Knowledge

Leïla Sebbar

Source 📝

372: 186: 439:(1984; Talk my son, talk to your mother), illustrates the absence of dialogue between two generations who do not speak the same language. The novel tells the story of the final day of a dying man who came from Algeria to France as a young man seeking work. It depicts the story of his youth and shows his viewpoint on the Muslim society and the "3 witches". The reader comes to realise that the man in the story is not fearful of those "witches" but just of dying alone, without another Muslim by his side to read to him the prayer of the dead. 248: 66: 25: 673: 431:
Sebbar writes in French about the relationship between France and Algeria and often juxtaposes the imagery of both countries to show the difference in cultures between the two. She deals with a variety of topics, and either adopts a purely fictional approach or uses psychology to make her point. Many
677: 442:
Sebbar never names her characters to keep a sense of anonymity and mysteriousness and it could be said that it does not restrict the story to one personal account but it could relate to anyone and shows the very common viewpoint of those seeking asylum.
288:, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Knowledge. 94: 432:
of Sebbar's novels express the frustrations of the Beur, the second generation of Maghribi youth who were born and raised in France and who have not yet integrated into French society.
744: 291:
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
98: 724: 739: 734: 635:
Vassallo, H. (2011). "Re-mapping Algeria(s) in France: Leïla Sebbar's Mes Algéries en France and Journal de mes Algéries en France",
74: 148: 371: 120: 729: 609: 127: 299: 527: 507: 487: 347: 229: 207: 167: 52: 312:
Content in this edit is translated from the existing French Knowledge article at ]; see its history for attribution.
200: 134: 38: 674:"Nomination dans l'ordre des Arts et des Lettres janvier 2016 - Ministère de la Culture et de la Communication" 567: 547: 467: 116: 447: 593:
Engelking, T. L. (2007). '"Shérazade" at the Museum: A Visual Approach to Teaching Leila Sebbar's Novel'.
562:. Lincoln: University of Nebraska Press, 2000. Translated and with an introduction by Mildred Mortimer. 90: 602:
Two major Francophone women writers, Assia Djébar and Leïla Sebbar: a thematic study of their works
307: 194: 79: 83: 614:
Mortimer, Mildred (1988). 'Language and space in the fiction of Assua Djebar and Leila Sebbar',
719: 211: 141: 328: 714: 321: 44: 8: 462:. St. Paul, MN: Ruminator Books, 2001. Translated from the French by Marjolijn de Jager. 260: 605: 570: 563: 550: 543: 530: 523: 510: 503: 490: 483: 470: 463: 303: 482:. Charlottesville: University of Virginia Press, 2015. Translated by Skyler Artes. 105: 419:
father, she spent her youth in French Algeria before leaving aged seventeen for
661:
Third world women's literatures: a dictionary and guide to materials in English
522:. Bloomington: Indiana University Press, 2008. Translated by Mildred Mortimer. 700: 708: 502:. Victoria, TX: Dalkey Archive Press, 2016. Translated by Rachel Crovello. 621:
Mortimer, Mildred (1992). 'On the Road: Leïla Sebbar's fugitive heroines',
534: 514: 494: 574: 554: 474: 630:
Postcolonial African writers: a bio-bibliographical critical sourcebook
310:
to the source of your translation. A model attribution edit summary is
676:(in French). Culturecommunication.gouv.fr. 2016-03-31. Archived from 460:
An Algerian Childhood: A Collection of Autobiographical Narratives
604:. Francophone cultures and literatures, v. 5. New York: P. Lang. 416: 285: 412: 104:
from the article and its talk page, especially if potentially
420: 408: 542:. London: Quartet, 1999. Translated by Dorothy S. Blair. 586:
du Plessis, Nancy (1989) 'Leïla Sebbar, Voice of Exile',
281: 706: 745:Officiers of the Ordre des Arts et des Lettres 306:accompanying your translation by providing an 272:Click for important translation instructions. 259:expand this article with text translated from 407:Leïla Sebbar was born on 9 November 1941, in 53:Learn how and when to remove these messages 628:Parekh, P. N., & Jagne, S. F. (1998). 370: 97:about living persons that is unsourced or 399:(born 1941) is a French-Algerian author. 348:Learn how and when to remove this message 230:Learn how and when to remove this message 168:Learn how and when to remove this message 453: 448:Officer of the Order of Arts and Letters 193:This article includes a list of general 707: 520:The Seine Was Red: Paris, October 1961 580: 659:'Sebbar, Leïla', in Barbara Fister, 241: 179: 59: 18: 725:21st-century Algerian women writers 13: 632:. Westport, Conn: Greenwood Press. 199:it lacks sufficient corresponding 16:French-Algerian author (born 1941) 14: 756: 740:French people of Algerian descent 735:Algerian people of French descent 695: 34:This article has multiple issues. 637:Modern & Contemporary France 246: 184: 64: 23: 623:Research in African Literatures 616:Research in African Literatures 437:Parle mon fils, parle à ta mère 42:or discuss these issues on the 666: 653: 318:{{Translated|fr|Leïla Sebbar}} 316:You may also add the template 1: 646: 402: 730:Algerian emigrants to France 625:23: 2 (summer 1992), 195-201 75:biography of a living person 7: 590:63: 3 (Summer 1989), 415-17 102:must be removed immediately 10: 761: 280:Machine translation, like 639:, 19, 2, pp. 129–145 426: 386: 378: 369: 362: 261:the corresponding article 663:, Greenwood Press, 1995. 423:, where she now lives. 500:Confessions of a Madman 480:Arabic as a Secret Song 446:Sebbar was awarded the 327:For more guidance, see 214:more precise citations. 618:19 (fall 1988), 301-11 588:World Literature Today 89:Please help by adding 560:Silence on the Shores 454:Selected publications 329:Knowledge:Translation 300:copyright attribution 411:. The daughter of a 95:Contentious material 600:Merini, R. (1999). 581:General references 308:interlanguage link 610:978-0-8204-2635-8 595:The French Review 394: 393: 358: 357: 350: 340: 339: 273: 269: 240: 239: 232: 178: 177: 170: 152: 78:needs additional 57: 752: 689: 688: 686: 685: 670: 664: 657: 597:80 (3), 620–635. 374: 360: 359: 353: 346: 319: 313: 286:Google Translate 271: 267: 250: 249: 242: 235: 228: 224: 221: 215: 210:this article by 201:inline citations 188: 187: 180: 173: 166: 162: 159: 153: 151: 110: 91:reliable sources 68: 67: 60: 49: 27: 26: 19: 760: 759: 755: 754: 753: 751: 750: 749: 705: 704: 698: 693: 692: 683: 681: 672: 671: 667: 658: 654: 649: 643: 583: 456: 429: 405: 365: 354: 343: 342: 341: 336: 335: 334: 317: 311: 274: 251: 247: 236: 225: 219: 216: 206:Please help to 205: 189: 185: 174: 163: 157: 154: 111: 109: 88: 69: 65: 28: 24: 17: 12: 11: 5: 758: 748: 747: 742: 737: 732: 727: 722: 717: 697: 696:External links 694: 691: 690: 665: 651: 650: 648: 645: 641: 640: 633: 626: 619: 612: 598: 591: 582: 579: 578: 577: 557: 537: 517: 497: 477: 455: 452: 428: 425: 415:mother and an 404: 401: 392: 391: 388: 384: 383: 380: 376: 375: 367: 366: 363: 356: 355: 338: 337: 333: 332: 325: 314: 292: 289: 278: 275: 256: 255: 254: 252: 245: 238: 237: 192: 190: 183: 176: 175: 117:"Leïla Sebbar" 99:poorly sourced 72: 70: 63: 58: 32: 31: 29: 22: 15: 9: 6: 4: 3: 2: 757: 746: 743: 741: 738: 736: 733: 731: 728: 726: 723: 721: 720:Living people 718: 716: 713: 712: 710: 703: 702: 680:on 2016-06-05 679: 675: 669: 662: 656: 652: 644: 638: 634: 631: 627: 624: 620: 617: 613: 611: 607: 603: 599: 596: 592: 589: 585: 584: 576: 572: 569: 565: 561: 558: 556: 552: 549: 545: 541: 538: 536: 532: 529: 528:9780253352460 525: 521: 518: 516: 512: 509: 508:9781564787606 505: 501: 498: 496: 492: 489: 488:9780813937564 485: 481: 478: 476: 472: 469: 465: 461: 458: 457: 451: 449: 444: 440: 438: 433: 424: 422: 418: 414: 410: 400: 398: 389: 385: 381: 377: 373: 368: 361: 352: 349: 330: 326: 323: 315: 309: 305: 301: 297: 293: 290: 287: 283: 279: 277: 276: 270: 264: 262: 257:You can help 253: 244: 243: 234: 231: 223: 213: 209: 203: 202: 196: 191: 182: 181: 172: 169: 161: 150: 147: 143: 140: 136: 133: 129: 126: 122: 119: –  118: 114: 113:Find sources: 107: 103: 100: 96: 92: 86: 85: 81: 76: 71: 62: 61: 56: 54: 47: 46: 41: 40: 35: 30: 21: 20: 701:Leïla Sebbar 699: 682:. Retrieved 678:the original 668: 660: 655: 642: 636: 629: 622: 615: 601: 594: 587: 559: 539: 519: 499: 479: 459: 445: 441: 436: 434: 430: 406: 397:Leïla Sebbar 396: 395: 364:Leïla Sebbar 344: 304:edit summary 295: 266: 258: 226: 220:January 2024 217: 198: 164: 158:January 2024 155: 145: 138: 131: 124: 112: 101: 84:verification 77: 50: 43: 37: 36:Please help 33: 715:1941 births 212:introducing 709:Categories 684:2016-10-04 647:References 568:0803242859 548:0704381257 468:1886913498 403:Early life 387:Occupation 268:(May 2024) 195:references 128:newspapers 39:improve it 540:Sherazade 535:216935804 515:926743720 495:893452423 450:in 2016. 435:Her book 322:talk page 263:in French 80:citations 45:talk page 575:43607481 555:50381512 475:45375005 417:Algerian 390:Novelist 298:provide 106:libelous 320:to the 302:in the 265:. 208:improve 142:scholar 608:  573:  566:  553:  546:  533:  526:  513:  506:  493:  486:  473:  466:  427:Career 413:French 197:, but 144:  137:  130:  123:  115:  421:Paris 409:Aflou 282:DeepL 149:JSTOR 135:books 73:This 606:ISBN 571:OCLC 564:ISBN 551:OCLC 544:ISBN 531:OCLC 524:ISBN 511:OCLC 504:ISBN 491:OCLC 484:ISBN 471:OCLC 464:ISBN 382:1941 379:Born 296:must 294:You 121:news 82:for 284:or 711:: 93:. 48:. 687:. 351:) 345:( 331:. 324:. 233:) 227:( 222:) 218:( 204:. 171:) 165:( 160:) 156:( 146:· 139:· 132:· 125:· 108:. 87:. 55:) 51:(

Index

improve it
talk page
Learn how and when to remove these messages
biography of a living person
citations
verification
reliable sources
Contentious material
poorly sourced
libelous
"Leïla Sebbar"
news
newspapers
books
scholar
JSTOR
Learn how and when to remove this message
references
inline citations
improve
introducing
Learn how and when to remove this message
the corresponding article
DeepL
Google Translate
copyright attribution
edit summary
interlanguage link
talk page
Knowledge:Translation

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.