Knowledge

Dafydd ap Gwilym

Source 📝

1009: 264:
the subject. Traditional contemporary poetry traditionally kept the poet far removed from the scene. Dafydd's work, in contrast, is full of his own feelings and experiences, and he is a key figure in this transition from a primarily social poetic tradition into one in which the poet's own vision and art is given precedence. Dafydd’s poetry was also unique in its expressions of religion and nature. In “Praise of Summer,” Dafydd praises both the divine and the changing of summer as connected and benevolent. Reference to the divine in prior and contemporary literature usually depicted strong themes of judgement and virtue. With Dafydd’s poetry, we see these forces as a gift worth celebrating.
33: 382:
Mantes yn Ffrainc,” one can see other influences in Welsh literary culture. The poem praises an English lord in the same manner of classic heroes such as Arthur. God is also mentioned as an omnipotent protector. Glyn’s poem demonstrates a much more traditional approach of gallantry and chivalry popular in continental European literature. Glyn also demonstrates the principle of assimilation in the sense that the English are viewed as equals or interchangeable with the Welsh. Despite taking influence from a previous Welsh figure in Dafydd, Glyn also demonstrates the effect outside influences had in shaping Welsh literary culture.
374:
attributed to warfare, there is also an apparent spread of cultural traditions peacefully. The argument is taken further by Carol Llyod Wood, who demonstrates how intermarriage and architectural similarity amongst various regions also support an idea of passive cultural diffusion. Although, when looking at architecture from after the Edwardian conquests, the narratives of the polarized views tend to be amplified. Architecture tended to reflect the cultures of either the Welsh or English based on the level of authority of either group in the region.
239:
territories saw a large expansion of English influence. The English made large investments into Welsh infrastructure and instituted new laws that would align more similarly to English law. This period of Welsh history saw Welsh culture physically dominated by English occupation; however, the peace brought under English rule allowed for Welsh culture to manifest in more artistic means. Poetry, like Dafydd’s, became a more popular expression of Welsh culture because there was less of a united interest on warfare and defense.
268:
Goldsmith,” Dafydd praises his devotion to a woman who creates attire out of her hair and nature’s bristle. In the poem, the woman crafts a belt for Dafydd. In this poem, the metaphor of sexual desire is drawn from the proximity of the woman’s hair to Dafydd’s waist. The belt itself stands as the sexual connection between this woman and Dafydd. In contrast, traditional courtly love literature tended to shy away from praising sexual desire in favor of patience and virtuous romance.
260:, is seen as a significant influence on Dafydd's poetry. Courtly love was not a unique theme of Dafydd’s poetry. While courtly love is primarily associated with the literature of mainland Europe, its elements can be found in works across the British Isles. Elements of courtly love have been noted in Welsh literature well before the Dafydd’s active days, suggesting that courtly love grew as a culturally connected phenomena across European literature. 1028: 275:" and first to use it for praise. Dafydd also has been credited for popularizing the meter form known as “cynghanedd.” The continued use of cynghanedd and cywydd by Welsh poets after Dafydd’s active years is a testament to the effect Dafydd had on shaping Welsh literary culture. Dafydd’s poetry provided a framework for which Welsh literary culture could grow its own unique traditions. 137:. Dafydd’s poetry also offers a unique window into the transcultural movement of cultural practices and preservation of culture in the face of occupation. Dafydd also helps answer questions that linger over the spread of culture. Even though it has been given less attention, cultural development in Wales differed slightly than in other parts of Europe during the same time. 369:
Some contend still that cultures developed as a product of their internal audiences. In the case of Dafydd, Helen Fulton argues that his poetry reflected the values admired by Welsh audiences and reflected values of the culture’s uniqueness. In this context, Welsh culture is formed outside of outside
263:
Dafydd’s poetry reflected the individuality of his own personal as well as Welsh cultural expression through his unique expression of common literary practices, as well as his individual voice in his poetry. One aspect that differed from conventional poetry in Dafydd’s works was the use of himself as
214:
While it may be difficult to trace the exact years Dafydd was active, it is clear he wrote after the Edwardian conquests of Wales. Despite living under English authority, Dafydd’s poetry presents ways in which Welsh culture continued to distinguish itself and prevail. Some of Dafydd’s poetry outright
373:
Others place their arguments somewhere on a spectrum of these two extremes. Andrew Breeze has noted that from even the earliest evidence of Welsh literature, there are many similarities between works of cultures from close and far proximity to the Welsh. While some of these similarities are directly
238:
In 1277, after multiple attempts to gain more local authority by the Welsh, Edward I began his conquests of the Welsh territories to firmly plant control in English hands. Within 5 years of the conquest’s start, most of Wales was under English control. Under English control, the newly acquired Welsh
226:
While Dafydd’s work displays the role literature played in forming Welsh culture in the early 14th century, artistic expression of culture was not as prevalent in the centuries prior. A large majority of cultural expression was demonstrated militarily, as the Welsh suffered many incursions by Norman
278:
Although Dafydd wrote comparatively conventional praise poetry, he also wrote love poetry and poetry expressing a personal wonderment at nature; Dafydd's poetry on the latter subject in particular is largely without precedent in Welsh or European literature in terms of its depth and complexity. His
230:
As the English kingdom fell to William I’s Norman conquest, Welsh holdings that were already contested by the English fell to Norman power. Immediately, William I placed William fitz Osbern in charge of managing the defense of the holdings. Quickly, Norman and trusted Anglo-Saxon nobility were put
385:
It is fair to say Dafydd was important in establishing certain customs that would become popular among Welsh literary culture. Although literary culture was very prevalent in the identities of Medieval cultures, it often gets overlooked in larger debates about the spread of culture. By looking at
381:
When looking at a successor of Dafydd, Guto’r Glyn, one is able see to how these forces that control culture interact in a different context. Like Dafydd, Glyn used cywydd meter and referenced himself in his poetry; however, in Glyn’s “Moliant i Syr Rhisiart Gethin ap Rhys Gethin o Fuellt, capten
377:
Dafydd’s poetry reflects the multiple avenues in which cultural exchange manifested in Medieval Europe. Dafydd had clear influences by traditions of foreign origin that became used often in his poetry. Some of Dafydd’s poetry also reflects the assimilation and domination present by the Edwardian
234:
In the following decades, the Norman advance grew slow, as the Welsh had time to plan defenses unlike their English counterparts. As the campaigns drew on, marcher lordships were established on the border of Wales to help facilitate a defense against any counter-incursions. Due to the relative
267:
Dafydd’s poetry also differs from the conventions of other love poetry in its use of sexual metaphor. Some of Dafydd’s poetry, such as “A Poem in Praise of the Penis” display explicit connection to sexual desire. Yet, Dafydd was also well adept at keeping his metaphors subtle. In “The Lady
365:
The development of culture has been a topic of discussion for many years. As Robert Bartlett argues, European cultures formed in a homogeneous nature, primarily through conquest and settlement. This view has a favorable outlook if you take Wales in the time of Dafydd. The Welsh had become
235:
freedom granted to marcher lords, local marcher lords would often compete over territory. The lack of pressure exercised on Welsh authorities during the period of marcher lordships allowed Welsh cultural authority to strengthen in regions not controlled by the Normans or English.
209:
to mark the site in the churchyard at Talley where a deeply-rooted tradition asserts that the poet Dafydd ap Gwilym lies buried. For many centuries the rival claims of Talley and Ystrad Fflur have been debated as the burialplace of Wales’ foremost
378:
conquests. Yet, Dafydd also displays poetic structure that would become part of the Welsh literary identity. Scratching the surface of Dafydd’s poetry reveals that culture was defined and controlled by many aspects, and not just one major force.
976:
Guto’r Glyn, “Moliant i Syr Rhisiart Gethin ap Rhys Gethin o Fuellt, capten Mantes yn Ffrainc,” Center for Advanced Welsh and Celtic Studies, http://www.gutorglyn.net/gutorglyn/poem/?poem-selection=001&first-line=008, lines
366:
predominantly subservient to the English after the Edwardian conquests. Bartlett might argue that the cultural developments that came in the period of peace after the conquests is evidence for this principle of assimilation.
247:
It is believed that about one hundred and seventy of his poems have survived, though many others have been attributed to him over the centuries. His main themes were love and nature. The influence of wider European ideas of
279:
popularity during his own historic period is testified by the fact that so many of his poems were selected for preservation in texts, despite a relatively short career compared to some of his contemporaries.
179:
families. As one of noble birth it seems Dafydd did not belong to the guild of professional poets in medieval Wales, and yet the poetic tradition had been strong in his family for generations.
218:
The first recorded observation that Dafydd ap Gwilym was buried in Talley was made in the sixteenth century. Talley is located about 30 miles from Strata Florida (Welsh: Ystrad Fflur).
231:
into centers of control within Welsh lands. The Norman Invasions began a long period where the preservation of Welsh culture coincided with the need for military defense.
32: 613: 215:
reflects rejection of the standards of English authority, like in one poem where he draws attention to the state of housing after English subjugation of Wales.
1233: 479:. Medieval and Renaissance Texts and Studies, Center for Medieval and Early Renaissance Studies, Binghamton, New York, 1982. English translations. 282:
Many of his poems are addressed to women, but particularly to two of them, Morfudd and Dyddgu. His best-known works include the following poems:
357:
are a German translation and adaption of a dream-vision poem supposedly by Dafydd, though not to be found among his works or in his apocrypha.
811: 1039: 1073: 386:
Dafydd ap Gwilym, literary culture appears as just as an important part of Welsh cultural identity as resistance to occupation was.
866:
According to Charles Johnston's explanatory notes on the Astrée / Naïve CD 'Beethoven: Irish, Welsh & Scottish Songs' (2001).
837: 395: 1033: 915:
Robert Bartlett, The Making of Europe: Conquest, Colonization and Cultural Exchange (Princeton: Princeton Press, 1993), 3.
878:"The Dying Bard All Through the Night: Corpus, Canon and Context for the Welsh Song-Arrangements of Haydn and Beethoven" 606: 1265: 1178: 1132: 1270: 1066: 893: 313:), in which he comically recounts the injuries and difficulties he faces trying to meet his lover in a tavern; 1275: 1185: 493:(Cardiff, University of Wales Press, 2001). Includes a complete translation of the poems and an introduction. 1260: 1255: 400: 988:
Translations into English verse from the poems of Davyth ap Gwilym, a Welsh bard of the fourteenth century
419:
Translations into English Verse from the Poems of Davyth ap Gwilym, a Welsh Bard of the Fourteenth Century
1125: 168: 1059: 405: 800: 444:, Writers of Wales series. (Cardiff, 1974, University of Wales Press). An introduction in English. 1097: 300: 1111: 1003: 888:. Buchreihe der Zeitschrift fĂŒr Celtische Philologie, 19. TĂŒbingen: Max Niemeyer. p. 278. 877: 293:
merchant who seems to have had a long affair with Dafydd, and whom he addressed in many poems;
329:(The Rattle Bag), in which Dafydd's intercourse with a young girl is cruelly interrupted; and 486:(2nd revised ed., Caerdydd, 1963, Gwasg Prifysgol Cymru). Edited texts with extensive notes. 350: 190: 8: 1146: 426: 310: 145: 38: 1139: 987: 434: 320: 271:
He was an innovative poet who was responsible for popularising the metre known as the "
42: 1160: 1118: 889: 303:), in which he speaks of going to church on Sunday in order to ogle the local women; 1013: 167:
Later tradition has it that Dafydd was born at Brogynin, Penrhyn-coch (at the time
1192: 1153: 881: 1249: 1227: 249: 198: 182:
According to R. Geraint Gruffydd he died in 1350, a possible victim of the
130: 201:
theory who contend that burial took place in the Talley Abbey Churchyard:
1210: 422: 290: 187: 183: 134: 1036:– Two English translations of Dafydd ap Gwilym's 'Trafferth Mewn Tafarn' 323:), a poem in which Dafydd asks a seagull to carry a message to his love; 1104: 253: 194: 172: 1042:– An English translation of Dafydd ap Gwilym's 'Mis Mai a Mis Ionawr' 1051: 1022: 1018: 612:. Parochial Church Council of St Michael & All Angels, Talley. 532: 257: 206: 176: 510: 336: 335:(A Poem in Praise of the Penis), a risquĂ© piece of pure medieval 205:
On Saturday 15 September 1984 a memorial stone was unveiled by a
84: 1045: 521: 776:
ed. Gwyn Thomas (Cardiff: Wales University Press, 2001), 80-81.
763:
ed. Gwyn Thomas (Cardiff: Wales University Press, 2001), 59-60.
272: 186:. Tradition says that he was buried within the precinct of the 175:. His father, Gwilym Gam, and mother, Ardudfyl, were both from 156:
1350 as the poet's dates; others place him a little later from
80: 681:
Max Lieberman, “The Medieval ‘Marches’ of Normandy and Wales,
221: 886:
150 Jahre "Mabinogion": Deutsch-Walisische Kulturbeziehungen
339:. Until recently not included in editions of Dafydd's works. 554: 345: 565: 737:, (Cardiff: University of Wales Press, 2001), xviii-xix. 197:. This burial location is disputed by supporters of the 465:, Welsh Classics series (Llandysul, 1996, Gomer Press). 458:, Welsh Classics series (Llandysul, 2003, Gomer Press). 421:(1834). By a translator only identified as Maelog, the 952:
An Overview of Welsh Poetry Before the Norman Conquest
543: 360: 928:, (Cardiff: University of Wales Press, 1989), 12-15. 1048:
by a team of academics from the University of Wales
633:(Cambridge: Cambridge University Press, 1990), 126. 133:poets and amongst the great poets of Europe in the 967:(Cardiff: University of Wales Press, 2011), 183-4. 289:(Morfudd Like the Sun), a poem to the wife of an 1247: 954:, (Lampeter: The Edwin Mellen Press, 1996), 1-4. 1234:To the Yew Tree Above Dafydd ap Gwilym's Grave 463:Selections from the Dafydd ap Gwilym Apocrypha 1067: 1046:A new edition of the work of Dafydd ap Gwilym 1004:Dafydd ap Gwilym and Welsh literary tradition 129:1350/1370) is regarded as one of the leading 884:; Zimmer, Stefan; Batke, Christiane (eds.). 759:Dafydd ap Gwilym, “In Praise of Summer,” in 242: 772:Dafydd ap Gwilym, “The Lady Goldsmith,” in 472:(Cardiff. 1989, University of Wales Press). 451:(Cardiff, University of Wales Press, 1986). 1074: 1060: 601: 599: 222:Welsh literature after the Norman invasion 31: 926:Dafydd ap Gwilym and the European Context 646:(Dublin: Four Courts Press, 1997), 117-8. 587: 470:Dafydd ap Gwilym and the European Context 449:Aspects of the Poetry of Dafydd ap Gwilym 835: 592:. Banbury, Oxfordshire: The Piers Press. 431:A sketch of the life of Davyth ap Gwilym 596: 1248: 1055: 875: 1081: 685:125, no. 517 (December: 2010): 1359. 986:Dafydd ap Gwilym, 1. cent. (1834). 963:R.A. Griffiths and P.R. Schofield, 798: 792: 619:from the original on 26 April 2012. 13: 1010:Works by or about Dafydd ap Gwilym 965:Wales and Welsh in the Middle Ages 361:Dafydd's window into Welsh culture 14: 1287: 997: 846:Cambridge Medieval Celtic Studies 37:Sculpture of Dafydd ap Gwilym by 1026: 817:from the original on 6 July 2015 607:"Y Llychau Issue 6, 2007; p. 16" 980: 970: 957: 944: 931: 918: 909: 869: 860: 836:Johnston, David (Summer 1985). 829: 779: 766: 753: 740: 727: 714: 559: 548: 537: 526: 515: 504: 412: 701: 688: 675: 662: 649: 636: 623: 581: 370:influences of other cultures. 1: 683:The English Historical Review 574: 161: 157: 153: 149: 126: 122: 69: 774:Dafydd ap Gwilym: His Poems, 761:Dafydd ap Gwilym: His Poems, 590:25 Poems by Dafydd ap Gwilym 491:Dafydd ap Gwilym: His Poetry 401:List of Welsh language poets 7: 1126:The Poet and the Grey Friar 1025:(public domain audiobooks) 1006:on the BBC History website. 735:Daffyd ap Gwilym: His Poems 477:Dafydd ap Gwilym: The Poems 389: 10: 1292: 1186:The Poet's Burial for Love 1220: 1202: 1170: 1089: 1019:Works by Dafydd ap Gwilym 939:Medieval Welsh Literature 722:Medieval Welsh Literature 644:Medieval Welsh Literature 588:Heseltine, Nigel (1968). 243:Themes in Dafydd's poetry 90: 76: 65: 57: 49: 30: 23: 1266:14th-century Welsh poets 497: 406:Dafydd ap Gwilym Society 252:, as exemplified in the 1098:The Girls of Llanbadarn 484:Gwaith Dafydd ap Gwilym 475:Richard Morgan Loomis, 456:Dafydd ap Gwilym: Poems 454:Rachel Bromwich (ed.), 301:The Girls of Llanbadarn 140: 1271:People from Ceredigion 876:Cowan, Martha (2001). 801:"The Literary Context" 408:, University of Oxford 227:and English invaders. 212: 1034:Trafferth Mewn Tafarn 307:Trafferth mewn tafarn 203: 95:Trafferth mewn Tafarn 1276:Welsh-language poets 1040:Mis Mai a Mis Ionawr 990:. London: H. Hooper. 842:by Dafydd ap Gwilym" 482:Thomas Parry (ed.), 461:Helen Fulton (ed.), 351:Ludwig van Beethoven 191:Strata Florida Abbey 1261:14th-century deaths 1256:14th-century births 1147:Trouble at a Tavern 1112:The Magpie's Advice 489:Gwyn Thomas (ed.), 427:Arthur James Johnes 353:'s 1810 collection 311:Trouble at a Tavern 287:Morfudd fel yr haul 146:R. Geraint Gruffydd 107:Morfudd fel yr Haul 39:W Wheatley Wagstaff 950:Carol Llyod Wood, 808:dafyddapgwilym.net 435:William Owen Pughe 343:The lyrics to the 297:Merched Llanbadarn 103:Merched Llanbadarn 43:City Hall, Cardiff 1243: 1242: 1161:The Woodland Mass 447:Rachel Bromwich, 440:Rachel Bromwich, 116: 115: 1283: 1083:Dafydd ap Gwilym 1076: 1069: 1062: 1053: 1052: 1030: 1029: 1014:Internet Archive 991: 984: 978: 974: 968: 961: 955: 948: 942: 935: 929: 922: 916: 913: 907: 906: 904: 902: 873: 867: 864: 858: 857: 855: 853: 833: 827: 826: 824: 822: 816: 805: 799:Edwards, Huw M. 796: 790: 783: 777: 770: 764: 757: 751: 744: 738: 731: 725: 718: 712: 705: 699: 692: 686: 679: 673: 666: 660: 653: 647: 640: 634: 627: 621: 620: 618: 611: 603: 594: 593: 585: 568: 563: 557: 552: 546: 541: 535: 530: 524: 519: 513: 508: 442:Dafydd ap Gwilym 396:Welsh literature 163: 159: 155: 151: 128: 124: 119:Dafydd ap Gwilym 71: 35: 25:Dafydd ap Gwilym 21: 20: 1291: 1290: 1286: 1285: 1284: 1282: 1281: 1280: 1246: 1245: 1244: 1239: 1216: 1198: 1166: 1090:Authentic poems 1085: 1080: 1027: 1000: 995: 994: 985: 981: 975: 971: 962: 958: 949: 945: 936: 932: 923: 919: 914: 910: 900: 898: 896: 882:Maier, Bernhard 874: 870: 865: 861: 851: 849: 834: 830: 820: 818: 814: 803: 797: 793: 784: 780: 771: 767: 758: 754: 745: 741: 732: 728: 719: 715: 709:Medieval Wales, 706: 702: 696:Medieval Wales, 693: 689: 680: 676: 667: 663: 654: 650: 642:Andrew Breeze, 641: 637: 628: 624: 616: 609: 605: 604: 597: 586: 582: 577: 572: 571: 564: 560: 553: 549: 542: 538: 531: 527: 520: 516: 509: 505: 500: 433:. Dedicated to 415: 392: 363: 349:'Der Traum' in 245: 224: 169:Llanbadarn Fawr 143: 45: 26: 17: 12: 11: 5: 1289: 1279: 1278: 1273: 1268: 1263: 1258: 1241: 1240: 1238: 1237: 1230: 1224: 1222: 1218: 1217: 1215: 1214: 1206: 1204: 1203:Spurious poems 1200: 1199: 1197: 1196: 1189: 1182: 1174: 1172: 1171:Doubtful poems 1168: 1167: 1165: 1164: 1157: 1150: 1143: 1136: 1129: 1122: 1115: 1108: 1101: 1093: 1091: 1087: 1086: 1079: 1078: 1071: 1064: 1056: 1050: 1049: 1043: 1037: 1031: 1016: 1007: 999: 998:External links 996: 993: 992: 979: 969: 956: 943: 930: 924:Helen Fulton, 917: 908: 894: 868: 859: 828: 791: 778: 765: 752: 739: 726: 713: 700: 687: 674: 670:Medieval Wales 661: 657:Medieval Wales 648: 635: 631:Medieval Wales 629:David Walker, 622: 595: 579: 578: 576: 573: 570: 569: 558: 547: 536: 525: 514: 502: 501: 499: 496: 495: 494: 487: 480: 473: 468:Helen Fulton, 466: 459: 452: 445: 438: 414: 411: 410: 409: 403: 398: 391: 388: 362: 359: 355:26 Welsh Songs 341: 340: 330: 324: 314: 304: 294: 244: 241: 223: 220: 142: 139: 114: 113: 92: 88: 87: 78: 74: 73: 67: 63: 62: 59: 55: 54: 51: 47: 46: 36: 28: 27: 24: 15: 9: 6: 4: 3: 2: 1288: 1277: 1274: 1272: 1269: 1267: 1264: 1262: 1259: 1257: 1254: 1253: 1251: 1235: 1231: 1229: 1228:Gruffudd Gryg 1226: 1225: 1223: 1219: 1212: 1208: 1207: 1205: 1201: 1194: 1190: 1187: 1183: 1180: 1176: 1175: 1173: 1169: 1162: 1158: 1155: 1151: 1148: 1144: 1141: 1137: 1134: 1130: 1127: 1123: 1120: 1116: 1113: 1109: 1106: 1102: 1099: 1095: 1094: 1092: 1088: 1084: 1077: 1072: 1070: 1065: 1063: 1058: 1057: 1054: 1047: 1044: 1041: 1038: 1035: 1032: 1024: 1020: 1017: 1015: 1011: 1008: 1005: 1002: 1001: 989: 983: 973: 966: 960: 953: 947: 940: 934: 927: 921: 912: 897: 891: 887: 883: 879: 872: 863: 847: 843: 841: 832: 813: 809: 802: 795: 788: 782: 775: 769: 762: 756: 749: 743: 736: 733:Gwyn Thomas, 730: 723: 717: 710: 704: 697: 691: 684: 678: 671: 665: 658: 652: 645: 639: 632: 626: 615: 608: 602: 600: 591: 584: 580: 567: 562: 556: 551: 545: 540: 534: 529: 523: 518: 512: 507: 503: 492: 488: 485: 481: 478: 474: 471: 467: 464: 460: 457: 453: 450: 446: 443: 439: 436: 432: 428: 424: 420: 417: 416: 407: 404: 402: 399: 397: 394: 393: 387: 383: 379: 375: 371: 367: 358: 356: 352: 348: 347: 338: 334: 331: 328: 327:Y Rhugl Groen 325: 322: 318: 315: 312: 308: 305: 302: 298: 295: 292: 288: 285: 284: 283: 280: 276: 274: 269: 265: 261: 259: 255: 251: 240: 236: 232: 228: 219: 216: 211: 208: 202: 200: 196: 192: 189: 185: 180: 178: 174: 170: 165: 147: 138: 136: 132: 120: 112: 108: 104: 100: 99:Y Rhugl Groen 96: 93: 91:Notable works 89: 86: 82: 79: 75: 68: 64: 60: 56: 52: 48: 44: 40: 34: 29: 22: 19: 1082: 982: 972: 964: 959: 951: 946: 938: 933: 925: 920: 911: 899:. Retrieved 885: 871: 862: 850:. Retrieved 845: 840:Cywydd y Gal 839: 831: 819:. Retrieved 807: 794: 786: 781: 773: 768: 760: 755: 747: 742: 734: 729: 721: 716: 708: 703: 695: 690: 682: 677: 669: 664: 656: 651: 643: 638: 630: 625: 589: 583: 561: 550: 539: 528: 517: 506: 490: 483: 476: 469: 462: 455: 448: 441: 430: 418: 413:Bibliography 384: 380: 376: 372: 368: 364: 354: 344: 342: 333:Cywydd y gal 332: 326: 316: 306: 296: 286: 281: 277: 270: 266: 262: 250:courtly love 246: 237: 233: 229: 225: 217: 213: 204: 199:Talley Abbey 181: 166: 144: 125:1315/1320 – 118: 117: 111:Cywydd y gal 110: 106: 102: 98: 94: 18: 1211:The Maypole 1140:The Seagull 423:bardic name 321:The Seagull 291:Aberystwyth 184:Black Death 135:Middle Ages 81:Love poetry 1250:Categories 1119:The Mirror 1105:His Shadow 895:3484429194 852:18 October 848:(9): 72–73 575:References 256:poetry of 254:troubadour 195:Ceredigion 188:Cistercian 173:Ceredigion 58:Occupation 16:Welsh poet 1179:The Dream 787:His Poems 750:, xx-xxi. 748:His Poems 566:full text 555:full text 544:full text 533:full text 522:full text 511:full text 258:Provençal 171:parish), 164:1370-80. 148:suggests 72:1340–1370 1193:The Snow 1154:The Wind 1133:The Ruin 1023:LibriVox 937:Breeze, 812:Archived 785:Thomas, 746:Thomas, 720:Breeze, 707:Walker, 694:Walker, 668:Walker, 655:Walker, 614:Archived 390:See also 317:Yr wylan 207:Prifardd 1221:Related 1012:at the 941:, 7-10. 821:29 June 429:, with 337:erotica 160:1320-40 85:erotica 977:40-58. 901:2 June 892:  789:, xiv. 724:, 119. 711:142-7. 273:cywydd 66:Period 880:. In 815:(PDF) 804:(PDF) 672:, 44. 659:, 21. 617:(PDF) 610:(PDF) 498:Notes 210:poet. 177:noble 152:1315- 131:Welsh 77:Genre 53:Wales 903:2024 890:ISBN 854:2015 823:2018 698:126. 346:Lied 141:Life 61:Poet 50:Born 1021:at 425:of 41:at 1252:: 844:. 810:. 806:. 598:^ 193:, 162:c. 158:c. 154:c. 150:c. 127:c. 123:c. 109:, 105:, 101:, 97:, 83:, 70:c. 1236:" 1232:" 1213:" 1209:" 1195:" 1191:" 1188:" 1184:" 1181:" 1177:" 1163:" 1159:" 1156:" 1152:" 1149:" 1145:" 1142:" 1138:" 1135:" 1131:" 1128:" 1124:" 1121:" 1117:" 1114:" 1110:" 1107:" 1103:" 1100:" 1096:" 1075:e 1068:t 1061:v 905:. 856:. 838:" 825:. 437:. 319:( 309:( 299:( 121:(

Index

Sculpture of Dafydd ap Gwilym by W Wheatley Wagstaff at City Hall, Cardiff
W Wheatley Wagstaff
City Hall, Cardiff
Love poetry
erotica
Welsh
Middle Ages
R. Geraint Gruffydd
Llanbadarn Fawr
Ceredigion
noble
Black Death
Cistercian
Strata Florida Abbey
Ceredigion
Talley Abbey
Prifardd
courtly love
troubadour
Provençal
cywydd
Aberystwyth
The Girls of Llanbadarn
Trouble at a Tavern
The Seagull
erotica
Lied
Ludwig van Beethoven
Welsh literature
List of Welsh language poets

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

↑