekł: Niechaj się stanie światłość! I stała się światłość.
848:(2) Ziemia zaś była bezładna i pusta. Ciemność rozciągała się nad otchłanią, a Duch Boży unosił się nad powierzchnią wód. (3) Wtedy Bóg powiedział: Niech się stanie światło! I stało się światło.
355:
724:(2) Ziemia była bezładna i pusta: ciemności zalegały bezmiar przestrzeni i Duch Boży unosił się nad wodami. (3) Powiedział tedy Bóg: Niech się stanie światło ! I stało się światło.
1422:
University of Warsaw. Polish
Language Institute—"Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata. Translated from the New World Translation of the Holy Scriptures, ed. Of 1984." 2000.
932:(2) Ziemia była bezładną i pustą. Ciemności zalegały powierzchnię chaosu, a Duch Boży unosił się nad wodami. (3) Wtedy rzekł Bóg: „Niech się stanie światłość”. I stała się światłość.
837:
799:(2) Zaś ziemia była niewidoczna, bezładna i ciemność nad otchłanią; a Duch Boga unosił się nad wodami. (3) I Bóg powiedział: Niech się stanie światło. Więc stało się światło.
774:(2) A ziemia była bezkształtna i pusta i ciemność była nad głębią, a Duch Boży unosił się nad wodami. (3) I Bóg powiedział: Niech stanie się światłość. I stała się światłość.
749:(2) A ziemia była bezładną pustką. Ciemność zalegała nad bezmiarem wód, a duch Boży unosił się nad wodami. (3) Bóg rzekł: "Niech się stanie światłość". I stała się światłość.
600:(2) A ziemia była niekształtowna i próżna, i ciemność była nad przepaścią, a Duch Boży unaszał się nad wodami. (3) I rzekł Bóg: Niech będzie światłość; i stała się światłość.
575:(2) A ziemia była pusta i próżna i ciemności były nad głębokością, a Duch Boży unaszał się nad wodami. (3) I rzekł Bóg: Niech się zstanie światłość: i zstała się światłość.
274:
Two years after the Brest Bible was completed the
Calvinist and Radical wings of the Reformed church split in 1565, and the Bible was suspect to both groups: The Calvinist
188:, translation activity increased as the different confessions endeavored to supply their adherents with texts of the Bible. An effort to secure a Polish-language Bible for
682:(2) A ziemia była zupełnym pustkowiem, ciemność zalegała głębię wód, a tchnienie Boże unosiło się nad wodami. (3) I rzekł Bóg: Niech powstanie światło! I światło powstało.
121:. The earliest recorded translations date to the 13th century, around 1280; however, none of these survive. The oldest surviving Polish translation of the Bible is the
445:
1020:
818:(1) Na początku Bóg uczynił niebo i ziemię. (2) Ale ziemia była niewidoczna i nie zabudowana, i ciemność była nad otchłanią, a Duch Boży poruszał się nad wodą.
392:
181:, for whom it was intended, dating to before 1455), contains Genesis, Joshua, Ruth, Kings, Chronicles, Ezra, Nehemiah, II (III) Esdras, Tobit, and Judith.
1290:
148:
1348:
1989 "Czechowic' s main criticism of Wujek 's New
Testament of 1593 is that "Father Wujek took almost everything from my edition and placed it in his,"
897:
Albowiem Bóg tak bardzo umiłował świat, że dał swego jednorodzonego Syna, aby nikt, kto w niego wierzy, nie został zgładzony, lecz miał życie wieczne.
437:
299:. As changes were introduced in the printing which were not approved by Budny, he disclaimed the New Testament and published another edition (1574)
347:
1194:
363:
266:). The translators state that for the Old Testament they consulted besides the Hebrew text the ancient versions and different modern Latin ones.
247:(1515–65). A company of Polish and foreign theologians and scholars undertook the task, and, after six years' labor at the "Sarmatian Athens" at
1198:
904:
456:
1791:
1324:
872:
W ten właśnie sposób Bóg umiłował świat, że dał swojego jednorodzonego Syna, aby każdy, wierzący w Niego, nie zginął, ale miał życie wieczne.
756:
Tak bardzo bowiem Bóg umiłował świat, że dał swojego jednorodzonego Syna, aby każdy, kto w Niego wierzy, nie zginął, lecz miał życie wieczne.
879:
470:
222:
764:
557:
Abowiemci Bóg tak umiłował świat, iż Syna swego jednorodzonego dał, aby wszelki, kto wierzy weń, nie zginął, lecz aby miał żywot wieczny.
689:
Albowiem Bóg tak umiłował świat, że wydał swego Syna
Jednorodzonego, aby każdy, kto w Niego wierzy, nie zginął, ale miał życie wieczne.
342:
The Brest Bible was superseded by the so-called Gdańsk Bible, which finally became the Bible of all
Evangelical Poles. At the synod in
239:, was commissioned to prepare a translation, and he published the New Testament at Königsberg in 1551 and 1552. The Polish Reformed (
1468:
244:
939:
Tak bowiem Bóg ukochał świat, że dał Jednorodzonego swego Syna, aby każdy, kto w Niego wierzy, nie zginął, lecz miał życie wieczne.
855:
Bóg bowiem tak bardzo ukochał świat, że dał swego
Jedynego Syna, aby każdy, kto w Niego wierzy, nie zginął, ale miał życie wieczne.
781:
Tak bowiem Bóg umiłował świat, że dał swego jednorodzonego Syna, aby każdy, kto w niego wierzy, nie zginął, ale miał życie wieczne.
634:
Tak bowiem Bóg umiłował świat, że Syna swego
Jednorodzonego dał, aby każdy, kto w Niego wierzy, nie zginął, ale miał życie wieczne.
806:
Bowiem Bóg tak umiłował świat, że dał swego jednorodzonego Syna, aby każdy, kto w niego wierzy nie zginął, ale miał życie wieczne.
582:
Abowiem tak Bóg umiłował świat, że Syna swego jednorodzonego dał, aby wszelki, kto wierzy weń, nie zginął, ale miał żywot wieczny.
1902:
1517:
829:
Albowiem tak Bóg umiłował świat, że Syna swego jednorodzonego dał, aby każdy, kto weń wierzy, nie zginął, ale miał żywot wieczny.
663:
Albowiem tak Bóg umiłował świat, że Syna swego jednorodzonego dał, aby każdy, kto weń wierzy, nie zginął, ale miał żywot wieczny.
608:
Albowiem tak Bóg umiłował świat, że Syna swego jednorodzonego dał, aby każdy, kto weń wierzy, nie zginął, ale miał żywot wieczny.
1246:
Polish sacred philology in the
Reformation and the counter-Reformation: chapters in the history of the controversies (1551-1632)
731:
Tak bowiem Bóg umiłował świat, że Syna jednorodzonego wydał, aby każdy, kto w Niego wierzy, nie zginął, lecz miał życie wieczne.
1395:
706:
Tak bowiem Bóg umiłował świat, że oddał swego jedynego Syna, aby każdy, kto w Niego wierzy, nie zginął, ale miał życie wieczne.
1372:
1254:
1171:
1111:
1061:
914:
Tak bowiem Bóg umiłował świat, że dał jednorodzonego Syna, aby każdy, kto w Niego wierzy, nie zginął, ale miał życie wieczne.
129:), assumed to be a copy of that translation, itself a manuscript of the second half of the 14th century, in the abbey of
414:
the New
Testament was first published at Kraków, 1593, and the Old Testament in 1599, after Wujek's death. This Bible (
1218:
1017:
652:(2) A ziemia była pustkowiem i chaosem; ciemność była nad otchłanią, a Duch Boży unosił się nad powierzchnią wód.
1678:
1210:
1792:"Toruński przekład Nowego Przymierza z psalmami (średni format) | Liga Biblijna w Polsce Sklep internetowy"
166:, and more fragmentary translations, none of which have been preserved in their full form to the present.
713:
218:
1276:
University of California publications in modern philology, Volume 123 University of California, Berkeley
1907:
140:
A critical edition of the Polish part of the St. Florian's Psalter was published by Wladysław Nehring (
507:. The translation and modernization of archaisms found in the old Gdańsk Bible was done by a team of
1590:
788:
1316:
1038:
122:
1493:
170:
346:, 1600, a new edition of the Bible was proposed and the work was given to the Reformed minister
1101:
466:
319:
185:
1161:
1051:
738:
671:
1727:
1244:
862:
1703:
642:
255:, finished the translation of the Bible which was published at the expense of Radziwill in
590:
311:- who was concerned with Budny's preference for Hebrew over Greek sources - published the
8:
1206:
696:
323:
197:
90:
1398:(in Polish). Instytut Badań Literackich PAN, Pracownia Bibliografii Bieżącej w Poznaniu.
399:) Kraków, 1561, 1574, and 1577. This Bible was superseded by the new translation of the
921:
178:
98:
1409:
85:
29:
1887:
1368:
1250:
1214:
1167:
1107:
1057:
564:
493:
407:
386:
193:
54:
503:(UBG), containing cross references was published by the Foundation Wrota Nadziei in
1816:"Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata – wersja zrewidowana z roku 2018 (cz. 1)"
1704:"Uwspółcześniona Biblia Gdańska (NT) (PolPUBG) - Bibles - Bible-Discovery Software"
1135:
616:
481:
429:
420:) has often been reprinted. Wujek's translation follows, in the main, the Vulgate.
331:
304:
369:
After it had been compared with the Janicki translation, the Brest, the Bohemian,
1362:
1024:
965:
351:
312:
114:
102:
49:
1839:
1767:
1654:
1630:
532:
327:
42:
1606:
1566:
1896:
1360:
300:
256:
232:
226:
163:
130:
22:
236:
18:
1233:(Polish translations of the Bible) from Biblia, biblijna.strona.pl web site
519:
The same background color means exactly the same text for the given verse.
436:) first published in 1965. Other popular Catholic translations include the
416:
359:
295:
from the Hebrew, Greek, and Latin into the Polish") was printed in 1572 at
248:
343:
105:
date to the 13th century. The first full ones were completed in the 16th.
1542:
1443:
542:
527:
403:
287:
260:
214:
189:
1743:
73:
508:
489:
1863:
61:
37:
535:
391:
For the Roman Catholics the Bible was translated from the Vulgate by
240:
374:
252:
156:
152:
78:
66:
820:(3) I rzekł Bóg: Niech stanie się światłość. I stała się światłość.
654:(3) I rzekł Bóg: Niech stanie się światłość. I stała się światłość.
411:
316:
155:) dating from the end of the 15th century (published in facsimile,
1518:"Biblia w przekładzie księdza Jakuba Wujka z 1599 r. (wydanie IX)"
504:
1840:"BibliePolskie.pl - Tłumaczenia ksiąg biblijnych na język polski"
1768:"BibliePolskie.pl - Tłumaczenia ksiąg biblijnych na język polski"
1655:"BibliePolskie.pl - Tłumaczenia ksiąg biblijnych na język polski"
1631:"BibliePolskie.pl - Tłumaczenia ksiąg biblijnych na język polski"
1607:"BibliePolskie.pl - Tłumaczenia ksiąg biblijnych na język polski"
1567:"BibliePolskie.pl - Tłumaczenia ksiąg biblijnych na język polski"
499:
In 2009, a grammatical update of the Gdańsk Bible New Testament,
370:
296:
118:
1431:
400:
308:
1319:[The Wujek Bible in the Polish language and culture].
366:, senior of the Moravian Church in Great Poland (died 1629).
279:
1494:"Biblia Jakuba Wujka - Ewangelia wg św. Jana - Rozdział: 3"
1469:"Biblia Brzeska 1563 rok - Soli Deo Gloria - oprawa twarda"
838:
pl:Biblia w przekładzie Ewangelicznego Instytutu Biblijnego
451:
Polish Protestants had been widely using the Gdańsk Bible (
428:
Today the official and most popular Bible in Poland is the
147:
Slightly more recent than the St. Florian's Psalter is the
134:
1361:
Hans Dieter Betz; Don S. Browning; Bernd Janowski (2007).
1106:. Continuum International Publishing Group. p. 1232.
358:(died 1633), superintendent of the Reformed churches in
144:, Poznań, 1883) with a very instructive introduction.
113:
The history of translation of books of the Bible into
1543:"Biblia Gdańska (1632) - 1 Mojżeszowa - Rozdział: 1"
1592:
BW1975 Biblia | Biblia Warszawska 1975 | YouVersion
1356:
1354:
169:
In the mid-15th century, an incomplete Bible, the "
162:There were also a 16th-century translation of the
1205:(The Jagiellon Monarchy: 1399–1586), p. 131-132,
1053:A Dictionary Of The Bible: Supplement -- Articles
455:), until they prepared their modern translation:
1894:
1351:
406:(c.1540 - Kraków 1593) that became known as the
1159:
963:
888:(1) Na początku Bóg stworzył niebiosa i ziemię.
797:(1) Na początku Bóg stworzył niebiosa i ziemię.
1249:. University of California Press. p. 67.
1242:
1090:
1088:
1086:
1084:
1082:
1080:
1049:
959:
957:
496:, the traditional date of Poland's statehood.
1729:NBG Biblia | Nowa Biblia Gdańska | YouVersion
1293:[Model of Biblical Polish Language].
1099:
380:
937:
930:(1) Na początku stworzył Bóg niebo i ziemię.
927:
912:
895:
885:
882:– Biblia w przekładzie Nowego Świata (2018)
880:New World Translation of the Holy Scriptures
870:
853:
846:(1) Na początku stworzył Bóg niebo i ziemię.
843:
827:
816:
804:
794:
779:
772:(1) Na początku Bóg stworzył niebo i ziemię.
769:
754:
747:(1) Na początku Bóg stworzył niebo i ziemię.
744:
729:
722:(1) Na początku stworzył Bóg niebo i ziemię.
719:
704:
687:
680:(1) Na początku Bóg stworzył niebo i ziemię.
677:
661:
650:(1) Na początku stworzył Bóg niebo i ziemię.
647:
632:
625:(1) Na początku Bóg stworzył niebo i ziemię.
622:
606:
598:(1) Na początku stworzył Bóg niebo i ziemię.
595:
580:
573:(1) Na początku stworzył Bóg niebo i ziemię.
570:
555:
548:
471:New World Translation of the Holy Scriptures
290:, a Belarusian of the Judaizing wing of the
286:complained that it was not accurate enough.
1317:"Biblia Wujka w języku i kulturze polskiej"
1310:
1308:
1136:"Nehring, Wladislaus - Deutsche Biographie"
1077:
1043:
970:. Zakł. Narod. im. Ossolińskich. p. 61
954:
1346:Polish sacred philology in the Reformation
1187:
1009:
1007:
1005:
1236:
1003:
1001:
999:
997:
995:
993:
991:
989:
987:
985:
905:pl:Biblia Ewangeliczna, Przekład dosłowny
1305:
1153:
84:
72:
60:
48:
36:
28:
17:
1314:
1284:
1282:
1163:Encyclopedia of the languages of Europe
1056:. The Minerva Group, Inc. p. 418.
203:
1895:
1288:
1133:
982:
967:Najdawniejsze zabytki języka polskiego
337:
1396:"Polska Bibliografia Literacka (PBL)"
1224:
208:
1679:"Księgarnia religijna BoguLandia.pl"
1279:
477:(New Testament: 1994, Bible: 1997).
269:
243:) received the Bible through Prince
196:in a letter directed in his name to
142:Psalterii Florianensis pars Polonica
1018:Geneza i charakter Biblii Gdańskiej
13:
1050:James Hastings (11 October 2004).
1029:
423:
14:
1919:
1881:
1864:"Biblia Lubelska – Verbum Sacrum"
1160:Glanville Price (28 April 2000).
765:pl:Uwspółcześniona Biblia gdańska
488:), was published in 1965 for the
1301:from the original on 2020-03-06.
1203:Monarchia Jagiellonów, 1399–1586
1166:. Wiley-Blackwell. p. 361.
514:
511:Polish and American Christians.
1856:
1832:
1808:
1784:
1760:
1736:
1720:
1696:
1671:
1647:
1623:
1599:
1583:
1559:
1535:
1510:
1486:
1461:
1436:
1425:
1416:
1402:
1388:
1364:RPP religion past & present
1338:
1327:from the original on 2019-01-19
1270:
741:– Edycja Świętego Pawła (2008)
137:, in Latin, Polish and German.
1903:Bible translations into Polish
1888:Bible translations into Polish
1127:
763:Updated Gdańsk Bible (2009) –
501:Uwspółcześniona Biblia Gdańska
1:
947:
567:(1599) – Biblia Jakuba Wujka
282:interpretations; the Radical
223:Mikołaj "the Black" Radziwiłł
108:
1291:"Wzór biblijnej polszczyzny"
1096:Polish Translations of Bible
840:(2016) – Przekład Literacki
619:(1965) – Biblia Tysiąclecia
7:
1315:Koziara, Stanisław (2003).
714:pl:Biblia warszawsko-praska
10:
1924:
1140:www.deutsche-biographie.de
1039:Polskie tłumaczenia Biblii
395:(Jan Leopolita, hence the
384:
381:Jakub Wujek's Bible (1599)
1522:Księgarnia Vocatio.com.pl
1289:Kubski, Grzegorz (2007).
1016:ks. prof. dr Jan Szeruda
259:, 1563 (hence called the
235:(1510–1578), preacher at
33:Queen Sofia's Bible, 1455
1410:"Przekład Nowego Świata"
1231:Polskie przekłady Biblii
1211:Wydawnictwo Dolnośląskie
1103:Interpretation der Bibel
964:Witold Taszycki (1975).
813:Biblia Mesjańska (2013)
545:(1563) – Biblia brzeska
446:Biblia Warszawsko-Praska
57:, 1599; a Catholic Bible
25:'s Psalter, 14th century
1748:www.bibliamesjanska.com
1708:www.bible-discovery.com
1243:David A. Frick (1989).
225:and printed in 1563 in
65:Title page, Protestant
41:Dedication, Protestant
1432:Fundacja Wrota Nadziei
1412:. Watch Tower Society.
1134:Biographie, Deutsche.
1100:Jože Krašovec (1998).
938:
928:
913:
896:
886:
871:
854:
844:
828:
817:
805:
795:
789:pl:Nowa Biblia gdańska
780:
770:
755:
745:
730:
720:
705:
688:
678:
662:
648:
641:Warsaw Bible (1975) –
633:
623:
607:
596:
589:Gdańsk Bible (1632) –
581:
571:
556:
549:
475:Przekład Nowego Świata
469:have translated their
354:(1604), especially to
320:Racovian New Testament
221:, was commissioned by
94:
82:
70:
58:
46:
34:
26:
1796:sklep.ligabiblijna.pl
1367:. Brill. p. 54.
1193:Various authors, ed.
217:, the first complete
175:Biblia królowej Zofii
123:St. Florian's Psalter
88:
76:
64:
52:
40:
32:
21:
1820:www.apologetyka.info
1295:Przewodnik Katolicki
643:pl:Biblia warszawska
204:List of translations
171:Queen Sophia's Bible
1207:Urszula Augustyniak
739:pl:Biblia Paulistów
672:pl:Biblia poznańska
467:Jehovah's Witnesses
356:Daniel Mikołajewski
338:Gdańsk Bible (1632)
324:Valentinus Smalcius
127:Psałterz floriański
1744:"Biblia Mesjańska"
1448:www.biblia.info.pl
1023:2012-03-18 at the
922:pl:Biblia lubelska
863:pl:Biblia toruńska
486:Biblia Tysiąclecia
434:Biblia Tysiąclecia
245:Nicholas Radziwill
209:Brest Bible (1563)
179:Sophia of Halshany
99:Bible translations
95:
83:
71:
59:
53:Title page of the
47:
35:
27:
1908:Polish literature
1683:www.bogulandia.pl
1473:www.bogulandia.pl
1374:978-90-04-14608-2
1256:978-0-520-09740-7
1173:978-0-631-22039-8
1113:978-1-85075-969-0
1094:Bernard Wodecki,
1063:978-1-4102-1730-1
945:
944:
591:pl:Biblia gdańska
565:Jakub Wujek Bible
494:Baptism of Poland
461:Biblia Warszawska
408:Jakub Wujek Bible
387:Jakub Wujek Bible
322:was published by
270:Socinian versions
194:Albert of Prussia
192:was made by Duke
55:Jakub Wujek Bible
1915:
1875:
1874:
1872:
1871:
1860:
1854:
1853:
1851:
1850:
1844:bibliepolskie.pl
1836:
1830:
1829:
1827:
1826:
1812:
1806:
1805:
1803:
1802:
1788:
1782:
1781:
1779:
1778:
1772:bibliepolskie.pl
1764:
1758:
1757:
1755:
1754:
1740:
1734:
1733:
1724:
1718:
1717:
1715:
1714:
1700:
1694:
1693:
1691:
1690:
1675:
1669:
1668:
1666:
1665:
1659:bibliepolskie.pl
1651:
1645:
1644:
1642:
1641:
1635:bibliepolskie.pl
1627:
1621:
1620:
1618:
1617:
1611:bibliepolskie.pl
1603:
1597:
1596:
1587:
1581:
1580:
1578:
1577:
1571:bibliepolskie.pl
1563:
1557:
1556:
1554:
1553:
1547:biblia-online.pl
1539:
1533:
1532:
1530:
1529:
1514:
1508:
1507:
1505:
1504:
1498:biblia-online.pl
1490:
1484:
1483:
1481:
1480:
1465:
1459:
1458:
1456:
1455:
1440:
1434:
1429:
1423:
1420:
1414:
1413:
1406:
1400:
1399:
1392:
1386:
1385:
1383:
1381:
1358:
1349:
1342:
1336:
1335:
1333:
1332:
1312:
1303:
1302:
1286:
1277:
1274:
1268:
1267:
1265:
1263:
1240:
1234:
1228:
1222:
1213:, Wrocław 2003,
1191:
1185:
1184:
1182:
1180:
1157:
1151:
1150:
1148:
1147:
1131:
1125:
1124:
1122:
1120:
1092:
1075:
1074:
1072:
1070:
1047:
1041:
1037:
1033:
1027:
1015:
1011:
980:
979:
977:
975:
961:
941:
934:
931:
916:
899:
892:
889:
874:
857:
850:
847:
832:
831:
823:
821:
808:
801:
798:
783:
776:
773:
758:
751:
748:
733:
726:
723:
708:
691:
684:
681:
666:
665:
657:
655:
651:
636:
629:
626:
617:Millennium Bible
611:
610:
602:
599:
584:
577:
574:
559:
552:
522:
521:
492:of the 966 C.E.
482:Millennium Bible
473:into Polish, as
442:Biblia Poznańska
430:Millennium Bible
397:Biblia Leopolity
393:Jan Nicz of Lwów
332:Racovian Academy
305:Marcin Czechowic
278:suspected it of
117:begins with the
89:Translations by
1923:
1922:
1918:
1917:
1916:
1914:
1913:
1912:
1893:
1892:
1884:
1879:
1878:
1869:
1867:
1862:
1861:
1857:
1848:
1846:
1838:
1837:
1833:
1824:
1822:
1814:
1813:
1809:
1800:
1798:
1790:
1789:
1785:
1776:
1774:
1766:
1765:
1761:
1752:
1750:
1742:
1741:
1737:
1726:
1725:
1721:
1712:
1710:
1702:
1701:
1697:
1688:
1686:
1677:
1676:
1672:
1663:
1661:
1653:
1652:
1648:
1639:
1637:
1629:
1628:
1624:
1615:
1613:
1605:
1604:
1600:
1589:
1588:
1584:
1575:
1573:
1565:
1564:
1560:
1551:
1549:
1541:
1540:
1536:
1527:
1525:
1516:
1515:
1511:
1502:
1500:
1492:
1491:
1487:
1478:
1476:
1467:
1466:
1462:
1453:
1451:
1442:
1441:
1437:
1430:
1426:
1421:
1417:
1408:
1407:
1403:
1394:
1393:
1389:
1379:
1377:
1375:
1359:
1352:
1344:David A. Frick
1343:
1339:
1330:
1328:
1313:
1306:
1287:
1280:
1275:
1271:
1261:
1259:
1257:
1241:
1237:
1229:
1225:
1192:
1188:
1178:
1176:
1174:
1158:
1154:
1145:
1143:
1132:
1128:
1118:
1116:
1114:
1093:
1078:
1068:
1066:
1064:
1048:
1044:
1035:
1034:
1030:
1025:Wayback Machine
1013:
1012:
983:
973:
971:
962:
955:
950:
929:
887:
845:
826:
819:
796:
771:
746:
721:
679:
660:
653:
649:
624:
605:
597:
572:
517:
426:
424:Modern versions
389:
383:
352:Moravian Church
340:
313:Polish Brethren
272:
251:, not far from
219:Bible in Polish
211:
206:
111:
12:
11:
5:
1921:
1911:
1910:
1905:
1891:
1890:
1883:
1882:External links
1880:
1877:
1876:
1855:
1831:
1807:
1783:
1759:
1735:
1719:
1695:
1670:
1646:
1622:
1598:
1582:
1558:
1534:
1509:
1485:
1460:
1435:
1424:
1415:
1401:
1387:
1373:
1350:
1337:
1304:
1278:
1269:
1255:
1235:
1223:
1186:
1172:
1152:
1126:
1112:
1076:
1062:
1042:
1028:
981:
952:
951:
949:
946:
943:
942:
935:
925:
918:
917:
910:
908:
901:
900:
893:
883:
876:
875:
868:
866:
859:
858:
851:
841:
834:
833:
824:
814:
810:
809:
802:
792:
785:
784:
777:
767:
760:
759:
752:
742:
735:
734:
727:
717:
710:
709:
702:
700:
697:pl:Słowo Życia
693:
692:
685:
675:
668:
667:
658:
645:
638:
637:
630:
620:
613:
612:
603:
593:
586:
585:
578:
568:
561:
560:
553:
546:
539:
538:
530:
525:
516:
513:
453:Biblia Gdańska
425:
422:
385:Main article:
382:
379:
348:Martin Janicki
339:
336:
328:Fausto Sozzini
292:Ecclesia Minor
284:Ecclesia Minor
276:Ecclesia Major
271:
268:
264:Biblia Brzeska
210:
207:
205:
202:
177:, named after
149:Puławy Psalter
110:
107:
91:Czesław Miłosz
9:
6:
4:
3:
2:
1920:
1909:
1906:
1904:
1901:
1900:
1898:
1889:
1886:
1885:
1865:
1859:
1845:
1841:
1835:
1821:
1817:
1811:
1797:
1793:
1787:
1773:
1769:
1763:
1749:
1745:
1739:
1731:
1730:
1723:
1709:
1705:
1699:
1684:
1680:
1674:
1660:
1656:
1650:
1636:
1632:
1626:
1612:
1608:
1602:
1594:
1593:
1586:
1572:
1568:
1562:
1548:
1544:
1538:
1523:
1519:
1513:
1499:
1495:
1489:
1474:
1470:
1464:
1449:
1445:
1444:"Biblia 2000"
1439:
1433:
1428:
1419:
1411:
1405:
1397:
1391:
1376:
1370:
1366:
1365:
1357:
1355:
1347:
1341:
1326:
1323:(in Polish).
1322:
1318:
1311:
1309:
1300:
1296:
1292:
1285:
1283:
1273:
1258:
1252:
1248:
1247:
1239:
1232:
1227:
1220:
1219:83-7384-018-4
1216:
1212:
1208:
1204:
1200:
1196:
1195:Marek Derwich
1190:
1175:
1169:
1165:
1164:
1156:
1141:
1137:
1130:
1115:
1109:
1105:
1104:
1097:
1091:
1089:
1087:
1085:
1083:
1081:
1065:
1059:
1055:
1054:
1046:
1040:
1032:
1026:
1022:
1019:
1010:
1008:
1006:
1004:
1002:
1000:
998:
996:
994:
992:
990:
988:
986:
969:
968:
960:
958:
953:
940:
936:
933:
926:
923:
920:
919:
915:
911:
909:
906:
903:
902:
898:
894:
891:
884:
881:
878:
877:
873:
869:
867:
864:
861:
860:
856:
852:
849:
842:
839:
836:
835:
830:
825:
822:
815:
812:
811:
807:
803:
800:
793:
790:
787:
786:
782:
778:
775:
768:
766:
762:
761:
757:
753:
750:
743:
740:
737:
736:
732:
728:
725:
718:
715:
712:
711:
707:
703:
701:
698:
695:
694:
690:
686:
683:
676:
673:
670:
669:
664:
659:
656:
646:
644:
640:
639:
635:
631:
628:
621:
618:
615:
614:
609:
604:
601:
594:
592:
588:
587:
583:
579:
576:
569:
566:
563:
562:
558:
554:
551:
547:
544:
541:
540:
537:
534:
531:
529:
528:Genesis 1:1–3
526:
524:
523:
520:
515:Text examples
512:
510:
506:
502:
497:
495:
491:
487:
483:
478:
476:
472:
468:
464:
462:
458:
454:
449:
447:
443:
439:
435:
431:
421:
419:
418:
413:
409:
405:
402:
398:
394:
388:
378:
376:
372:
367:
365:
364:Jan Turnowski
361:
357:
353:
349:
345:
335:
333:
329:
326:, a pupil of
325:
321:
318:
314:
310:
306:
302:
298:
293:
289:
285:
281:
277:
267:
265:
262:
258:
257:Brest-Litovsk
254:
250:
246:
242:
238:
234:
233:Jan Seklucjan
230:
228:
227:Brest-Litovsk
224:
220:
216:
201:
199:
195:
191:
187:
182:
180:
176:
172:
167:
165:
164:New Testament
160:
158:
154:
150:
145:
143:
138:
136:
132:
131:Saint Florian
128:
124:
120:
116:
106:
104:
100:
97:The earliest
92:
87:
80:
75:
68:
63:
56:
51:
44:
39:
31:
24:
23:Saint Florian
20:
16:
1868:. Retrieved
1858:
1847:. Retrieved
1843:
1834:
1823:. Retrieved
1819:
1810:
1799:. Retrieved
1795:
1786:
1775:. Retrieved
1771:
1762:
1751:. Retrieved
1747:
1738:
1732:(in Polish).
1728:
1722:
1711:. Retrieved
1707:
1698:
1687:. Retrieved
1682:
1673:
1662:. Retrieved
1658:
1649:
1638:. Retrieved
1634:
1625:
1614:. Retrieved
1610:
1601:
1595:(in Polish).
1591:
1585:
1574:. Retrieved
1570:
1561:
1550:. Retrieved
1546:
1537:
1526:. Retrieved
1521:
1512:
1501:. Retrieved
1497:
1488:
1477:. Retrieved
1472:
1463:
1452:. Retrieved
1447:
1438:
1427:
1418:
1404:
1390:
1378:. Retrieved
1363:
1345:
1340:
1329:. Retrieved
1320:
1294:
1272:
1260:. Retrieved
1245:
1238:
1230:
1226:
1202:
1189:
1177:. Retrieved
1162:
1155:
1144:. Retrieved
1139:
1129:
1117:. Retrieved
1102:
1095:
1067:. Retrieved
1052:
1045:
1031:
972:. Retrieved
966:
518:
500:
498:
485:
479:
474:
465:
460:
457:Warsaw Bible
452:
450:
444:, 1975) and
441:
438:Poznań Bible
433:
427:
417:Biblia Wujka
415:
396:
390:
368:
360:Great Poland
341:
291:
283:
275:
273:
263:
231:
212:
183:
174:
168:
161:
146:
141:
139:
126:
112:
96:
15:
1866:(in Polish)
1685:(in Polish)
1524:(in Polish)
1475:(in Polish)
1450:(in Polish)
1142:(in German)
1036:(in Polish)
1014:(in Polish)
543:Brest Bible
463:) in 1975.
404:Jakub Wujek
288:Symon Budny
261:Brest Bible
215:Brest Bible
198:Melanchthon
186:Reformation
81:Bible, 1959
77:Protestant
69:Bible, 1632
45:Bible, 1563
1897:Categories
1870:2023-06-25
1849:2023-06-25
1825:2023-06-25
1801:2023-06-25
1777:2023-06-25
1753:2023-06-25
1713:2023-06-25
1689:2023-06-25
1664:2023-06-25
1640:2023-06-25
1616:2023-06-25
1576:2023-06-25
1552:2023-06-25
1528:2023-06-25
1503:2023-06-25
1479:2023-06-25
1454:2023-06-25
1331:2020-03-06
1199:Adam Żurek
1146:2020-03-06
948:References
509:born-again
490:millennium
241:Calvinists
237:Königsberg
109:Background
344:Ożarowice
334:, 1606).
190:Lutherans
184:With the
159:, 1880).
93:, 1977-89
1325:Archived
1299:Archived
1021:Archived
448:(1997).
412:Holy See
317:Socinian
301:Zasłaŭje
151:(now in
924:(2022)
907:(2018)
865:(2017)
791:(2012)
716:(1997)
699:(1989)
674:(1975)
371:Pagnini
297:Nesvizh
249:Pińczów
133:, near
119:Psalter
1380:25 May
1371:
1321:Biblia
1262:25 May
1253:
1217:
1179:25 May
1170:
1119:25 May
1110:
1069:24 May
1060:
974:24 May
401:Jesuit
375:Gdańsk
362:, and
309:Lublin
253:Kraków
157:Poznań
153:Kraków
115:Polish
103:Polish
79:Gdańsk
67:Gdańsk
1098:, in
505:Toruń
280:Arian
101:into
43:Brest
1382:2011
1369:ISBN
1264:2011
1251:ISBN
1215:ISBN
1197:and
1181:2011
1168:ISBN
1121:2011
1108:ISBN
1071:2011
1058:ISBN
976:2011
536:3:16
533:John
480:The
213:The
135:Linz
307:of
173:" (
1899::
1842:.
1818:.
1794:.
1770:.
1746:.
1706:.
1681:.
1657:.
1633:.
1609:.
1569:.
1545:.
1520:.
1496:.
1471:.
1446:.
1353:^
1307:^
1297:.
1281:^
1209:.
1201:,
1138:.
1079:^
984:^
956:^
229:.
200:.
1873:.
1852:.
1828:.
1804:.
1780:.
1756:.
1716:.
1692:.
1667:.
1643:.
1619:.
1579:.
1555:.
1531:.
1506:.
1482:.
1457:.
1384:.
1334:.
1266:.
1221:.
1183:.
1149:.
1123:.
1073:.
978:.
484:(
459:(
440:(
432:(
330:(
125:(
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.