17:
256:
158:. Although there are many so-called manuscript witnesses to the Diatessaron, they all differ, and, ultimately only witness to the enduring popularity of such harmonies. Rescensions appeared in later centuries as translation of originals. Many medieval European harmonies draw on the
283:). It is the oldest Syriac version which has survived to the present day in its entirety. It contains the entire Old Testament, most (?) of the deuterocanonical books, as well as 22 books of the New Testament, lacking the shorter
95:
Scholars have distinguished five or six different Syriac versions of all or part of the New
Testament. It is possible that some translations have been lost. Other than Syria, the manuscripts also originate in countries like
242:
These four manuscripts represent only the
Gospels. The text of Acts and the Pauline Epistles has not survived to the present. It is known only from citations made by Eastern fathers. The text of Acts was reconstructed by
398:
in eastern Syria. This translation contains the five books not found in the
Peshitta: 2 Peter, 2 John, 3 John, Jude, and the Apocalypse. This translation survived only in short fragments. It is designated by
776:
Die alten Übersetzungen des Neuen
Testaments, die Kirchenväterzitate und Lektionare: der gegenwärtige Stand ihrer Erforschung und ihre Bedeutung für die griechische Textgeschichte
146:
This is the earliest translation of the gospels into Syriac. The earliest translation of any New
Testament text from Greek seems to have been the
766:
588:
Brock, Sebastian P. (2016). "Two hitherto unattested passages of the Old Syriac
Gospels in palimpsests from St Catherine's Monastery, Sinai".
427:
677:
697:
908:
743:
The Text of the New
Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism
407:. It is represented by some 35 manuscripts dating from the 7th century and later; they show kinship with the Western text-type.
750:
302:
More than 350 manuscripts survived, several of which date from the 5th and 6th centuries. In the
Gospels it is closer to the
898:
832:
705:
685:
154:
in Rome. Although no original text of the
Diatessaron survives, its foremost witness is a prose commentary on it by
454:
444:
47:
449:
244:
210:
89:
439:
395:
350:
344:
338:
332:
42:. Syriac translations of the New Testament were among the first and date from the 2nd century. The whole
150:, a harmony of the four canonical gospels (perhaps with a now lost fifth text) prepared about AD 170 by
853:
190:
and edited by him in 1858. The manuscript is dated paleographically to the 5th century. It is called
903:
418:
are only recensions of
Peshitta, but according to others they are independent new translations.
235:. Two additional manuscripts of the Old Syriac version of the gospels were published in 2016 by
872:
363:
16:
617:"A New (Double Palimpsest) Witness to the Old Syriac Gospels (Vat. iber. 4, ff. 1 & 5)"
375:
322:
532:
8:
303:
296:
803:
783:
760:
638:
288:
247:, and the text of the Pauline Epistles by J. Molitor. They used Ephrem's commentaries.
175:
129:
828:
746:
701:
681:
642:
597:
307:
232:
228:
219:
206:
155:
117:
109:
61:
867:
656:
628:
291:. It was made in the beginning of the 5th century. Its authorship was ascribed to
284:
174:
is preserved today in only four manuscripts, both with a large number of gaps. The
81:
73:
255:
824:
807:
787:
574:
555:
517:
498:
479:
367:
263:
259:
236:
187:
183:
159:
101:
27:
178:
consist of fragments of the four Gospels. The text was brought in 1842 from the
660:
279:
was used by Moses bar Kepha in 903 and means "simple" (in analogy to the Latin
179:
65:
633:
616:
892:
846:
738:
601:
383:
39:
35:
717:
665:
The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration
57:
537:
Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage: Electronic Edition
321:
dated AD 464. There are two New Testament manuscripts of the 5th century (
411:
214:
147:
141:
77:
128:. This is good evidence for the great historical activity of the Syriac
734:
415:
371:
202:
92:. That is why Syriac versions are highly esteemed by textual critics.
76:
are believed to have been written. Syria was the country in which the
883:
276:
270:
678:
The Scattered Pearls: A History of Syriac Literature and Sciences
379:
292:
280:
113:
69:
56:
played an important or even predominant role in the beginning of
31:
655:
299:(411–435). The Syriac church still uses it to the present day.
151:
80:
intersected with the Syriac, which was closely related to the
877:
733:
667:. New York — Oxford: Oxford University Press. pp. 97–98.
125:
121:
97:
85:
53:
46:
was translated by the 5th century. Besides Syriac, there are
43:
38:
were written in Aramaic and there are Aramaic phrases in the
808:"The Use of the New Testament in the Writings of Mor Ephrem"
105:
718:
Philoxenian - Syriac Orthodox Resources George Kiraz, 2001
386:, around 617, from the Hexaplaric text of the Septuagint.
170:
The Old Syriac version translation of the four gospels or
843:
Catalogue of the Syriac Manuscripts in the British Museum
814:. Tiruvalla: Christava Sahitya Samithy. pp. 103–118.
287:(2-3 John, 2 Peter, Jude, as well as John 7:53-8:11) and
884:
Peshitta with analytical lexicon and English translation
812:
Bringing Light to the World: Syriac Tradition Re-visited
341:— the oldest dated Syriac manuscript of the two Gospels
347:— the whole Peshitta text from the fifth/sixth century
868:Syriac Versions of the Bible at the Bible Research
788:"Greek Words in the Syriac Gospels (Vet. and Pe.)"
773:
394:The Philoxenian was probably produced in 508 for
890:
878:The New Testament with full western vocalization
818:
568:
549:
511:
492:
473:
680:, by Ighnāṭyūs Afrām I (Patriarch of Antioch).
48:Bible translations into other Aramaic dialects
353:— the major part of Peshitta from the 699/700
317:The earliest manuscript of the Peshitta is a
239:and in 2023 by Grigory Kessel, respectively.
428:List of the Syriac New Testament manuscripts
765:: CS1 maint: location missing publisher (
632:
873:At the Encyclopedia of Textual Criticism
698:A Short Commentary on the Book of Daniel
389:
357:
335:— the earliest dated Peshitta Apostolos.
254:
15:
821:The Early Versions of the New Testament
571:The Early Versions of the New Testament
552:The Early Versions of the New Testament
514:The Early Versions of the New Testament
495:The Early Versions of the New Testament
476:The Early Versions of the New Testament
891:
614:
227:. This version was known and cited by
802:
782:
587:
382:. The translation was made by Bishop
165:
186:. These fragments were examined by
13:
530:
14:
920:
182:in Egypt, and is now held in the
434:Other early Eastern translations
231:, It is a representative of the
909:Bible translations into Aramaic
858:Studia Biblica et Ecclesiastica
726:
711:
691:
671:
455:Bible translations into Persian
445:Bible translations into Sogdian
410:According to some scholars the
649:
608:
581:
562:
543:
524:
505:
486:
467:
450:Bible translations into Nubian
403:. Harclensis is designated by
245:Frederick Cornwallis Conybeare
135:
1:
460:
374:based on the fifth column of
778:. Berlin: Walter de Gruyter.
440:Coptic versions of the Bible
396:Philoxenus, Bishop of Mabbug
7:
899:Early versions of the Bible
774:M. Black, K. Aland (1972).
421:
351:British Library, Add. 14448
345:British Library, Add. 14470
339:British Library, Add. 14459
333:British Library, Add. 14479
250:
211:Saint Catherine's Monastery
201:The second manuscript is a
10:
925:
745:. Grand Rapids, Michigan.
268:
139:
819:Bruce M. Metzger (1977).
634:10.1017/S0028688522000182
569:Bruce M. Metzger (1977).
550:Bruce M. Metzger (1977).
512:Bruce M. Metzger (1977).
493:Bruce M. Metzger (1977).
474:Bruce M. Metzger (1977).
21:The Syriac Bible of Paris
860:. Oxford: 195–208. 1891.
615:Kessel, Grigory (2023).
590:Δελτίο Βιβλικών Μελετών
194:, and is designated by
310:. It is designated by
266:
24:
23:, Moses before pharaoh
621:New Testament Studies
390:Later Syriac versions
364:Syro-Hexaplar version
358:Syro-Hexaplar version
306:, but in Acts to the
258:
72:, Ignatiana, and the
19:
854:"The Syriac Version"
533:"Old Syriac Version"
323:Codex Phillipps 1388
223:, and designated by
60:. Here is where the
804:Brock, Sebastian P.
784:Brock, Sebastian P.
370:translation of the
304:Byzantine text-type
267:
176:Curetonian Gospels
166:Old Syriac version
130:Church of the East
100:(specifically the
34:. Portions of the
25:
880:at syriacbible.nl
827:. pp. 3–98.
752:978-0-8028-4098-1
577:. pp. 37–39.
558:. pp. 36–37.
531:Juckel, Andreas.
520:. pp. 10–36.
308:Western text-type
285:Catholic Epistles
233:Western text-type
229:Ephrem the Syrian
220:Syriac Sinaiticus
207:Agnes Smith Lewis
192:Curetonian Syriac
156:Ephrem the Syrian
62:Gospel of Matthew
916:
861:
838:
815:
799:
779:
770:
764:
756:
720:
715:
709:
700:by A. A. Bevan.
695:
689:
675:
669:
668:
657:Bruce M. Metzger
653:
647:
646:
636:
612:
606:
605:
585:
579:
578:
566:
560:
559:
547:
541:
540:
528:
522:
521:
509:
503:
502:
490:
484:
483:
471:
329:Some manuscripts
124:, and even from
84:dialect used by
74:Gospel of Thomas
30:is a dialect of
924:
923:
919:
918:
917:
915:
914:
913:
904:Texts in Syriac
889:
888:
864:
852:
835:
825:Clarendon Press
758:
757:
753:
729:
724:
723:
716:
712:
696:
692:
676:
672:
654:
650:
613:
609:
586:
582:
575:Clarendon Press
567:
563:
556:Clarendon Press
548:
544:
529:
525:
518:Clarendon Press
510:
506:
499:Clarendon Press
491:
487:
482:. pp. 4–5.
480:Clarendon Press
472:
468:
463:
424:
392:
360:
273:
264:Eusebian Canons
260:Rabbula Gospels
253:
237:Sebastian Brock
188:William Cureton
184:British Library
168:
160:Codex Fuldensis
144:
138:
12:
11:
5:
922:
912:
911:
906:
901:
887:
886:
881:
875:
870:
863:
862:
850:
839:
833:
816:
800:
780:
771:
751:
730:
728:
725:
722:
721:
710:
690:
670:
661:Bart D. Ehrman
648:
627:(2): 210–221.
607:
580:
561:
542:
523:
504:
485:
465:
464:
462:
459:
458:
457:
452:
447:
442:
436:
435:
431:
430:
423:
420:
391:
388:
359:
356:
355:
354:
348:
342:
336:
330:
269:Main article:
252:
249:
205:discovered by
180:Nitrian Desert
167:
164:
140:Main article:
137:
134:
78:Greek language
66:Gospel of Luke
9:
6:
4:
3:
2:
921:
910:
907:
905:
902:
900:
897:
896:
894:
885:
882:
879:
876:
874:
871:
869:
866:
865:
859:
855:
851:
848:
847:Gorgias Press
844:
840:
836:
834:0-19-826170-5
830:
826:
822:
817:
813:
809:
805:
801:
797:
793:
789:
785:
781:
777:
772:
768:
762:
754:
748:
744:
740:
739:Barbara Aland
736:
732:
731:
719:
714:
707:
706:9781107669949
703:
699:
694:
687:
686:9781931956048
683:
679:
674:
666:
662:
658:
652:
644:
640:
635:
630:
626:
622:
618:
611:
603:
599:
595:
591:
584:
576:
572:
565:
557:
553:
546:
538:
534:
527:
519:
515:
508:
500:
496:
489:
481:
477:
470:
466:
456:
453:
451:
448:
446:
443:
441:
438:
437:
433:
432:
429:
426:
425:
419:
417:
413:
408:
406:
402:
397:
387:
385:
384:Paul of Tella
381:
377:
373:
369:
365:
352:
349:
346:
343:
340:
337:
334:
331:
328:
327:
326:
324:
320:
315:
313:
309:
305:
300:
298:
294:
290:
286:
282:
278:
272:
265:
261:
257:
248:
246:
240:
238:
234:
230:
226:
222:
221:
216:
212:
208:
204:
199:
197:
193:
189:
185:
181:
177:
173:
163:
161:
157:
153:
149:
143:
133:
131:
127:
123:
119:
115:
111:
107:
103:
99:
93:
91:
87:
83:
79:
75:
71:
67:
63:
59:
55:
51:
49:
45:
41:
40:New Testament
37:
36:Old Testament
33:
29:
22:
18:
857:
842:
820:
811:
795:
791:
775:
742:
727:Bibliography
713:
693:
673:
664:
651:
624:
620:
610:
593:
589:
583:
570:
564:
551:
545:
536:
526:
513:
507:
501:. p. 3.
494:
488:
475:
469:
409:
404:
400:
393:
361:
318:
316:
311:
301:
295:, bishop of
274:
241:
224:
218:
200:
195:
191:
171:
169:
145:
94:
58:Christianity
52:
26:
20:
841:W. Wright,
596:(1): 7–18.
412:Philoxenian
217:called the
215:Mount Sinai
213:in 1892 at
148:Diatessaron
142:Diatessaron
136:Diatessaron
893:Categories
823:. Oxford:
798:: 389–426.
735:Kurt Aland
573:. Oxford:
554:. Oxford:
516:. Oxford:
497:. Oxford:
478:. Oxford:
461:References
416:Harclensis
372:Septuagint
319:Pentateuch
289:Revelation
203:palimpsest
172:Vetus Syra
849:LLC 2002.
792:Le Muséon
761:cite book
643:257379178
602:1012-2311
275:The term
806:(2008).
786:(1967).
741:(1995).
688:. p.313.
663:(2005).
422:See also
277:Peshitta
271:Peshitta
251:Peshitta
90:Apostles
88:and the
708:. p.43.
380:Hexapla
366:is the
293:Rabbula
281:Vulgate
118:Georgia
114:Armenia
110:Assyria
82:Aramaic
70:Didache
32:Aramaic
831:
749:
737:, and
704:
684:
641:
600:
376:Origen
368:Syriac
297:Edessa
152:Tatian
68:, the
64:, the
28:Syriac
639:S2CID
126:China
122:India
102:Sinai
98:Egypt
86:Jesus
54:Syria
44:Bible
829:ISBN
767:link
747:ISBN
702:ISBN
682:ISBN
598:ISSN
414:and
362:The
106:Iraq
629:doi
405:syr
401:syr
378:'s
325:).
312:Syr
225:Syr
209:at
196:Syr
104:),
895::
856:.
845:,
810:.
796:80
794:.
790:.
763:}}
759:{{
659:,
637:.
625:69
623:.
619:.
594:31
592:.
535:.
314:.
262:,
198:.
162:.
132:.
120:,
116:,
112:,
108:,
50:.
837:.
769:)
755:.
645:.
631::
604:.
539:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.