Knowledge

Syriac versions of the Bible

Source 📝

17: 256: 158:. Although there are many so-called manuscript witnesses to the Diatessaron, they all differ, and, ultimately only witness to the enduring popularity of such harmonies. Rescensions appeared in later centuries as translation of originals. Many medieval European harmonies draw on the 283:). It is the oldest Syriac version which has survived to the present day in its entirety. It contains the entire Old Testament, most (?) of the deuterocanonical books, as well as 22 books of the New Testament, lacking the shorter 95:
Scholars have distinguished five or six different Syriac versions of all or part of the New Testament. It is possible that some translations have been lost. Other than Syria, the manuscripts also originate in countries like
242:
These four manuscripts represent only the Gospels. The text of Acts and the Pauline Epistles has not survived to the present. It is known only from citations made by Eastern fathers. The text of Acts was reconstructed by
398:
in eastern Syria. This translation contains the five books not found in the Peshitta: 2 Peter, 2 John, 3 John, Jude, and the Apocalypse. This translation survived only in short fragments. It is designated by
776:
Die alten Übersetzungen des Neuen Testaments, die Kirchenväterzitate und Lektionare: der gegenwärtige Stand ihrer Erforschung und ihre Bedeutung für die griechische Textgeschichte
146:
This is the earliest translation of the gospels into Syriac. The earliest translation of any New Testament text from Greek seems to have been the
766: 588:
Brock, Sebastian P. (2016). "Two hitherto unattested passages of the Old Syriac Gospels in palimpsests from St Catherine's Monastery, Sinai".
427: 677: 697: 908: 743:
The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism
407:. It is represented by some 35 manuscripts dating from the 7th century and later; they show kinship with the Western text-type. 750: 302:
More than 350 manuscripts survived, several of which date from the 5th and 6th centuries. In the Gospels it is closer to the
898: 832: 705: 685: 154:
in Rome. Although no original text of the Diatessaron survives, its foremost witness is a prose commentary on it by
454: 444: 47: 449: 244: 210: 89: 439: 395: 350: 344: 338: 332: 42:. Syriac translations of the New Testament were among the first and date from the 2nd century. The whole 150:, a harmony of the four canonical gospels (perhaps with a now lost fifth text) prepared about AD 170 by 853: 190:
and edited by him in 1858. The manuscript is dated paleographically to the 5th century. It is called
903: 418:
are only recensions of Peshitta, but according to others they are independent new translations.
235:. Two additional manuscripts of the Old Syriac version of the gospels were published in 2016 by 872: 363: 16: 617:"A New (Double Palimpsest) Witness to the Old Syriac Gospels (Vat. iber. 4, ff. 1 & 5)" 375: 322: 532: 8: 303: 296: 803: 783: 760: 638: 288: 247:, and the text of the Pauline Epistles by J. Molitor. They used Ephrem's commentaries. 175: 129: 828: 746: 701: 681: 642: 597: 307: 232: 228: 219: 206: 155: 117: 109: 61: 867: 656: 628: 291:. It was made in the beginning of the 5th century. Its authorship was ascribed to 284: 174:
is preserved today in only four manuscripts, both with a large number of gaps. The
81: 73: 255: 824: 807: 787: 574: 555: 517: 498: 479: 367: 263: 259: 236: 187: 183: 159: 101: 27: 178:
consist of fragments of the four Gospels. The text was brought in 1842 from the
660: 279:
was used by Moses bar Kepha in 903 and means "simple" (in analogy to the Latin
179: 65: 633: 616: 892: 846: 738: 601: 383: 39: 35: 717: 665:
The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration
57: 537:
Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage: Electronic Edition
321:
dated AD 464. There are two New Testament manuscripts of the 5th century (
411: 214: 147: 141: 77: 128:. This is good evidence for the great historical activity of the Syriac 734: 415: 371: 202: 92:. That is why Syriac versions are highly esteemed by textual critics. 76:
are believed to have been written. Syria was the country in which the
883: 276: 270: 678:
The Scattered Pearls: A History of Syriac Literature and Sciences
379: 292: 280: 113: 69: 56:
played an important or even predominant role in the beginning of
31: 655: 299:(411–435). The Syriac church still uses it to the present day. 151: 80:
intersected with the Syriac, which was closely related to the
877: 733: 667:. New York — Oxford: Oxford University Press. pp. 97–98. 125: 121: 97: 85: 53: 46:
was translated by the 5th century. Besides Syriac, there are
43: 38:
were written in Aramaic and there are Aramaic phrases in the
808:"The Use of the New Testament in the Writings of Mor Ephrem" 105: 718:
Philoxenian - Syriac Orthodox Resources George Kiraz, 2001
386:, around 617, from the Hexaplaric text of the Septuagint. 170:
The Old Syriac version translation of the four gospels or
843:
Catalogue of the Syriac Manuscripts in the British Museum
814:. Tiruvalla: Christava Sahitya Samithy. pp. 103–118. 287:(2-3 John, 2 Peter, Jude, as well as John 7:53-8:11) and 884:
Peshitta with analytical lexicon and English translation
812:
Bringing Light to the World: Syriac Tradition Re-visited
341:— the oldest dated Syriac manuscript of the two Gospels 347:— the whole Peshitta text from the fifth/sixth century 868:Syriac Versions of the Bible at the Bible Research 788:"Greek Words in the Syriac Gospels (Vet. and Pe.)" 773: 394:The Philoxenian was probably produced in 508 for 890: 878:The New Testament with full western vocalization 818: 568: 549: 511: 492: 473: 680:, by Ighnāṭyūs Afrām I (Patriarch of Antioch). 48:Bible translations into other Aramaic dialects 353:— the major part of Peshitta from the 699/700 317:The earliest manuscript of the Peshitta is a 239:and in 2023 by Grigory Kessel, respectively. 428:List of the Syriac New Testament manuscripts 765:: CS1 maint: location missing publisher ( 632: 873:At the Encyclopedia of Textual Criticism 698:A Short Commentary on the Book of Daniel 389: 357: 335:— the earliest dated Peshitta Apostolos. 254: 15: 821:The Early Versions of the New Testament 571:The Early Versions of the New Testament 552:The Early Versions of the New Testament 514:The Early Versions of the New Testament 495:The Early Versions of the New Testament 476:The Early Versions of the New Testament 891: 614: 227:. This version was known and cited by 802: 782: 587: 382:. The translation was made by Bishop 165: 186:. These fragments were examined by 13: 530: 14: 920: 182:in Egypt, and is now held in the 434:Other early Eastern translations 231:, It is a representative of the 909:Bible translations into Aramaic 858:Studia Biblica et Ecclesiastica 726: 711: 691: 671: 455:Bible translations into Persian 445:Bible translations into Sogdian 410:According to some scholars the 649: 608: 581: 562: 543: 524: 505: 486: 467: 450:Bible translations into Nubian 403:. Harclensis is designated by 245:Frederick Cornwallis Conybeare 135: 1: 460: 374:based on the fifth column of 778:. Berlin: Walter de Gruyter. 440:Coptic versions of the Bible 396:Philoxenus, Bishop of Mabbug 7: 899:Early versions of the Bible 774:M. Black, K. Aland (1972). 421: 351:British Library, Add. 14448 345:British Library, Add. 14470 339:British Library, Add. 14459 333:British Library, Add. 14479 250: 211:Saint Catherine's Monastery 201:The second manuscript is a 10: 925: 745:. Grand Rapids, Michigan. 268: 139: 819:Bruce M. Metzger (1977). 634:10.1017/S0028688522000182 569:Bruce M. Metzger (1977). 550:Bruce M. Metzger (1977). 512:Bruce M. Metzger (1977). 493:Bruce M. Metzger (1977). 474:Bruce M. Metzger (1977). 21:The Syriac Bible of Paris 860:. Oxford: 195–208. 1891. 615:Kessel, Grigory (2023). 590:Δελτίο Βιβλικών Μελετών 194:, and is designated by 310:. It is designated by 266: 24: 23:, Moses before pharaoh 621:New Testament Studies 390:Later Syriac versions 364:Syro-Hexaplar version 358:Syro-Hexaplar version 306:, but in Acts to the 258: 72:, Ignatiana, and the 19: 854:"The Syriac Version" 533:"Old Syriac Version" 323:Codex Phillipps 1388 223:, and designated by 60:. Here is where the 804:Brock, Sebastian P. 784:Brock, Sebastian P. 370:translation of the 304:Byzantine text-type 267: 176:Curetonian Gospels 166:Old Syriac version 130:Church of the East 100:(specifically the 34:. Portions of the 25: 880:at syriacbible.nl 827:. pp. 3–98. 752:978-0-8028-4098-1 577:. pp. 37–39. 558:. pp. 36–37. 531:Juckel, Andreas. 520:. pp. 10–36. 308:Western text-type 285:Catholic Epistles 233:Western text-type 229:Ephrem the Syrian 220:Syriac Sinaiticus 207:Agnes Smith Lewis 192:Curetonian Syriac 156:Ephrem the Syrian 62:Gospel of Matthew 916: 861: 838: 815: 799: 779: 770: 764: 756: 720: 715: 709: 700:by A. A. Bevan. 695: 689: 675: 669: 668: 657:Bruce M. Metzger 653: 647: 646: 636: 612: 606: 605: 585: 579: 578: 566: 560: 559: 547: 541: 540: 528: 522: 521: 509: 503: 502: 490: 484: 483: 471: 329:Some manuscripts 124:, and even from 84:dialect used by 74:Gospel of Thomas 30:is a dialect of 924: 923: 919: 918: 917: 915: 914: 913: 904:Texts in Syriac 889: 888: 864: 852: 835: 825:Clarendon Press 758: 757: 753: 729: 724: 723: 716: 712: 696: 692: 676: 672: 654: 650: 613: 609: 586: 582: 575:Clarendon Press 567: 563: 556:Clarendon Press 548: 544: 529: 525: 518:Clarendon Press 510: 506: 499:Clarendon Press 491: 487: 482:. pp. 4–5. 480:Clarendon Press 472: 468: 463: 424: 392: 360: 273: 264:Eusebian Canons 260:Rabbula Gospels 253: 237:Sebastian Brock 188:William Cureton 184:British Library 168: 160:Codex Fuldensis 144: 138: 12: 11: 5: 922: 912: 911: 906: 901: 887: 886: 881: 875: 870: 863: 862: 850: 839: 833: 816: 800: 780: 771: 751: 730: 728: 725: 722: 721: 710: 690: 670: 661:Bart D. Ehrman 648: 627:(2): 210–221. 607: 580: 561: 542: 523: 504: 485: 465: 464: 462: 459: 458: 457: 452: 447: 442: 436: 435: 431: 430: 423: 420: 391: 388: 359: 356: 355: 354: 348: 342: 336: 330: 269:Main article: 252: 249: 205:discovered by 180:Nitrian Desert 167: 164: 140:Main article: 137: 134: 78:Greek language 66:Gospel of Luke 9: 6: 4: 3: 2: 921: 910: 907: 905: 902: 900: 897: 896: 894: 885: 882: 879: 876: 874: 871: 869: 866: 865: 859: 855: 851: 848: 847:Gorgias Press 844: 840: 836: 834:0-19-826170-5 830: 826: 822: 817: 813: 809: 805: 801: 797: 793: 789: 785: 781: 777: 772: 768: 762: 754: 748: 744: 740: 739:Barbara Aland 736: 732: 731: 719: 714: 707: 706:9781107669949 703: 699: 694: 687: 686:9781931956048 683: 679: 674: 666: 662: 658: 652: 644: 640: 635: 630: 626: 622: 618: 611: 603: 599: 595: 591: 584: 576: 572: 565: 557: 553: 546: 538: 534: 527: 519: 515: 508: 500: 496: 489: 481: 477: 470: 466: 456: 453: 451: 448: 446: 443: 441: 438: 437: 433: 432: 429: 426: 425: 419: 417: 413: 408: 406: 402: 397: 387: 385: 384:Paul of Tella 381: 377: 373: 369: 365: 352: 349: 346: 343: 340: 337: 334: 331: 328: 327: 326: 324: 320: 315: 313: 309: 305: 300: 298: 294: 290: 286: 282: 278: 272: 265: 261: 257: 248: 246: 240: 238: 234: 230: 226: 222: 221: 216: 212: 208: 204: 199: 197: 193: 189: 185: 181: 177: 173: 163: 161: 157: 153: 149: 143: 133: 131: 127: 123: 119: 115: 111: 107: 103: 99: 93: 91: 87: 83: 79: 75: 71: 67: 63: 59: 55: 51: 49: 45: 41: 40:New Testament 37: 36:Old Testament 33: 29: 22: 18: 857: 842: 820: 811: 795: 791: 775: 742: 727:Bibliography 713: 693: 673: 664: 651: 624: 620: 610: 593: 589: 583: 570: 564: 551: 545: 536: 526: 513: 507: 501:. p. 3. 494: 488: 475: 469: 409: 404: 400: 393: 361: 318: 316: 311: 301: 295:, bishop of 274: 241: 224: 218: 200: 195: 191: 171: 169: 145: 94: 58:Christianity 52: 26: 20: 841:W. Wright, 596:(1): 7–18. 412:Philoxenian 217:called the 215:Mount Sinai 213:in 1892 at 148:Diatessaron 142:Diatessaron 136:Diatessaron 893:Categories 823:. Oxford: 798:: 389–426. 735:Kurt Aland 573:. Oxford: 554:. Oxford: 516:. Oxford: 497:. Oxford: 478:. Oxford: 461:References 416:Harclensis 372:Septuagint 319:Pentateuch 289:Revelation 203:palimpsest 172:Vetus Syra 849:LLC 2002. 792:Le Muséon 761:cite book 643:257379178 602:1012-2311 275:The term 806:(2008). 786:(1967). 741:(1995). 688:. p.313. 663:(2005). 422:See also 277:Peshitta 271:Peshitta 251:Peshitta 90:Apostles 88:and the 708:. p.43. 380:Hexapla 366:is the 293:Rabbula 281:Vulgate 118:Georgia 114:Armenia 110:Assyria 82:Aramaic 70:Didache 32:Aramaic 831:  749:  737:, and 704:  684:  641:  600:  376:Origen 368:Syriac 297:Edessa 152:Tatian 68:, the 64:, the 28:Syriac 639:S2CID 126:China 122:India 102:Sinai 98:Egypt 86:Jesus 54:Syria 44:Bible 829:ISBN 767:link 747:ISBN 702:ISBN 682:ISBN 598:ISSN 414:and 362:The 106:Iraq 629:doi 405:syr 401:syr 378:'s 325:). 312:Syr 225:Syr 209:at 196:Syr 104:), 895:: 856:. 845:, 810:. 796:80 794:. 790:. 763:}} 759:{{ 659:, 637:. 625:69 623:. 619:. 594:31 592:. 535:. 314:. 262:, 198:. 162:. 132:. 120:, 116:, 112:, 108:, 50:. 837:. 769:) 755:. 645:. 631:: 604:. 539:.

Index


Syriac
Aramaic
Old Testament
New Testament
Bible
Bible translations into other Aramaic dialects
Syria
Christianity
Gospel of Matthew
Gospel of Luke
Didache
Gospel of Thomas
Greek language
Aramaic
Jesus
Apostles
Egypt
Sinai
Iraq
Assyria
Armenia
Georgia
India
China
Church of the East
Diatessaron
Diatessaron
Tatian
Ephrem the Syrian

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.