Knowledge

Curetonian Gospels

Source 📝

31: 214:
The publication of the Curetonian Gospels and the Sinaitic Palimpsest enabled scholars for the first time to examine how the gospel text in Syriac changed between the earliest period (represented by the text of the Sinai and Curetonian manuscripts) and the later period. The Syriac versions of the New
293:
Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft -Deutsche Morgenländische Gesellschaft, Rudolf Anger, Hermann Brockhaus - 1951 Volume 101 - Page 125 "Their text was at least as old as the Curetonian ; they certainly were translated from Greek Gospels ; and they presented a number
73:
who maintained that they represented an Aramaic Gospel and had not been translated from Greek (1858) and differed considerably from the canonical Greek texts, with which they had been collated and "corrected". Henry Harman (1885) concluded, however, that their originals had been Greek from the
184:. Cureton recognized that the Old Syriac text of the gospels was significantly different from any known at the time. He dated the manuscript fragments to the fifth century; the text, which may be as early as the second century, is written in the oldest and classical form of the 415:. This is the standard edition of the Curetonian manuscript, with the Sinai text in the footnotes. Volume I contains the Syriac text with facing English translation; volume II discusses the Old Syriac version. 405:
Evangelion Da-Mepharreshe: The Curetonian Version of the Four Gospels, with the readings of the Sinai Palimpsest and the early Syriac Patristic evidence
468: 478: 30: 412: 92:. The Curetonian Gospels and the Sinaitic Palimpsest appear to have been translated from independent Greek originals. 427: 294:
of strange readings, notably the reading ' Joseph begot Jesus," in Mt 1:16. There were critical problems here, ..."
420:
Comparative Edition of the Syriac Gospels: Aligning the Sinaiticus, Curetonianus, Peshitta and Harklean Versions.
169: 268:
London, 1858; Cureton included an English translation of the newly discovered text, and a long introduction.
235: 196: 126: 109: 180:, as the result of a series of negotiations that had been under way for some time; it is conserved in the 473: 203:(London, 1872), without translation or critical apparatus. The fragments, bound as flyleaves in a Syriac 17: 452: 219: 199:, of the University of Cambridge, privately printed about a hundred copies of further fragments, 63: 266:
Remains of a Very Ancient Recension of the Four Gospels in Syriac, Hitherto Unknown in Europe,
208: 78:
manuscripts of the separate gospels that possibly predate the standard Syriac version, the
74:
outset. The order of the gospels is Matthew, Mark, John, Luke. The text is one of only two
8: 141: 83: 222:, 1904; it was used in the comparative edition of the Syriac gospels that was edited by 223: 423: 408: 368: 101: 55: 447: 441: 376: 325: 137: 422:
Vol. 1: Matthew; vol. 2: Mark; vol.3: Luke; vol. 4: John. (Leiden: Brill), 1996.
185: 181: 168:
in 1858. The manuscript was among a mass of manuscripts brought in 1842 from the
165: 152: 113: 75: 70: 51: 207:
in Berlin, once formed part of the Curetonian manuscript, and fill some of its
462: 117: 173: 253: 277:
Henry Martyn Harman (1822-1897), "Cureton's fragments of Syriac Gospels"
177: 88: 58:
the Curetonian Gospels form the Old Syriac Version, and are known as the
164:
The manuscript gets its curious name from being edited and published by
354:
Evangelion da-Mepharreshe, The Curetonian Version of the Four Gospels
372: 79: 453:
Remains of a very antient recension of the four Gospels in Syriac
47: 204: 108:
In Matthew 4:23 the variant "in whole Galilee" together with
395:
Journal of the Society of Biblical Literature and Exegesis
338:
Journal of the Society of Biblical Literature and Exegesis
279:
Journal of the Society of Biblical Literature and Exegesis
393:
Harman, Henry M. "Cureton's Fragments of Syriac Gospels"
336:
Henry M. Harman, "Cureton's fragments of Syriac Gospels"
215:
Testament remain less thoroughly studied than the Greek.
367:
Comparative Edition of the Syriac Gospels, Aligning the
100:
The Syriac text of the codex is a representative of the
149:
I say today to you, you will be with me in paradise
460: 46:syr, are contained in a manuscript of the four 254:Syriac Orthodox Resources. George Kiraz, 2001 134:leaven of bread of the Pharisees and Sadducees 155:and lack of punctuation in earlier Greek MSS. 27:Manuscript of the New Testament in Old Syriac 86:. A fourth Syriac text is the harmonized 104:. Significant variant readings include: 29: 14: 461: 343:.1/2 (June - December 1885), pp 28-48. 284:.1/2 (June - December 1885), pp 28-48. 170:Syrian monastery of Saint Mary Deipara 400:.1/2 (June-December 1885), pp. 28-48. 69:The Gospels are commonly named after 201:Fragments of the Curetonian Gospels, 24: 444:A simplified on-line introduction. 356:(Cambridge University Press) 1904. 151:supported only by unspaced dot in 25: 490: 434: 34:Curetonian Gospels, Matt 15-20-25 469:4th-century biblical manuscripts 479:Bible translations into Aramaic 359: 455:by Cureton, William, 1808-1864 442:"Syriac Versions of the Bible" 346: 330: 319: 310: 297: 287: 271: 258: 247: 13: 1: 387: 381:4 vols. (Leiden: Brill) 1996. 218:The standard text is that of 132:In Matthew 16:12 the variant 62:("Separated Gospels") in the 236:Syriac versions of the Bible 110:Codex Vaticanus Graecus 1209 48:gospels of the New Testament 7: 229: 129:. Matthew 12:47 is omitted. 10: 495: 159: 147:In Luke 23:43 the variant 192:, without vowel points. 305:Novum Testamentum Graece 241: 220:Francis Crawford Burkitt 326:Illustration of a page. 95: 64:Syriac Orthodox Church 35: 418:Kiraz, George Anton. 407:(Gorgias Press 2003) 60:Evangelion Dampharshe 56:Sinaiticus Palimpsest 33: 54:. Together with the 42:, designated by the 142:Codex Corbeiensis I 84:Sinaitic Palimpsest 82:; the other is the 474:Syriac manuscripts 224:George Anton Kiraz 136:supported only by 40:Curetonian Gospels 36: 448:Curetonian Syriac 413:978-1-59333-061-3 307:26th ed., p. 46. 16:(Redirected from 486: 382: 371:, Curetonianus, 363: 357: 350: 344: 334: 328: 323: 317: 314: 308: 301: 295: 291: 285: 275: 269: 262: 256: 251: 138:Codex Sinaiticus 21: 494: 493: 489: 488: 487: 485: 484: 483: 459: 458: 437: 390: 385: 364: 360: 351: 347: 335: 331: 324: 320: 315: 311: 302: 298: 292: 288: 276: 272: 263: 259: 252: 248: 244: 232: 186:Syriac alphabet 182:British Library 166:William Cureton 162: 153:Codex Vaticanus 114:Codex Bobiensis 98: 71:William Cureton 28: 23: 22: 15: 12: 11: 5: 492: 482: 481: 476: 471: 457: 456: 450: 445: 440:Thomas Nicol, 436: 435:External links 433: 432: 431: 416: 403:Burkitt, F.C. 401: 389: 386: 384: 383: 358: 345: 329: 318: 309: 303:Nestle-Aland, 296: 286: 270: 257: 245: 243: 240: 239: 238: 231: 228: 197:William Wright 161: 158: 157: 156: 145: 130: 97: 94: 26: 9: 6: 4: 3: 2: 491: 480: 477: 475: 472: 470: 467: 466: 464: 454: 451: 449: 446: 443: 439: 438: 429: 428:90-04-10419-4 425: 421: 417: 414: 410: 406: 402: 399: 396: 392: 391: 380: 378: 374: 370: 362: 355: 349: 342: 339: 333: 327: 322: 313: 306: 300: 290: 283: 280: 274: 267: 261: 255: 250: 246: 237: 234: 233: 227: 225: 221: 216: 212: 210: 206: 202: 198: 193: 191: 187: 183: 179: 175: 171: 167: 154: 150: 146: 143: 139: 135: 131: 128: 124: 123: 120: 115: 111: 107: 106: 105: 103: 93: 91: 90: 85: 81: 77: 72: 67: 65: 61: 57: 53: 49: 45: 41: 32: 19: 419: 404: 397: 394: 366: 361: 353: 348: 340: 337: 332: 321: 312: 304: 299: 289: 281: 278: 273: 265: 260: 249: 217: 213: 200: 194: 189: 174:Wadi Natroun 163: 148: 133: 121: 118: 102:Western text 99: 87: 68: 59: 43: 39: 37: 178:Lower Egypt 89:Diatessaron 463:Categories 388:References 369:Sinaiticus 190:Esáš­rangelā 52:Old Syriac 18:Curetonian 352:Burkitt, 264:Cureton, 188:, called 379:Versions 377:Harklean 373:PeshĂŽttâ 230:See also 226:, 1996. 195:In 1872 80:Peshitta 365:Kiraz, 316:UBS GNT 209:lacunae 172:in the 160:History 426:  411:  76:Syriac 44:siglum 242:Notes 205:codex 424:ISBN 409:ISBN 375:and 140:and 125:and 96:Text 38:The 211:. 127:cop 50:in 465:: 176:, 122:20 116:, 112:, 66:. 430:. 398:5 341:5 282:5 144:. 119:ℓ 20:)

Index

Curetonian

gospels of the New Testament
Old Syriac
Sinaiticus Palimpsest
Syriac Orthodox Church
William Cureton
Syriac
Peshitta
Sinaitic Palimpsest
Diatessaron
Western text
Codex Vaticanus Graecus 1209
Codex Bobiensis
ℓ 20
cop
Codex Sinaiticus
Codex Corbeiensis I
Codex Vaticanus
William Cureton
Syrian monastery of Saint Mary Deipara
Wadi Natroun
Lower Egypt
British Library
Syriac alphabet
William Wright
codex
lacunae
Francis Crawford Burkitt
George Anton Kiraz

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

↑