372:
186:
439:(1984; Talk my son, talk to your mother), illustrates the absence of dialogue between two generations who do not speak the same language. The novel tells the story of the final day of a dying man who came from Algeria to France as a young man seeking work. It depicts the story of his youth and shows his viewpoint on the Muslim society and the "3 witches". The reader comes to realise that the man in the story is not fearful of those "witches" but just of dying alone, without another Muslim by his side to read to him the prayer of the dead.
248:
66:
25:
673:
431:
Sebbar writes in French about the relationship between France and
Algeria and often juxtaposes the imagery of both countries to show the difference in cultures between the two. She deals with a variety of topics, and either adopts a purely fictional approach or uses psychology to make her point. Many
677:
442:
Sebbar never names her characters to keep a sense of anonymity and mysteriousness and it could be said that it does not restrict the story to one personal account but it could relate to anyone and shows the very common viewpoint of those seeking asylum.
288:, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Knowledge.
94:
432:
of Sebbar's novels express the frustrations of the Beur, the second generation of
Maghribi youth who were born and raised in France and who have not yet integrated into French society.
744:
291:
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
98:
724:
739:
734:
635:
Vassallo, H. (2011). "Re-mapping
Algeria(s) in France: Leïla Sebbar's Mes Algéries en France and Journal de mes Algéries en France",
74:
148:
371:
120:
729:
609:
127:
299:
527:
507:
487:
347:
229:
207:
167:
52:
312:
Content in this edit is translated from the existing French
Knowledge article at ]; see its history for attribution.
200:
134:
38:
674:"Nomination dans l'ordre des Arts et des Lettres janvier 2016 - Ministère de la Culture et de la Communication"
567:
547:
467:
116:
447:
593:
Engelking, T. L. (2007). '"Shérazade" at the Museum: A Visual
Approach to Teaching Leila Sebbar's Novel'.
562:. Lincoln: University of Nebraska Press, 2000. Translated and with an introduction by Mildred Mortimer.
90:
602:
Two major
Francophone women writers, Assia Djébar and Leïla Sebbar: a thematic study of their works
307:
194:
79:
83:
614:
Mortimer, Mildred (1988). 'Language and space in the fiction of Assua Djebar and Leila Sebbar',
719:
211:
141:
328:
714:
321:
44:
8:
462:. St. Paul, MN: Ruminator Books, 2001. Translated from the French by Marjolijn de Jager.
260:
605:
570:
563:
550:
543:
530:
523:
510:
503:
490:
483:
470:
463:
303:
482:. Charlottesville: University of Virginia Press, 2015. Translated by Skyler Artes.
105:
419:
father, she spent her youth in French
Algeria before leaving aged seventeen for
661:
Third world women's literatures: a dictionary and guide to materials in
English
522:. Bloomington: Indiana University Press, 2008. Translated by Mildred Mortimer.
700:
708:
502:. Victoria, TX: Dalkey Archive Press, 2016. Translated by Rachel Crovello.
621:
Mortimer, Mildred (1992). 'On the Road: Leïla Sebbar's fugitive heroines',
534:
514:
494:
574:
554:
474:
630:
Postcolonial
African writers: a bio-bibliographical critical sourcebook
310:
to the source of your translation. A model attribution edit summary is
676:(in French). Culturecommunication.gouv.fr. 2016-03-31. Archived from
460:
An
Algerian Childhood: A Collection of Autobiographical Narratives
604:. Francophone cultures and literatures, v. 5. New York: P. Lang.
416:
285:
412:
104:
from the article and its talk page, especially if potentially
420:
408:
542:. London: Quartet, 1999. Translated by Dorothy S. Blair.
586:
du Plessis, Nancy (1989) 'Leïla Sebbar, Voice of Exile',
281:
706:
745:Officiers of the Ordre des Arts et des Lettres
306:accompanying your translation by providing an
272:Click for important translation instructions.
259:expand this article with text translated from
407:Leïla Sebbar was born on 9 November 1941, in
53:Learn how and when to remove these messages
628:Parekh, P. N., & Jagne, S. F. (1998).
370:
97:about living persons that is unsourced or
399:(born 1941) is a French-Algerian author.
348:Learn how and when to remove this message
230:Learn how and when to remove this message
168:Learn how and when to remove this message
453:
448:Officer of the Order of Arts and Letters
193:This article includes a list of general
707:
520:The Seine Was Red: Paris, October 1961
580:
659:'Sebbar, Leïla', in Barbara Fister,
241:
179:
59:
18:
725:21st-century Algerian women writers
13:
632:. Westport, Conn: Greenwood Press.
199:it lacks sufficient corresponding
16:French-Algerian author (born 1941)
14:
756:
740:French people of Algerian descent
735:Algerian people of French descent
695:
34:This article has multiple issues.
637:Modern & Contemporary France
246:
184:
64:
23:
623:Research in African Literatures
616:Research in African Literatures
437:Parle mon fils, parle à ta mère
42:or discuss these issues on the
666:
653:
318:{{Translated|fr|Leïla Sebbar}}
316:You may also add the template
1:
646:
402:
730:Algerian emigrants to France
625:23: 2 (summer 1992), 195-201
75:biography of a living person
7:
590:63: 3 (Summer 1989), 415-17
102:must be removed immediately
10:
761:
280:Machine translation, like
639:, 19, 2, pp. 129–145
426:
386:
378:
369:
362:
261:the corresponding article
663:, Greenwood Press, 1995.
423:, where she now lives.
500:Confessions of a Madman
480:Arabic as a Secret Song
446:Sebbar was awarded the
327:For more guidance, see
214:more precise citations.
618:19 (fall 1988), 301-11
588:World Literature Today
89:Please help by adding
560:Silence on the Shores
454:Selected publications
329:Knowledge:Translation
300:copyright attribution
411:. The daughter of a
95:Contentious material
600:Merini, R. (1999).
581:General references
308:interlanguage link
610:978-0-8204-2635-8
595:The French Review
394:
393:
358:
357:
350:
340:
339:
273:
269:
240:
239:
232:
178:
177:
170:
152:
78:needs additional
57:
752:
689:
688:
686:
685:
670:
664:
657:
597:80 (3), 620–635.
374:
360:
359:
353:
346:
319:
313:
286:Google Translate
271:
267:
250:
249:
242:
235:
228:
224:
221:
215:
210:this article by
201:inline citations
188:
187:
180:
173:
166:
162:
159:
153:
151:
110:
91:reliable sources
68:
67:
60:
49:
27:
26:
19:
760:
759:
755:
754:
753:
751:
750:
749:
705:
704:
698:
693:
692:
683:
681:
672:
671:
667:
658:
654:
649:
643:
583:
456:
429:
405:
365:
354:
343:
342:
341:
336:
335:
334:
317:
311:
274:
251:
247:
236:
225:
219:
216:
206:Please help to
205:
189:
185:
174:
163:
157:
154:
111:
109:
88:
69:
65:
28:
24:
17:
12:
11:
5:
758:
748:
747:
742:
737:
732:
727:
722:
717:
697:
696:External links
694:
691:
690:
665:
651:
650:
648:
645:
641:
640:
633:
626:
619:
612:
598:
591:
582:
579:
578:
577:
557:
537:
517:
497:
477:
455:
452:
428:
425:
415:mother and an
404:
401:
392:
391:
388:
384:
383:
380:
376:
375:
367:
366:
363:
356:
355:
338:
337:
333:
332:
325:
314:
292:
289:
278:
275:
256:
255:
254:
252:
245:
238:
237:
192:
190:
183:
176:
175:
117:"Leïla Sebbar"
99:poorly sourced
72:
70:
63:
58:
32:
31:
29:
22:
15:
9:
6:
4:
3:
2:
757:
746:
743:
741:
738:
736:
733:
731:
728:
726:
723:
721:
720:Living people
718:
716:
713:
712:
710:
703:
702:
680:on 2016-06-05
679:
675:
669:
662:
656:
652:
644:
638:
634:
631:
627:
624:
620:
617:
613:
611:
607:
603:
599:
596:
592:
589:
585:
584:
576:
572:
569:
565:
561:
558:
556:
552:
549:
545:
541:
538:
536:
532:
529:
528:9780253352460
525:
521:
518:
516:
512:
509:
508:9781564787606
505:
501:
498:
496:
492:
489:
488:9780813937564
485:
481:
478:
476:
472:
469:
465:
461:
458:
457:
451:
449:
444:
440:
438:
433:
424:
422:
418:
414:
410:
400:
398:
389:
385:
381:
377:
373:
368:
361:
352:
349:
330:
326:
323:
315:
309:
305:
301:
297:
293:
290:
287:
283:
279:
277:
276:
270:
264:
262:
257:You can help
253:
244:
243:
234:
231:
223:
213:
209:
203:
202:
196:
191:
182:
181:
172:
169:
161:
150:
147:
143:
140:
136:
133:
129:
126:
122:
119: –
118:
114:
113:Find sources:
107:
103:
100:
96:
92:
86:
85:
81:
76:
71:
62:
61:
56:
54:
47:
46:
41:
40:
35:
30:
21:
20:
701:Leïla Sebbar
699:
682:. Retrieved
678:the original
668:
660:
655:
642:
636:
629:
622:
615:
601:
594:
587:
559:
539:
519:
499:
479:
459:
445:
441:
436:
434:
430:
406:
397:Leïla Sebbar
396:
395:
364:Leïla Sebbar
344:
304:edit summary
295:
266:
258:
226:
220:January 2024
217:
198:
164:
158:January 2024
155:
145:
138:
131:
124:
112:
101:
84:verification
77:
50:
43:
37:
36:Please help
33:
715:1941 births
212:introducing
709:Categories
684:2016-10-04
647:References
568:0803242859
548:0704381257
468:1886913498
403:Early life
387:Occupation
268:(May 2024)
195:references
128:newspapers
39:improve it
540:Sherazade
535:216935804
515:926743720
495:893452423
450:in 2016.
435:Her book
322:talk page
263:in French
80:citations
45:talk page
575:43607481
555:50381512
475:45375005
417:Algerian
390:Novelist
298:provide
106:libelous
320:to the
302:in the
265:.
208:improve
142:scholar
608:
573:
566:
553:
546:
533:
526:
513:
506:
493:
486:
473:
466:
427:Career
413:French
197:, but
144:
137:
130:
123:
115:
421:Paris
409:Aflou
282:DeepL
149:JSTOR
135:books
73:This
606:ISBN
571:OCLC
564:ISBN
551:OCLC
544:ISBN
531:OCLC
524:ISBN
511:OCLC
504:ISBN
491:OCLC
484:ISBN
471:OCLC
464:ISBN
382:1941
379:Born
296:must
294:You
121:news
82:for
284:or
711::
93:.
48:.
687:.
351:)
345:(
331:.
324:.
233:)
227:(
222:)
218:(
204:.
171:)
165:(
160:)
156:(
146:·
139:·
132:·
125:·
108:.
87:.
55:)
51:(
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.