Knowledge

Dumitru Cornilescu

Source 📝

198:. Today his Bibles are copyright the British and Foreign Bible Society, operating in Romania through the Interconfessional Bible Society of Romania. The Cornilescu Bible has been digitised and corrected by the Bible Society, and they brought out a special 90th anniversary definitive edition of the Cornilescu Bible in 2014. The story of Cornilescu, the Bible Society and his translation was published as book by Emanuel Conțac in November 2014. A modern revision of the Cornilescu Bible is now underway by the Bible Society. The pilot edition of the revision project, containing Genesis, Mark, John and Romans, was published in November 2016. The introduction of the edition offers a comprehensive explanation of the methods and criteria used by the translators. 17: 357: 186:. On 8 February 1971, Dumitru Cornilescu was made a Honorary Life Governor of the British and Foreign Bible Society, in recognition of the translation which he had done for the Bible Society. He died in Switzerland in 1975, survived by his wife Anne and son, and was buried in Clarens-Montreux Cemetery, where his wife Anne was also buried in 2007. 85:
From 1923 to 1924 Cornilescu lived in London, where he worked on the revision of the Bible with the Bible Society. The revised edition was published in 1924. Cornilescu gave his text to the Bible Society, and the text was adopted as the official BFBS Bible text for Romania, and this is basically the
110:. Cornilescu's translation was not approved by the Holy Synod of the Romanian Orthodox Church. By the early 1930s, its huge success led the Orthodox religious authorities to try to stop its dissemination in rural areas. To this end, they appealed to 156:
and worked with the Bible Society on a Bible revision. In August 1929 the family returned to Switzerland. This bible was printed in 1931 as a Family Bible and is sometimes known as the Traducere Literală Cornilescu (Cornilescu literal translation).
67:
noblewoman, who was also a supporter of the Bible Society. His version of the Psalms appeared in 1920, followed by the New Testament in 1921, and, later in the same year, the full Bible. The printing was paid for through Bible Society friends in
55:, the son of a teacher. Both his grandfathers were Orthodox priests. He studied at the Central Seminary from 1904, quickly becoming noted for his scholarly diligence. He felt that existing Romanian versions of the Bible, notably the 181:
and the post-war Communist take over of Romania gave him no incentive to return. He lost his Romanian citizenship and became a Swiss national. From 1947 to 1953 his brother Prof. George Cornilescu ran the Bible Society offices in
151:
From 1927 Cornilescu worked on revising the old BFBS Romanian translation from 1911, to update the existing more literal translation. In September 1927, with his Swiss wife and their son, he returned to England, where he lived in
63:(BFBS), and in this way Cornilescu started a relationship with the Bible Society. In 1914 Cornilescu became a monk so that he could concentrate on translating. His work was supported financially by the Princess Ralu Callimachi, a 59:, were written in an archaic form of the language and that a modern version was badly needed. In 1913 he became a Romanian language tutor to Rev. John Howard Adeney who was the Anglican priest in Bucharest, and also agent for the 241:
The Book of a Thousand Tongues: Being Some Account of the Translation and Publication of All or Part of the Holy Scriptures into More Than a Thousand Languages and Dialects with over 1100 Examples from the
132:
reproduced the text without permission of Cornilescu nor the Bible Society, and Cornilescu made it clear that he wanted his text to be published only by the Bible Society.
114:, the Minister of the Interior, who in 1933 prohibited the Bible's distribution in Romanian villages. However the translation had the support of many people, including 396: 143:, which initially met in the hall of the Anglican Church. His translation became the standard Protestant version in Romania and had numerous reprints and editions. 94:
Initially the Bible was widely circulated, but by 1924 a number of objections had been raised by Orthodox priests and theologians. For example the Greek word
293: 421: 165:
Following the strong doctrinal differences between Cornilescu and other theologians of the time, and the emergence of the ultra-orthodox and fascist
411: 401: 194:
All Cornilescu's letters and correspondence about his translation work for the Bible Society are preserved in the BFBS archives at
386: 285: 335: 177:
before moving to England for two years. Afterwards, he returned to Switzerland, where he married and had a son. Then the
431: 426: 406: 416: 60: 207: 135:
Because of the opposition, Cornilescu left the Orthodox Church. Along with Tudor Popescu (a former priest at the
391: 140: 27:(4 April 1891 – 1975) was a Romanian archdeacon who produced a popular translation of the Bible into 39:
minister. Cornilescu's translation is the most popular version of the Bible among Romanian Protestants.
121:
The controversy prompted the creation of an approved Orthodox version, translated by Vasile Radu and
136: 310: 173:
to leave Romania for a period, which he did in 1923. He moved to Switzerland, settling briefly in
195: 56: 31:, published in 1921. Although referred to as "Father Cornilescu", he was never ordained as a 16: 381: 376: 107: 8: 115: 52: 111: 282: 32: 28: 361: 289: 255:
Dilemele fidelității. Condiționări culturale și teologice în traducerea Bibliei
122: 48: 370: 170: 178: 106:(priests), a decision that was seen as a threat to the Orthodox belief in 69: 166: 36: 183: 129: 64: 174: 153: 352: 270:. Volume: 1., Wm. B. Eerdmans, Grand Rapids, 1999, p.245. 297: 86:
main Cornilescu Bible which is used in Romania today.
336:"Ediția-pilot a Bibliei (EDCR) a ieșit de sub tipar" 298:
Under-Secretariat for Culture and Religious Affairs
397:Converts to Protestantism from Eastern Orthodoxy 368: 244:, Harper & Brothers, New York, 1938, p.283. 257:, Logos și Risoprint, Cluj-Napoca, 2011, p. 89 125:, published in 1938 (revised 1968 and 1975). 35:priest. After his conversion, he served as a 353:Interconfessional Bible Society of Romania 128:In 1924 another controversy occurred when 294:Ministry of Culture and Religious Affairs 422:20th-century Christian biblical scholars 146: 80: 15: 412:Translators of the Bible into Romanian 369: 169:, Cornilescu was advised by Patriarch 273: 20:Title page of Cornilescu's 1921 Bible 358:Works by or about Dumitru Cornilescu 402:Former Romanian Orthodox Christians 13: 14: 443: 346: 61:British and Foreign Bible Society 268:The Encyclopedia of Christianity 208:Bible translations into Romanian 89: 328: 303: 260: 247: 233: 220: 139:in Bucharest), he founded the 1: 283:"Biserica Evanghelică Română" 213: 160: 141:Evangelical Church of Romania 42: 387:People from Mehedinți County 130:Scripture Gift Mission (SGM) 98:was translated literally as 7: 201: 10: 448: 432:Romanian biblical scholars 427:European biblical scholars 407:Romanian Protestant clergy 300:; accessed March 10, 2010 189: 75: 417:20th-century translators 266:Erwin Fahlbusch, et al, 228:Biserica Ortodoxă Română 57:Bucharest Bible of 1688 47:Cornilescu was born in 226:„Cărți și reviste” în 137:Cuibul cu barză Church 21: 147:1931 Cornilescu Bible 81:1924 Cornilescu Bible 19: 392:Romanian theologians 311:"Dumitru Cornilescu" 196:Cambridge University 108:apostolic succession 338:. 30 November 2016. 230:, dec. 1921, p. 239 123:Grigorie Pișculescu 288:2014-08-08 at the 239:Eric McCoy North, 112:Gheorghe Mironescu 25:Dumitru Cornilescu 22: 102:(elders) and not 33:Romanian Orthodox 439: 362:Internet Archive 340: 339: 332: 326: 325: 323: 321: 307: 301: 281: 277: 271: 264: 258: 253:Emanuel Conțac, 251: 245: 237: 231: 224: 53:Mehedinți County 447: 446: 442: 441: 440: 438: 437: 436: 367: 366: 349: 344: 343: 334: 333: 329: 319: 317: 309: 308: 304: 290:Wayback Machine 279: 278: 274: 265: 261: 252: 248: 238: 234: 225: 221: 216: 204: 192: 163: 149: 92: 83: 78: 45: 12: 11: 5: 445: 435: 434: 429: 424: 419: 414: 409: 404: 399: 394: 389: 384: 379: 365: 364: 355: 348: 347:External links 345: 342: 341: 327: 302: 272: 259: 246: 232: 218: 217: 215: 212: 211: 210: 203: 200: 191: 188: 162: 159: 148: 145: 91: 88: 82: 79: 77: 74: 44: 41: 9: 6: 4: 3: 2: 444: 433: 430: 428: 425: 423: 420: 418: 415: 413: 410: 408: 405: 403: 400: 398: 395: 393: 390: 388: 385: 383: 380: 378: 375: 374: 372: 363: 359: 356: 354: 351: 350: 337: 331: 316: 312: 306: 299: 295: 291: 287: 284: 280:(in Romanian) 276: 269: 263: 256: 250: 243: 236: 229: 223: 219: 209: 206: 205: 199: 197: 187: 185: 180: 176: 172: 171:Miron Cristea 168: 158: 155: 144: 142: 138: 133: 131: 126: 124: 119: 117: 116:King Carol II 113: 109: 105: 101: 97: 90:Controversies 87: 73: 72:and England. 71: 66: 62: 58: 54: 50: 40: 38: 34: 30: 26: 18: 330: 318:. Retrieved 315:Find a Grave 314: 305: 275: 267: 262: 254: 249: 240: 235: 227: 222: 193: 164: 150: 134: 127: 120: 103: 99: 95: 93: 84: 46: 24: 23: 382:1975 deaths 377:1891 births 96:presbyteroi 70:Switzerland 371:Categories 320:9 December 214:References 167:Iron Guard 161:Later life 100:prezbiteri 43:Early life 37:Protestant 292:, at the 184:Bucharest 65:Moldavian 286:Archived 202:See also 175:Montreux 154:Brighton 29:Romanian 360:at the 49:Slașoma 190:Legacy 104:preoți 76:Bibles 322:2019 242:Text 179:war 373:: 313:. 296:, 118:. 51:, 324:.

Index


Romanian
Romanian Orthodox
Protestant
Slașoma
Mehedinți County
Bucharest Bible of 1688
British and Foreign Bible Society
Moldavian
Switzerland
apostolic succession
Gheorghe Mironescu
King Carol II
Grigorie Pișculescu
Scripture Gift Mission (SGM)
Cuibul cu barză Church
Evangelical Church of Romania
Brighton
Iron Guard
Miron Cristea
Montreux
war
Bucharest
Cambridge University
Bible translations into Romanian
"Biserica Evanghelică Română"
Archived
Wayback Machine
Ministry of Culture and Religious Affairs
Under-Secretariat for Culture and Religious Affairs

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.