31:
214:
The publication of the
Curetonian Gospels and the Sinaitic Palimpsest enabled scholars for the first time to examine how the gospel text in Syriac changed between the earliest period (represented by the text of the Sinai and Curetonian manuscripts) and the later period. The Syriac versions of the New
293:
Zeitschrift der
Deutschen Morgenländischen Gesellschaft -Deutsche Morgenländische Gesellschaft, Rudolf Anger, Hermann Brockhaus - 1951 Volume 101 - Page 125 "Their text was at least as old as the Curetonian ; they certainly were translated from Greek Gospels ; and they presented a number
73:
who maintained that they represented an
Aramaic Gospel and had not been translated from Greek (1858) and differed considerably from the canonical Greek texts, with which they had been collated and "corrected". Henry Harman (1885) concluded, however, that their originals had been Greek from the
184:. Cureton recognized that the Old Syriac text of the gospels was significantly different from any known at the time. He dated the manuscript fragments to the fifth century; the text, which may be as early as the second century, is written in the oldest and classical form of the
415:. This is the standard edition of the Curetonian manuscript, with the Sinai text in the footnotes. Volume I contains the Syriac text with facing English translation; volume II discusses the Old Syriac version.
405:
Evangelion Da-Mepharreshe: The
Curetonian Version of the Four Gospels, with the readings of the Sinai Palimpsest and the early Syriac Patristic evidence
468:
478:
30:
412:
92:. The Curetonian Gospels and the Sinaitic Palimpsest appear to have been translated from independent Greek originals.
427:
294:
of strange readings, notably the reading ' Joseph begot Jesus," in Mt 1:16. There were critical problems here, ..."
420:
Comparative
Edition of the Syriac Gospels: Aligning the Sinaiticus, Curetonianus, Peshitta and Harklean Versions.
169:
268:
London, 1858; Cureton included an
English translation of the newly discovered text, and a long introduction.
235:
196:
126:
109:
180:, as the result of a series of negotiations that had been under way for some time; it is conserved in the
473:
203:(London, 1872), without translation or critical apparatus. The fragments, bound as flyleaves in a Syriac
17:
452:
219:
199:, of the University of Cambridge, privately printed about a hundred copies of further fragments,
63:
266:
Remains of a Very
Ancient Recension of the Four Gospels in Syriac, Hitherto Unknown in Europe,
208:
78:
manuscripts of the separate gospels that possibly predate the standard Syriac version, the
74:
outset. The order of the gospels is
Matthew, Mark, John, Luke. The text is one of only two
8:
141:
83:
222:, 1904; it was used in the comparative edition of the Syriac gospels that was edited by
223:
423:
408:
368:
101:
55:
447:
441:
376:
325:
137:
422:
Vol. 1: Matthew; vol. 2: Mark; vol.3: Luke; vol. 4: John. (Leiden: Brill), 1996.
185:
181:
168:
in 1858. The manuscript was among a mass of manuscripts brought in 1842 from the
165:
152:
113:
75:
70:
51:
207:
in Berlin, once formed part of the
Curetonian manuscript, and fill some of its
462:
117:
173:
253:
277:
Henry Martyn Harman (1822-1897), "Cureton's fragments of Syriac
Gospels"
177:
88:
58:
the Curetonian Gospels form the Old Syriac Version, and are known as the
164:
The manuscript gets its curious name from being edited and published by
354:
Evangelion da-Mepharreshe, The Curetonian Version of the Four Gospels
372:
79:
453:
Remains of a very antient recension of the four Gospels in Syriac
47:
204:
108:
In Matthew 4:23 the variant "in whole Galilee" together with
395:
Journal of the Society of Biblical Literature and Exegesis
338:
Journal of the Society of Biblical Literature and Exegesis
279:
Journal of the Society of Biblical Literature and Exegesis
393:
Harman, Henry M. "Cureton's Fragments of Syriac Gospels"
336:
Henry M. Harman, "Cureton's fragments of Syriac Gospels"
215:
Testament remain less thoroughly studied than the Greek.
367:
Comparative Edition of the Syriac Gospels, Aligning the
100:
The Syriac text of the codex is a representative of the
149:
I say today to you, you will be with me in paradise
460:
46:syr, are contained in a manuscript of the four
254:Syriac Orthodox Resources. George Kiraz, 2001
134:leaven of bread of the Pharisees and Sadducees
155:and lack of punctuation in earlier Greek MSS.
27:Manuscript of the New Testament in Old Syriac
86:. A fourth Syriac text is the harmonized
104:. Significant variant readings include:
29:
14:
461:
343:.1/2 (June - December 1885), pp 28-48.
284:.1/2 (June - December 1885), pp 28-48.
170:Syrian monastery of Saint Mary Deipara
400:.1/2 (June-December 1885), pp. 28-48.
69:The Gospels are commonly named after
201:Fragments of the Curetonian Gospels,
24:
444:A simplified on-line introduction.
356:(Cambridge University Press) 1904.
151:supported only by unspaced dot in
25:
490:
434:
34:Curetonian Gospels, Matt 15-20-25
469:4th-century biblical manuscripts
479:Bible translations into Aramaic
359:
455:by Cureton, William, 1808-1864
442:"Syriac Versions of the Bible"
346:
330:
319:
310:
297:
287:
271:
258:
247:
13:
1:
387:
381:4 vols. (Leiden: Brill) 1996.
218:The standard text is that of
132:In Matthew 16:12 the variant
62:("Separated Gospels") in the
236:Syriac versions of the Bible
110:Codex Vaticanus Graecus 1209
48:gospels of the New Testament
7:
229:
129:. Matthew 12:47 is omitted.
10:
495:
159:
147:In Luke 23:43 the variant
192:, without vowel points.
305:Novum Testamentum Graece
241:
220:Francis Crawford Burkitt
326:Illustration of a page.
95:
64:Syriac Orthodox Church
35:
418:Kiraz, George Anton.
407:(Gorgias Press 2003)
60:Evangelion Dampharshe
56:Sinaiticus Palimpsest
33:
54:. Together with the
42:, designated by the
142:Codex Corbeiensis I
84:Sinaitic Palimpsest
82:; the other is the
474:Syriac manuscripts
224:George Anton Kiraz
136:supported only by
40:Curetonian Gospels
36:
448:Curetonian Syriac
413:978-1-59333-061-3
307:26th ed., p. 46.
16:(Redirected from
486:
382:
371:, Curetonianus,
363:
357:
350:
344:
334:
328:
323:
317:
314:
308:
301:
295:
291:
285:
275:
269:
262:
256:
251:
138:Codex Sinaiticus
21:
494:
493:
489:
488:
487:
485:
484:
483:
459:
458:
437:
390:
385:
364:
360:
351:
347:
335:
331:
324:
320:
315:
311:
302:
298:
292:
288:
276:
272:
263:
259:
252:
248:
244:
232:
186:Syriac alphabet
182:British Library
166:William Cureton
162:
153:Codex Vaticanus
114:Codex Bobiensis
98:
71:William Cureton
28:
23:
22:
15:
12:
11:
5:
492:
482:
481:
476:
471:
457:
456:
450:
445:
440:Thomas Nicol,
436:
435:External links
433:
432:
431:
416:
403:Burkitt, F.C.
401:
389:
386:
384:
383:
358:
345:
329:
318:
309:
303:Nestle-Aland,
296:
286:
270:
257:
245:
243:
240:
239:
238:
231:
228:
197:William Wright
161:
158:
157:
156:
145:
130:
97:
94:
26:
9:
6:
4:
3:
2:
491:
480:
477:
475:
472:
470:
467:
466:
464:
454:
451:
449:
446:
443:
439:
438:
429:
428:90-04-10419-4
425:
421:
417:
414:
410:
406:
402:
399:
396:
392:
391:
380:
378:
374:
370:
362:
355:
349:
342:
339:
333:
327:
322:
313:
306:
300:
290:
283:
280:
274:
267:
261:
255:
250:
246:
237:
234:
233:
227:
225:
221:
216:
212:
210:
206:
202:
198:
193:
191:
187:
183:
179:
175:
171:
167:
154:
150:
146:
143:
139:
135:
131:
128:
124:
123:
120:
115:
111:
107:
106:
105:
103:
93:
91:
90:
85:
81:
77:
72:
67:
65:
61:
57:
53:
49:
45:
41:
32:
19:
419:
404:
397:
394:
366:
361:
353:
348:
340:
337:
332:
321:
312:
304:
299:
289:
281:
278:
273:
265:
260:
249:
217:
213:
200:
194:
189:
174:Wadi Natroun
163:
148:
133:
121:
118:
102:Western text
99:
87:
68:
59:
43:
39:
37:
178:Lower Egypt
89:Diatessaron
463:Categories
388:References
369:Sinaiticus
190:EsášrangelÄ
52:Old Syriac
18:Curetonian
352:Burkitt,
264:Cureton,
188:, called
379:Versions
377:Harklean
373:PeshÎttâ
230:See also
226:, 1996.
195:In 1872
80:Peshitta
365:Kiraz,
316:UBS GNT
209:lacunae
172:in the
160:History
426:
411:
76:Syriac
44:siglum
242:Notes
205:codex
424:ISBN
409:ISBN
375:and
140:and
125:and
96:Text
38:The
211:.
127:cop
50:in
465::
176:,
122:20
116:,
112:,
66:.
430:.
398:5
341:5
282:5
144:.
119:â
20:)
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.