Knowledge

Doug Fargher

Source 📝

1075: 346:
It always appalled me to hear the last few native speakers interspersing accounts of their travels in Manx with the anglicised renderings of Gaelic names. This unnecessary dependence upon English cannot be tolerated if the Manx language of the future is to survive in its own right, and has, therefore
280:
According to Walter Clarke of the Manx Museum, a member of the society, there is very little enthusiasm for the language in Man to-day . “People think they can pick up Manx in six easy lessons,” he said. “when they find they can’t they lose interest.” Evening classes in the main towns were abandoned
359:(which enjoyed the state support that Manx did not) for inspiration for the creation of new words and idioms. Fargher described Ireland as being the Manx language movement's "spiritual and cultural motherland". The dictionary was published in 1979 and was directly compared with Irish lexicographer 219:
did not have the facilities or funds to do so. This inspired Fargher and his group of Manx speaking friends to make their own recordings themselves, despite technical and financial restraints: "we wanted to record the old people but we didn’t, we had neither the money nor the means of doing it".
456:
was motivated to learn Manx when he read an article written by Fargher defending the Manx language in late 1953. After attending lessons taught by Leslie Quirk, he was then introduced in person to Fargher, and in turn to other members of Yn Çheshaght Ghailckagh such as Walter Clarke and
289:
After a low point in the numbers of Manx speakers in the 1961 census, the 1960s and 1970s saw a renewed interest in the Manx language across the island. Fargher also helped to reinvigorate Yn Çheshaght Ghailckagh when he was elected to the committee in 1972, by organising
1100: 271:
in 1956, and did not return to the Isle of Man until 1963. When he returned, he committed himself to rebuilding the Manx language revival movement which had been nearly stagnant for much of this period, as noted by Fargher's friend and fellow Manx speaker and member of
235:
A deterrent at that time (and for a very long time after that) would have been the aggressive attitude of most other people: ‘What do you want to waste your time with that old nonsense for? That was never a real language!’ This was like some sort of fixed
314:
We're trying to give our nation back its language; it may be a long uphill struggle, but I think in the final analysis we will definitely achieve this object – perhaps not in my lifetime, but perhaps in the lifetime of those following after us.
386:(1838) but was not aware of Kelly's dictionary, as although it was partially extant in manuscript form, it was not published until decades later in 1866. Rev. William Wood also published a small dictionary for school students of Manx in 1950. 467:
In the decades since the Fargher's dictionary was published, it has become a vital source for learners of Manx, and after his death: "His great dictionary serves as a practical memorial of this great Manx patriot." The dictionary and the
410:. He described the early 1960s as a period of "great reawakening of national consciousness" and he believed that the language should be the basis of this new nationalist movement. He believed that the Manx people (like the other 1104: 464:
After Fargher read the first news report in Manx on Manx Radio 1970, there are now weekly radio shows and podcasts in the language, and Manx greetings are used to begin and end every news report.
178:) as an overseer in the copper mines. They did not return to the Isle of Man until 1963. On his return to the Isle of Man, Fargher ran a fruit importing business on Ridgeway Street in Douglas. 294:(Manx Language Nights) and publishing new learner material. He also started broadcasting a weekly 'listen and learn' radio programme in which he taught the lessons from John Gell's 815: 789: 763: 595: 342:, even if they had been used by the last native speakers, and so looked to create new terminology and words. He described his approach in the preface to his dictionary: 147:(1979), the first modern dictionary for the Manx language. Fargher was involved in the promotion of Manx language, culture and nationalist politics throughout his life. 231:
and negative attitudes by much of the Island's population towards the Manx language still posed significant difficulty for learners and established speakers alike:
414:) had an "inferiority complex about their own nationality and their language" and noted that the greatest enthusiasts for Manx Independence were Manx speakers. 248:
church services through Manx to raise the profile of the language. For much of the 1950s he was also a regular contributor to the Manx language column
186:
Douglas Fargher was one of the several active Manx speakers who learned the language from the diminishing number of elderly native speakers on the
444:
until his death. This required him to read out in the Manx language a brief summary of the new laws that were to be promulgated at Tynwald Hill.
310:
programme to document the resurgence in interest in Manx language activity, acknowledging the difficulty in the task of reviving Manx:
198:, Fargher travelled around the Manx countryside on bicycles, visiting the native Manx speakers and learning the language from them. 570: 327:, the spoken dictionary, as an audio resource to help learners to pronounce Manx correctly, on behalf of Yn Çheshaght Ghailckagh. 298:
to listeners. These initiatives helped to attract new young learners to the language movement. In 1966 Irish national broadcaster
244:
and new residents of the Isle of Man to join in his "crusade for maintaining and using the Manx language". Fargher organised
651: 170:
church in a ceremony conducted in Manx by Rev. William Wood. In 1956 Fargher and his wife left the Isle of Man to work in
1179: 303: 221: 370:
Although Fargher wrote the first modern dictionary for the Manx language, he was not the first Manxman to write one.
1189: 220:
Eventually they were able to make these recordings, albeit often at significant financial expense to themselves;
724:
Clarke, Walter. "Oral History Project Transcript: Time to Remember" (Interview). Interviewed by David Callister.
1184: 554: 376:
A Triglot Dictionary of the Celtic Language, as spoken in Man, Scotland, and Ireland together with the English
338:
Fargher spent many years compiling his dictionary. He was keen to avoid the inclusion of English idioms and
705: 228: 1204: 1010: 273: 991: 461:. Brian Stowell went on to be one of the most important figures in the modern Manx revival movement. 212: 406:, a small political party aimed at gaining full independence and establishing the Isle of Man as an 418: 191: 1214: 495: 256:
Fargher often under the pen name Yn Breagagh, a name which was taken from one of his grandfathers
360: 1209: 960:"Scholarship and language revival: language ideologies in corpus development for revived Manx" 877: 858: 436:
After the death of fellow Manx speaker Bill Radcliffe in 1984, Fargher took over the role of
1164: 1199: 1194: 371: 160: 319:
On Sunday 11 October 1970 Fargher read the first ever news report in the Manx language on
8: 841: 928: 902: 680: 208: 662: 550: 524: 379: 175: 1126: 971: 472:
that he created for it, have become a source of academic debate in and of itself.
735: 399: 135:
activist, author, and radio personality who was involved with the revival of the
458: 411: 356: 1158: 1060: 1173: 666: 528: 453: 407: 395: 156: 136: 132: 91: 1042: 426: 202: 195: 976: 959: 441: 437: 241: 216: 187: 140: 403: 320: 378:, but much of this was destroyed in a fire during publishing in 1807. 469: 245: 224:
for example, loaned them the £8 to purchase the necessary equipment.
205: 1101:"'If it wasn't for Brian, the Manx language would have died out'" 519:Ó Maolfabhail, Art (Spring 1980). "A Dictionary for the Future". 352: 167: 1029:
Focklioar Gaelg-Baarle: A Short School Dictionary of Manx Gaelic
630:
George, Broderick (2013). "Neologisms in Revived Manx Gaelic".
339: 268: 215:
was tasked with recording the remaining native speakers as the
171: 299: 155:
Fargher was born in 1926 to William and Catherine Fargher of
452:
Fargher's work inspired a new generation of Manx speakers.
859:
http://www.poileasaidh.celtscot.ed.ac.uk/gawneseminar.html
421:
and music. In 1979 he provided the Manx translations for
190:
in the 1940s and 1950s. Along with Manx speakers such as
240:
Despite these deterrents, Fargher encouraged his fellow
1165:
Extracts of Doug Fargher speaking Manx with transcripts
285:. An effort to get Manx taught in schools also failed. 181: 1159:
Interview with Doug Fargher on Manx Radio in English
857:Gawne, Phil. "Securing the Future of Manx Gaelic". 1043:Laa Cooinaghtyn Illiam Dhone Oraid Ghaelgagh 2017 330: 262: 1171: 281:recently, and so was the society’s Manx journal 549:. Douglas: Shearwater Press. pp. vi–vii. 143:in the 20th century. He is best known for his 518: 496:"Manx Gaelic and Physics, a Personal Journey" 1063:(Interview). Interviewed by Roger Watterson. 734:Fargher, Doug; Woods, Joe (4 October 1952). 733: 571:"Doug Fargher interview on Manx Radio, 1977" 1073: 649: 544: 402:, Fargher was one of the first members of 975: 875: 394:In 1962, along with fellow Manx speakers 816:"Coraa ny Gael: Niaghtyn voish Breagagh" 16:Manx language activist and lexicographer 1127:"Manx Radio's Support for the Language" 1058: 1049:. No. 55. p. 5. Retrieved 19 July 2020. 521:Carn: A Link Between the Celtic Nations 493: 1172: 629: 252:(Voice of the Gael) in Manx newspaper 1005: 1003: 957: 953: 951: 949: 878:"Newsbeat - Lessons In Manx Language" 876:O’Shannon, Cathal (12 October 1966). 871: 869: 867: 720: 718: 306:interviewed Fargher as part of their 1026: 645: 643: 641: 625: 623: 621: 619: 617: 540: 538: 514: 512: 489: 487: 485: 201:The following year after a visit by 1041:Kermitt, Markys y (January 2017). " 926: 659:Carn: A Link Between Celtic Nations 503:Journal of Celtic Language Learning 82:Yn Çheshaght Ghailckagh, Mec Vannin 13: 1000: 946: 864: 727: 715: 389: 384:A Dictionary of the Manks Language 182:Early Years with the Manx Language 166:He married Joyce Barry in 1954 at 14: 1226: 1152: 1103:. 27 January 2019. Archived from 1074:Fargher, Doug; Clennell, Claire. 706:Skeealyn Vannin (Stories of Mann) 650:Mac Stoyll, Brian (Spring 1987). 638: 614: 596:"Marriage Service in Manx-Gaelic" 535: 509: 482: 929:"Undin - Pronouncing Dictionary" 547:Fargher's English-Manx Dictionar 211:to the Isle of Man in 1947, the 150: 1119: 1093: 1067: 1052: 1035: 1031:. Glasgow: Maclaren & Sons. 1020: 984: 920: 895: 851: 834: 808: 782: 764:"Church Service In Manx Gaelic" 756: 417:Fargher was also interested in 698: 673: 588: 563: 267:Fargher and his wife left for 263:Return to Mann and later years 227:Manx had traditionally been a 1: 1061:"Doug Fargher Full Interview" 475: 545:Douglas C., Fargher (1979). 7: 964:Studia Celtica Posnaniensia 958:Lewin, Christopher (2017). 736:"Support the Manx Language" 494:Stowell, Brian (May 2011). 408:independent sovereign state 10: 1231: 652:"Baase Doolish y Karagher" 382:spent decades writing his 374:attempted to do so in his 123:(1926–1987) also known as 1180:20th-century Manx writers 997:. Retrieved 18 July 2020. 992:"John Kelly (1750-1809)". 848:. Retrieved 17 July 2020. 447: 213:Irish Folklore Commission 110: 97: 86: 78: 70: 62: 50: 35: 30: 23: 1017:. Retrieved 17 July 2020 712:. Retrieved 17 July 2020 365:English-Irish Dictionary 1190:Manx language activists 332:English-Manx Dictionary 274:Yn Çheshaght Ghailckagh 145:English-Manx Dictionary 104:English-Manx Dictionary 1076:"Five Manx Folk Songs" 1059:Fargher, Doug (1977). 1027:Wood, William (1950). 1009:Moore, A. W. (1901). " 861:Retrieved 17 July 2020 632:Studia Celtica Fennica 349: 347:been discouraged here. 317: 287: 238: 1185:Manx radio presenters 977:10.1515/scp-2017-0006 431:Five Manx Folk Dances 344: 312: 278: 233: 229:low prestige language 990:Moore, A.W. (1901). 423:Five Manx Folk Songs 361:Tomás de Bhaldraithe 163:on the Isle of Man. 372:Reverend John Kelly 351:He often looked to 296:Conversational Manx 1133:. 16 February 2012 770:. 30 December 1952 157:Glencrutchery Road 131:(The Liar), was a 125:Doolish y Karagher 31:Doolish y Karagher 1205:Manx nationalists 1011:Archibald Cregeen 903:"Manx Radio News" 743:Isle of Man Times 602:. 16 October 1954 600:Isle of Man Times 505:. 15–16: 111–126. 380:Archibald Cregeen 176:Northern Rhodesia 118: 117: 90:Promotion of the 58:(aged 60–61) 1222: 1143: 1142: 1140: 1138: 1123: 1117: 1116: 1114: 1112: 1097: 1091: 1090: 1088: 1086: 1071: 1065: 1064: 1056: 1050: 1039: 1033: 1032: 1024: 1018: 1007: 998: 988: 982: 981: 979: 955: 944: 943: 941: 939: 924: 918: 917: 915: 913: 899: 893: 892: 890: 888: 873: 862: 855: 849: 838: 832: 831: 829: 827: 812: 806: 805: 803: 801: 786: 780: 779: 777: 775: 760: 754: 753: 751: 749: 740: 731: 725: 722: 713: 702: 696: 695: 693: 691: 677: 671: 670: 656: 647: 636: 635: 627: 612: 611: 609: 607: 592: 586: 585: 583: 581: 567: 561: 560: 542: 533: 532: 516: 507: 506: 500: 491: 304:Cathal O'Shannon 292:Oieghyn Gaelgagh 283:Coraa Ghailckagh 100: 71:Other names 57: 46: 44: 21: 20: 1230: 1229: 1225: 1224: 1223: 1221: 1220: 1219: 1170: 1169: 1155: 1149: 1147: 1146: 1136: 1134: 1125: 1124: 1120: 1110: 1108: 1107:on 19 July 2020 1099: 1098: 1094: 1084: 1082: 1072: 1068: 1057: 1053: 1040: 1036: 1025: 1021: 1015:A Manx Notebook 1008: 1001: 995:A Manx Notebook 989: 985: 956: 947: 937: 935: 927:Fargher, Doug. 925: 921: 911: 909: 901: 900: 896: 886: 884: 874: 865: 856: 852: 842:Keep the Faith! 840:Cain, Adrian. " 839: 835: 825: 823: 814: 813: 809: 799: 797: 796:. 27 April 1954 790:"Coraa Ny Gael" 788: 787: 783: 773: 771: 762: 761: 757: 747: 745: 738: 732: 728: 723: 716: 703: 699: 689: 687: 679: 678: 674: 654: 648: 639: 628: 615: 605: 603: 594: 593: 589: 579: 577: 569: 568: 564: 557: 543: 536: 517: 510: 498: 492: 483: 478: 450: 400:Bernard Moffatt 392: 390:Other interests 336: 265: 209:Éamon de Valera 184: 153: 98: 79:Organization(s) 55: 42: 40: 26: 17: 12: 11: 5: 1228: 1218: 1217: 1215:Manx educators 1212: 1207: 1202: 1197: 1192: 1187: 1182: 1168: 1167: 1162: 1154: 1153:External links 1151: 1145: 1144: 1118: 1092: 1066: 1051: 1034: 1019: 999: 983: 970:(1): 103–109. 945: 919: 894: 863: 850: 833: 822:. 12 June 1956 807: 781: 755: 726: 714: 697: 685:Culture Vannin 681:"Leslie Quirk" 672: 637: 613: 587: 575:Culture Vannin 562: 555: 534: 508: 480: 479: 477: 474: 459:Bill Radcliffe 449: 446: 412:Celtic nations 391: 388: 357:Irish language 335: 329: 323:. He released 264: 261: 254:Mona's Herald. 183: 180: 152: 149: 116: 115: 112: 108: 107: 101: 95: 94: 88: 87:Known for 84: 83: 80: 76: 75: 72: 68: 67: 64: 60: 59: 52: 48: 47: 37: 33: 32: 28: 27: 24: 15: 9: 6: 4: 3: 2: 1227: 1216: 1213: 1211: 1210:Manx language 1208: 1206: 1203: 1201: 1198: 1196: 1193: 1191: 1188: 1186: 1183: 1181: 1178: 1177: 1175: 1166: 1163: 1160: 1157: 1156: 1150: 1132: 1128: 1122: 1106: 1102: 1096: 1081: 1077: 1070: 1062: 1055: 1048: 1047:Yn Pabyr Seyr 1044: 1038: 1030: 1023: 1016: 1012: 1006: 1004: 996: 993: 987: 978: 973: 969: 965: 961: 954: 952: 950: 934: 930: 923: 908: 904: 898: 883: 879: 872: 870: 868: 860: 854: 847: 843: 837: 821: 820:Mona's Herald 817: 811: 795: 794:Mona's Herald 791: 785: 769: 768:Mona's Herald 765: 759: 744: 737: 730: 721: 719: 711: 707: 701: 686: 682: 676: 668: 664: 660: 653: 646: 644: 642: 633: 626: 624: 622: 620: 618: 601: 597: 591: 576: 572: 566: 558: 552: 548: 541: 539: 530: 526: 523:(29): 22–23. 522: 515: 513: 504: 497: 490: 488: 486: 481: 473: 471: 465: 462: 460: 455: 454:Brian Stowell 445: 443: 439: 434: 432: 428: 425:, similar to 424: 420: 415: 413: 409: 405: 401: 397: 396:Lewis Crellin 387: 385: 381: 377: 373: 368: 366: 362: 358: 354: 348: 343: 341: 333: 328: 326: 322: 316: 311: 309: 305: 301: 297: 293: 286: 284: 277: 275: 270: 260: 259: 255: 251: 250:Coraa ny Gael 247: 243: 237: 232: 230: 225: 223: 218: 214: 210: 207: 204: 199: 197: 193: 192:Walter Clarke 189: 179: 177: 173: 169: 164: 162: 158: 151:Personal life 148: 146: 142: 138: 137:Manx language 134: 133:Manx language 130: 126: 122: 113: 109: 105: 102: 96: 93: 92:Manx language 89: 85: 81: 77: 73: 69: 65: 61: 53: 49: 38: 34: 29: 22: 19: 1148: 1135:. Retrieved 1130: 1121: 1109:. Retrieved 1105:the original 1095: 1083:. Retrieved 1079: 1069: 1054: 1046: 1037: 1028: 1022: 1014: 994: 986: 967: 963: 936:. Retrieved 932: 922: 910:. Retrieved 906: 897: 885:. Retrieved 881: 853: 845: 836: 824:. Retrieved 819: 810: 798:. Retrieved 793: 784: 772:. Retrieved 767: 758: 746:. Retrieved 742: 729: 709: 700: 688:. Retrieved 684: 675: 658: 631: 604:. Retrieved 599: 590: 578:. Retrieved 574: 565: 546: 520: 502: 466: 463: 451: 435: 430: 427:Mona Douglas 422: 416: 393: 383: 375: 369: 364: 350: 345: 337: 331: 324: 318: 313: 307: 295: 291: 288: 282: 279: 266: 257: 253: 249: 239: 234: 226: 200: 196:Leslie Quirk 185: 168:Kirk Braddan 165: 154: 144: 128: 124: 121:Doug Fargher 120: 119: 103: 99:Notable work 56:(1987-00-00) 25:Doug Fargher 18: 1200:1987 deaths 1195:1926 births 438:Yn Lhaihder 217:Manx Museum 188:Isle of Man 141:Isle of Man 129:Yn Breagagh 114:Joyce Barry 74:Yn Breagagh 63:Nationality 1174:Categories 1131:Learn Manx 933:Learn Manx 907:Learn Manx 846:Learn Manx 690:28 October 661:(57): 19. 606:28 October 580:28 October 556:0904980235 476:References 470:neologisms 419:Manx songs 404:Mec Vannin 321:Manx Radio 1045:" (PDF). 667:0257-7860 529:0257-7860 246:Methodist 222:John Gell 206:Taoiseach 826:2 August 800:2 August 774:2 August 367:(1959). 355:and the 308:Newsbeat 1137:19 July 1111:19 July 1085:20 July 1080:iMuseum 938:19 July 912:20 July 887:19 July 748:19 July 710:iMuseum 634:: 7–29. 442:Tynwald 353:Ireland 340:calques 242:Manxmen 236:mantra. 161:Douglas 139:on the 41: ( 1161:(1977) 665:  553:  527:  448:Legacy 334:(1979) 269:Zambia 174:(then 172:Zambia 111:Spouse 106:(1979) 739:(PDF) 655:(PDF) 499:(PDF) 325:Undin 203:Irish 1139:2020 1113:2020 1087:2020 940:2020 914:2020 889:2020 828:2020 802:2020 776:2020 750:2020 692:2020 663:ISSN 608:2020 582:2020 551:ISBN 525:ISSN 440:for 398:and 194:and 66:Manx 54:1987 51:Died 43:1926 39:1926 36:Born 1013:". 972:doi 882:RTÉ 844:". 708:". 363:'s 302:'s 300:RTÉ 159:in 127:or 1176:: 1129:. 1078:. 1002:^ 966:. 962:. 948:^ 931:. 905:. 880:. 866:^ 818:. 792:. 766:. 741:. 717:^ 683:. 657:. 640:^ 616:^ 598:. 573:. 537:^ 511:^ 501:. 484:^ 433:. 429:' 276:: 1141:. 1115:. 1089:. 980:. 974:: 968:2 942:. 916:. 891:. 830:. 804:. 778:. 752:. 704:" 694:. 669:. 610:. 584:. 559:. 531:. 258:. 45:)

Index

Manx language
Manx language
Manx language
Isle of Man
Glencrutchery Road
Douglas
Kirk Braddan
Zambia
Northern Rhodesia
Isle of Man
Walter Clarke
Leslie Quirk
Irish
Taoiseach
Éamon de Valera
Irish Folklore Commission
Manx Museum
John Gell
low prestige language
Manxmen
Methodist
Zambia
Yn Çheshaght Ghailckagh
RTÉ
Cathal O'Shannon
Manx Radio
calques
Ireland
Irish language
Tomás de Bhaldraithe

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.