245:
in the surrounding area start to wither and die. The parents of the remaining children flee, leaving only old servants, Walter, and his two children. Brunhilda lulls his children to sleep with wonderful dreams, and feeds on them, gradually killing them. Walter is appalled, but remains under her spell; she tries at first to resist feeding on him, but soon relents. Losing his strength, Walter goes hunting and happens to find a strange plant which he starts to eat. This has properties which allow him to resist
Brunhilda's power, and he remembers the sorcerer's offer of help. He hastens to the place appointed, where he finds the sorcerer waiting for him, who conducts him to a cave, and tells him that he will have to remain there until the
213:
237:, who says he can bring Brunhilda back to life, but warns him that it will have a terrible effect. Despite this, Walter insists, and though the sorcerer warns him over several nights "wake not the dead", he demands that the sorcerer reanimates her. The sorcerer casts a spell which restores Brunhilda to life, and departs, telling Walter how to find him if he needs his help. Walter takes Brunhilda to one of his castles, and swears the one servant there to secrecy. He returns there often, and once she recovers he longs to "press her to his bosom", but she refuses while he remains married to Swanhilda. Walter gives Swanhilda a paper of
40:
329:(1826) under the title "The Bride of the Grave", again without providing any attribution to the author or translator. The anonymous editor writes "We have seen several translations, but we think none of them are equal to the one given in the collection of 'Popular Tales and Romances of Northern Nations,' lately published by the German bookseller, Bohte, of Tavistock Street, which we take the liberty of extracting"; none of the other translations mentioned have been identified, though scholar Heide Crawford concludes that this remark demonstrates the story's popularity in England.
55:
249:. Brunhilda finds him there, but cannot reach him due to the sorcerer's spells. When the new moon arrives, the sorcerer travels with Walter to the castle, and gives Walter a dagger, which he uses to stab through her heart, and at the same time swearing to renounce her forever, which returns her to death. The sorcerer tells Walter that if he ever thinks of Brunhilda intentionally, she will return. He thinks of Swanhilda, and travels to seek her forgiveness. She initially accepts, until she learns of their children's death.
244:
Brunhilda is then brought back, pretending to be Walter's new wife, but the servants become suspicious. A rumour starts that it is
Brunhilda herself, brought back from the grave, and many start to leave. Her renewed life causes Brunhilda to thirst for the blood of the young, and many of the children
383:
compares the two, and concludes that while there are no sources that confirm Poe read
Raupach's story, this is not conclusive as Poe "always busy accusing others of plagiarism, was careful to conceal his own borrowings". Scholar Heide Crawford writes that Poe is likely to have borrowed, or to have
252:
Returning home, Walter meets a woman who strongly resembles
Swanhilda, and he allows her and her group to stay with him. He puts on a lavish feast over several days, and finally proposes to marry her. She accepts, but on their wedding night she transforms into a serpent, and crushes him to death.
232:
mourns the death of his wife
Brunhilda. He marries another woman, Swanhilda, but despite having two children with her, he remains fixated on his first wife. One night, while at Brunhilda's grave, he meets a wandering
298:(1823) as "Wake not the Dead"; this book did not give the names of the authors of the stories or their translators, and though its Preface mentioned a number of German authors (including
344:(1972), this time printed under the title "The Bride of the Grave", also misattributed to Tieck. This incorrect attribution may have been a result of misreading the
241:, which she accepts, saying that she saw him bring Brunhilda back to life, and telling him that it will prove to be his downfall, before returning to her father.
386:
294:
196:
764:
394:(1826), both of which published the story without attribution, which may explain why Poe does not mention anyone as an inspiration for "Ligeia".
352:(1823), and persisted in the English-speaking world for many years, despite German scholars consistently attributing the work to Raupach.
569:
759:
681:
654:
442:
754:
739:
302:) Raupach was not among them. Though the book's translations were later attributed to a number of people – including
336:(1967) under the title "Wake not the Dead", where it was incorrectly attributed to Tieck. This was followed by
749:
744:
734:
217:
587:
Crawford, Heide (20 December 2012). "Ernst
Benjamin Salomo Raupach's Vampire Story 'Wake Not the Dead!'".
729:
479:
279:
186:
118:
58:
531:
492:. Vol. 1. London: W. Simpkin, R. Marshall, and J. H. Bohte. 1823. pp. v–xiii – via
548:
379:" (1838), which deals with very similar elements of the story in a very different way. Professor
485:
702:"The Intellectual Functions of Gothic Fiction: Poe's 'Ligeia' and Tieck's 'Wake Not the Dead.'"
697:
380:
345:
337:
644:
564:
511:
212:
671:
618:
432:
311:
39:
507:
8:
614:
307:
175:
238:
234:
191:
677:
650:
527:
438:
322:– it is not known which of these, if any, was the translator of "Wake Not the Dead".
303:
478:
596:
364:(1838), which was later slightly altered for another edition that was published as
462:
372:
164:
92:
283:
magazine in 1823. Raupach went on to adapt it as a play, which was published as
102:
723:
458:
181:
31:
484:
319:
315:
299:
201:
292:
The story was translated into
English in the anthology of German stories
27:
701:
600:
493:
362:
The
Vampire Bride; or Tenant of the Tomb: A Romantic Drama, in Two Acts
64:
44:
404:
246:
229:
366:
The
Vampire Bride; or Wake Not the Dead: A Melo-Drama in Two Acts
200:(1823) without crediting Raupach, and was often misattributed to
376:
371:"Wake Not the Dead" may have been a source of inspiration for
264:
Laßt die Todten ruhen: Ein Mährchen von D. Ernst
Raupach
437:. Rowman & Littlefield Publishers. pp. 87–96.
550:
German Literature in American Magazines Prior to 1846
272:
Let the Dead Rest: A Fairy Story by D. Ernst Raupach
636:
360:A play adaptation by George Blink was published as
487:Popular Tales and Romances of the Northern Nations
387:Popular Tales and Romances of the Northern Nations
350:Popular Tales and Romances of the Northern Nations
332:It was reprinted in Charles M. Collins' anthology
295:Popular Tales and Romances of the Northern Nations
197:Popular Tales and Romances of the Northern Nations
673:Dixie Horror Palace: Histoires de femmes vampires
180:'Let the Dead Rest') is a short story by
721:
663:
582:
580:
426:
424:
422:
325:This translation was included in the anthology
464:Laßt die Todten ruhen! Lustspiel in drei Akten
342:Great Tales of Terror from Europe and America
190:magazine in 1823. It was one of the earliest
577:
419:
384:been influenced by "Wake Not the Dead" from
284:
262:
261:"Wake Not the Dead" was first published as "
649:. Cambridge University Press. p. 295.
194:. The story was translated into English in
690:
570:Edinburgh Magazine and Literary Miscellany
408:, a 1975 film based on "Wake Not the Dead"
38:
676:(in French). Terre de Brume. p. 14.
546:
613:
586:
573:. Vol. 18. April 1826. p. 474.
506:
430:
211:
642:
607:
457:
722:
513:Catalogue of the Library at Abbotsford
696:
669:
526:
47:of original German first publication
765:Fiction about human–vampire romance
646:Romantic Drama: Acting and Reacting
434:The Origins of the Literary Vampire
13:
14:
776:
565:"Works Preparing for Publication"
547:Goodnight, Scott Holland (1907).
53:
16:Short story by Ernst Raupach
204:in the English-speaking world.
706:Comparative Literature Studies
589:The Journal of Popular Culture
557:
540:
520:
500:
471:
467:. Hamburg: Hoffmann und Campe.
451:
256:
1:
412:
310:, Mr Browning, Mrs Hodgskin,
760:Short stories about vampires
7:
755:Short stories set in France
643:Burwick, Frederick (2009).
397:
228:Walter, a powerful lord in
10:
781:
740:Translations into English
516:. Edinburgh. p. 335.
355:
149:
141:
133:
125:
113:
108:
98:
88:
80:
70:
52:
37:
26:
21:
431:Crawford, Heide (2016).
536:. London. p. 1701.
207:
346:National Union Catalog
286:Laßt die Todten ruhen!
285:
263:
225:
168:
670:Dôle, Gérard (2015).
508:Cochrane, John George
312:Robert Pearse Gillies
215:
170:Laßt die Todten ruhen
75:Laßt die Todten ruhen
750:Horror short stories
745:Gothic short stories
735:German short stories
623:Lesser-Known Writers
615:Anderson, Douglas A.
533:A Catalogue of Books
150:Published in English
308:William Henry Leeds
71:Original title
22:"Wake Not the Dead"
730:1823 short stories
601:10.1111/jpcu.12004
392:Legends of Terror!
327:Legends of Terror!
226:
222:Legends of Terror!
683:978-2-84362-546-6
656:978-1-139-47699-7
444:978-1-4422-6675-9
304:Thomas De Quincey
179:
161:Wake Not the Dead
157:
156:
137:Gerhard Fleischer
772:
714:
713:
694:
688:
687:
667:
661:
660:
640:
634:
633:
631:
629:
611:
605:
604:
595:(6): 1189–1205.
584:
575:
574:
561:
555:
554:
544:
538:
537:
524:
518:
517:
504:
498:
497:
491:
482:
475:
469:
468:
455:
449:
448:
428:
334:A Feast of Blood
288:
276:
273:
270:
266:
216:Illustration by
174:
142:Publication date
126:Publication type
57:
56:
42:
19:
18:
780:
779:
775:
774:
773:
771:
770:
769:
720:
719:
718:
717:
695:
691:
684:
668:
664:
657:
641:
637:
627:
625:
617:(18 May 2012).
612:
608:
585:
578:
563:
562:
558:
545:
541:
525:
521:
505:
501:
480:"Preface"
477:
476:
472:
456:
452:
445:
429:
420:
415:
400:
373:Edgar Allan Poe
358:
274:
271:
268:
259:
210:
192:vampire stories
54:
48:
17:
12:
11:
5:
778:
768:
767:
762:
757:
752:
747:
742:
737:
732:
716:
715:
689:
682:
662:
655:
635:
619:"George Blink"
606:
576:
556:
553:. p. 152.
539:
528:Bohn, Henry G.
519:
499:
470:
459:Raupach, Ernst
450:
443:
417:
416:
414:
411:
410:
409:
399:
396:
357:
354:
258:
255:
218:Robert Seymour
209:
206:
155:
154:
151:
147:
146:
143:
139:
138:
135:
131:
130:
127:
123:
122:
115:
111:
110:
106:
105:
100:
96:
95:
90:
86:
85:
82:
78:
77:
72:
68:
67:
60:Text available
50:
49:
43:
35:
34:
24:
23:
15:
9:
6:
4:
3:
2:
777:
766:
763:
761:
758:
756:
753:
751:
748:
746:
743:
741:
738:
736:
733:
731:
728:
727:
725:
712:(3): 207–221.
711:
707:
703:
699:
693:
685:
679:
675:
674:
666:
658:
652:
648:
647:
639:
624:
620:
616:
610:
602:
598:
594:
590:
583:
581:
572:
571:
566:
560:
552:
551:
543:
535:
534:
529:
523:
515:
514:
509:
503:
495:
490:
488:
481:
474:
466:
465:
460:
454:
446:
440:
436:
435:
427:
425:
423:
418:
407:
406:
402:
401:
395:
393:
389:
388:
382:
378:
374:
369:
367:
363:
353:
351:
347:
343:
340:'s anthology
339:
338:Peter Haining
335:
330:
328:
323:
321:
317:
313:
309:
305:
301:
297:
296:
290:
287:
282:
281:
265:
254:
250:
248:
242:
240:
236:
231:
223:
219:
214:
205:
203:
199:
198:
193:
189:
188:
184:published in
183:
182:Ernst Raupach
177:
172:
171:
166:
162:
152:
148:
144:
140:
136:
132:
128:
124:
121:
120:
116:
112:
107:
104:
103:Gothic horror
101:
97:
94:
91:
87:
83:
79:
76:
73:
69:
66:
62:
61:
51:
46:
41:
36:
33:
32:Ernst Raupach
29:
25:
20:
709:
705:
692:
672:
665:
645:
638:
626:. Retrieved
622:
609:
592:
588:
568:
559:
549:
542:
532:
522:
512:
502:
486:
473:
463:
453:
433:
403:
391:
385:
370:
365:
361:
359:
349:
341:
333:
331:
326:
324:
320:John Bowring
316:George Soane
300:Ludwig Tieck
293:
291:
278:
260:
251:
243:
227:
221:
202:Ludwig Tieck
195:
185:
169:
160:
158:
117:
114:Published in
74:
59:
698:Lewis, Paul
257:Publication
109:Publication
28:Short story
724:Categories
494:Wikisource
413:References
390:(1823) or
381:Paul Lewis
348:entry for
239:separation
129:Periodical
81:Translator
65:Wikisource
45:Half title
134:Publisher
84:Anonymous
700:(1979).
530:(1841).
510:(1838).
461:(1826).
398:See also
368:(1854).
289:(1826).
247:new moon
235:sorcerer
230:Burgundy
99:Genre(s)
89:Language
280:Minerva
187:Minerva
178:
119:Minerva
680:
653:
628:2 July
489:
441:
405:Léonor
377:Ligeia
356:Impact
318:, and
224:(1826)
165:German
93:German
277:) in
678:ISBN
651:ISBN
630:2022
439:ISBN
375:'s "
220:for
208:Plot
176:lit.
153:1823
145:1823
597:doi
267:" (
163:" (
63:at
30:by
726::
710:16
708:.
704:.
621:.
593:45
591:.
579:^
567:.
483:.
421:^
314:,
306:,
173:,
167::
686:.
659:.
632:.
603:.
599::
496:.
447:.
275:'
269:'
159:"
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.