Knowledge

Brayon

Source 📝

25: 858: 330:"Brayon" used to be written as "Breillon". The origins of the word are not well known. It is hypothesized to have perhaps been derived from the verb "Brayer" (to pull on a rope), the noun "Braie" ("old clothes" in certain dialects of the West of France), or the verb "Broyer" (to crush; the inhabitants of the region used to crush 385:, did not matter much to the people of the area. This caused blending and commonalities and close relationships between people in the area, whether Acadian or Québécois or people from parts of northern Maine, forming a Brayon identity. 69:, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Knowledge. 403:
of 1838, wherein some Brayons, disgusted with the actions of both British and American interlopers on their historical lands, declared themselves allied with neither and independent. The
55: 79: 1445: 895: 1573: 511: 89:
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
1499: 1457: 1423: 1376: 1364: 1340: 1316: 1304: 1292: 1280: 1268: 1987: 755: 1765: 888: 1440: 1967: 1957: 1578: 1235: 1263: 1609: 881: 770: 1102: 541:[The Republic of Madawaska and Acadie – The identity construction of a New Brunswick Region in the 20th century]. 1912: 74: 646: 97: 1760: 110:
Content in this edit is translated from the existing French Knowledge article at ]; see its history for attribution.
1982: 656: 603: 479: 539:"La République du Madawaska et l'Acadie. La construction identitaire d'une région néo-brunswickoise au xxe siècle" 1972: 366: 164: 1750: 1228: 1181: 1413: 1418: 950: 641: 347: 1730: 1527: 970: 965: 929: 671: 1161: 561: 1783: 1547: 1487: 775: 636: 785: 538: 1977: 1594: 1568: 1474: 1221: 760: 408: 230: 218: 105: 780: 960: 651: 388:
This Madawaska region was part of a border dispute and was claimed by Quebec when it was called
1542: 1537: 1532: 709: 1840: 1722: 1701: 1563: 1381: 469:
Yves Cormier, Dictionnaire du français acadien, Fides, 2009 (ISBN 978-2-7621-3010-2), p. 109.
460:
Yves Cormier, Dictionnaire du français acadien, Fides, 2009 (ISBN 978-2-7621-3010-2), p. 110.
441: 434: 396: 296: 126: 842: 765: 734: 596: 8: 1962: 1614: 1082: 1003: 904: 661: 370: 37: 562:"La brayonnité, la brayonnité ?!?: référence madawaskayenne en chantier, 1785-2014" 1830: 1804: 1479: 1285: 1140: 1115: 1110: 381:
Historically, the formal borders between New Brunswick and Quebec, and to some extent
1881: 1861: 1856: 1740: 1602: 1435: 1357: 993: 801: 357:
Brayons therefore formed a distinctive culture with a history and heritage linked to
350:, they are considered by many to be Acadians. However, some residents relate more to 101: 1876: 1871: 1811: 1797: 1790: 1770: 1708: 1673: 1666: 1659: 1652: 1632: 1511: 1120: 988: 873: 811: 718: 564:[Brayonnité, brayonnité?!? Madawaskayan reference in progress, 1785–2014]. 482:[Brayonnité, brayonnité?!? Madawaskayan reference in progress, 1785–2014]. 300: 256: 238: 185: 1934:) can be considered as separate (ethnically) or French migration (by nationality). 1694: 1952: 1755: 1745: 1687: 1680: 1504: 1462: 1297: 1244: 1130: 1040: 1031: 980: 913: 861: 816: 724: 687: 666: 589: 480:"La brayonnité, la brayonnité?!? référence madawaskayenne en chantier, 1785-2014" 369:
area, unlike both the primarily maritime heritage of the modern Acadians and the
287: 242: 234: 181: 1125: 1087: 1866: 1396: 1333: 1273: 1156: 1135: 1092: 1070: 998: 934: 921: 729: 692: 431: 202: 1946: 1406: 1352: 1328: 1202: 1048: 1021: 955: 832: 400: 304: 214: 168: 1428: 1369: 1309: 1016: 423: 389: 342:
Given their location in New Brunswick, and that most Brayons descend from
1715: 1345: 1321: 1258: 837: 119: 1492: 1450: 1008: 739: 631: 566: 484: 274: 108:
to the source of your translation. A model attribution edit summary is
395:
The view of uniqueness led (at least jokingly) to the founding of the
1735: 1469: 189: 1907: 1835: 1638: 714: 362: 1213: 1931: 1902: 1897: 1386: 358: 343: 222: 414:
Brayon French is not completely restricted to Madawaska County.
66: 1927: 1776: 1186: 1058: 806: 626: 612: 427: 351: 160: 407:
was never formally recognized and was ultimately split by the
1075: 1053: 697: 382: 226: 438: 331: 265: 514:[The short history of the Republic of Madawaska]. 322:. They speak with a French accent also known as "Brayon". 78:
to this template: there are already 1,480 articles in the
581: 271: 422:
Brayon(ne) is also the name of the inhabitants of the
354:
and have strong roots and ancestral ties to Quebec.
903: 310:
In French, Brayons are referred to by the masculine
262: 259: 62: 268: 58:
a machine-translated version of the French article.
512:"La petite histoire de la République du Madawaska" 16:Francophone ethnic group of New Brunswick, Canada 1944: 771:Collège de Technologie forestière des Maritimes 104:accompanying your translation by providing an 49:Click for important translation instructions. 36:expand this article with text translated from 1229: 889: 597: 307:, Canada, and some parts of northern Maine. 518:(in French). Postmedia Network. 25 July 2016 317: 311: 1236: 1222: 896: 882: 756:Collège communautaire du Nouveau-Brunswick 604: 590: 536: 299:people inhabiting the area in and around 543:Revue d'histoire de l'Amérique française 1945: 1988:French-speaking ethnicities in Canada 1217: 877: 585: 559: 286: 155:Regions with significant populations 18: 1913:Corsican immigration to Puerto Rico 1243: 13: 411:into American and Canadian parts. 116:{{Translated|fr|Brayons (Canada)}} 14: 1999: 1968:French-Canadian culture in Maine 1958:Acadian culture in New Brunswick 1923:Overseas parts of France proper 905:Varieties of the French language 857: 856: 537:Couturier, Jacques Paul (2002). 255: 23: 553: 530: 504: 472: 463: 454: 114:You may also add the template 1: 1182:French-based creole languages 447: 417: 1011:(England, Wales and Ireland) 376: 325: 7: 1926:Migration of minorities in 348:deportation of the Acadians 86:will aid in categorization. 10: 2004: 672:Royal Proclamation of 2003 611: 373:history of the Québécois. 337: 61:Machine translation, like 1921: 1890: 1849: 1823: 1625: 1587: 1556: 1520: 1251: 1195: 1174: 1149: 1101: 1039: 1030: 979: 943: 920: 911: 851: 825: 794: 776:UNI Financial Cooperation 748: 680: 619: 213: 208: 200: 195: 180: 175: 159: 154: 38:the corresponding article 1305:Central African Republic 560:Volpé, Philippe (2015). 409:Webster-Ashburton Treaty 231:French-speaking Quebecer 188:(as a second language), 1983:Ethnic groups in Canada 492:(1): 64–90. Spring 2015 397:République du Madawaska 125:For more guidance, see 1973:French-Canadian people 786:Université Sainte-Anne 710:Acadian World Congress 318: 312: 163:, concentrated in the 1766:Saint Kitts and Nevis 1702:Franco-Newfoundlander 1341:Republic of the Congo 781:Université de Moncton 284:French pronunciation: 209:Related ethnic groups 184:(maternal language), 127:Knowledge:Translation 98:copyright attribution 1579:United Arab Emirates 843:Prince Edward Island 735:National Acadian Day 627:Acadia (New France) 371:St. Lawrence Valley 151: 1286:French Upper Volta 681:People and culture 143: 106:interlanguage link 1940: 1939: 1814: 1807: 1800: 1793: 1786: 1779: 1725: 1718: 1711: 1704: 1697: 1690: 1683: 1676: 1669: 1662: 1655: 1648: 1641: 1618: 1606: 1496: 1454: 1400: 1358:French Somaliland 1211: 1210: 1170: 1169: 1012: 871: 870: 802:Acadian Peninsula 766:L'Acadie Nouvelle 248: 247: 150: 138: 137: 50: 46: 1995: 1810: 1803: 1796: 1789: 1784:French Canadians 1782: 1775: 1721: 1714: 1709:Franco-Yukonnais 1707: 1700: 1693: 1686: 1679: 1674:Franco-Manitoban 1672: 1667:Franco-Columbian 1665: 1660:Franco-Albertans 1658: 1651: 1644: 1637: 1612: 1600: 1490: 1448: 1394: 1238: 1231: 1224: 1215: 1214: 1162:Saint-Barthélemy 1037: 1036: 1010: 898: 891: 884: 875: 874: 860: 859: 812:French Canadians 761:Collège de l'Île 657:Military history 606: 599: 592: 583: 582: 576: 575: 557: 551: 550: 534: 528: 527: 525: 523: 508: 502: 501: 499: 497: 476: 470: 467: 461: 458: 426:in northwestern 346:who escaped the 321: 316:or the feminine 315: 301:Madawaska County 290: 288:[bʁɛjɔ̃] 285: 281: 280: 277: 276: 273: 270: 267: 264: 261: 239:Franco-Manitoban 152: 148:Brayon, Brayonne 146: 142: 117: 111: 85: 84:|topic= 82:, and specifying 67:Google Translate 48: 44: 27: 26: 19: 2003: 2002: 1998: 1997: 1996: 1994: 1993: 1992: 1978:Quebec diaspora 1943: 1942: 1941: 1936: 1924: 1917: 1886: 1845: 1819: 1736:French Antilles 1688:Franco-Ontarian 1681:Franco-Nunavois 1621: 1583: 1552: 1516: 1505:French Togoland 1463:Colony of Niger 1298:French Cameroon 1247: 1245:French diaspora 1242: 1212: 1207: 1191: 1166: 1145: 1097: 1026: 975: 939: 916: 914:Standard French 907: 902: 872: 867: 847: 821: 817:French diaspora 790: 744: 725:Acadian cuisine 688:Acadia (region) 676: 667:Robert Monckton 652:General history 615: 610: 580: 579: 558: 554: 535: 531: 521: 519: 510: 509: 505: 495: 493: 478: 477: 473: 468: 464: 459: 455: 450: 420: 379: 340: 328: 291:), also called 283: 258: 254: 243:French American 235:Franco-Ontarian 145: 141: 134: 133: 132: 115: 109: 83: 51: 28: 24: 17: 12: 11: 5: 2001: 1991: 1990: 1985: 1980: 1975: 1970: 1965: 1960: 1955: 1938: 1937: 1922: 1919: 1918: 1916: 1915: 1910: 1905: 1900: 1894: 1892: 1888: 1887: 1885: 1884: 1879: 1874: 1869: 1864: 1859: 1853: 1851: 1847: 1846: 1844: 1843: 1838: 1833: 1827: 1825: 1821: 1820: 1818: 1817: 1816: 1815: 1808: 1801: 1794: 1787: 1780: 1768: 1763: 1758: 1753: 1748: 1743: 1738: 1733: 1728: 1727: 1726: 1719: 1712: 1705: 1698: 1691: 1684: 1677: 1670: 1663: 1656: 1649: 1642: 1629: 1627: 1623: 1622: 1620: 1619: 1610:United Kingdom 1607: 1597: 1591: 1589: 1585: 1584: 1582: 1581: 1576: 1571: 1566: 1560: 1558: 1554: 1553: 1551: 1550: 1545: 1540: 1535: 1530: 1524: 1522: 1518: 1517: 1515: 1514: 1509: 1508: 1507: 1497: 1485: 1482: 1477: 1472: 1467: 1466: 1465: 1455: 1443: 1438: 1433: 1432: 1431: 1421: 1416: 1411: 1410: 1409: 1401: 1397:White Ghanaian 1391: 1390: 1389: 1384: 1374: 1373: 1372: 1362: 1361: 1360: 1350: 1349: 1348: 1338: 1337: 1336: 1334:French Comoros 1326: 1325: 1324: 1314: 1313: 1312: 1302: 1301: 1300: 1290: 1289: 1288: 1278: 1277: 1276: 1274:French Dahomey 1266: 1261: 1255: 1253: 1249: 1248: 1241: 1240: 1233: 1226: 1218: 1209: 1208: 1206: 1205: 1203:Français signé 1199: 1197: 1193: 1192: 1190: 1189: 1184: 1178: 1176: 1172: 1171: 1168: 1167: 1165: 1164: 1159: 1153: 1151: 1147: 1146: 1144: 1143: 1138: 1133: 1128: 1123: 1118: 1113: 1107: 1105: 1099: 1098: 1096: 1095: 1090: 1085: 1080: 1079: 1078: 1068: 1063: 1062: 1061: 1056: 1045: 1043: 1034: 1032:North American 1028: 1027: 1025: 1024: 1019: 1014: 1006: 1001: 996: 991: 985: 983: 977: 976: 974: 973: 968: 963: 958: 953: 947: 945: 941: 940: 938: 937: 932: 926: 924: 918: 917: 912: 909: 908: 901: 900: 893: 886: 878: 869: 868: 866: 865: 852: 849: 848: 846: 845: 840: 835: 829: 827: 823: 822: 820: 819: 814: 809: 804: 798: 796: 792: 791: 789: 788: 783: 778: 773: 768: 763: 758: 752: 750: 746: 745: 743: 742: 737: 732: 727: 722: 712: 707: 706: 705: 700: 693:Acadian French 690: 684: 682: 678: 677: 675: 674: 669: 664: 659: 654: 649: 644: 639: 634: 629: 623: 621: 617: 616: 609: 608: 601: 594: 586: 578: 577: 552: 529: 503: 471: 462: 452: 451: 449: 446: 432:Seine-Maritime 419: 416: 378: 375: 339: 336: 327: 324: 246: 245: 211: 210: 206: 205: 203:Roman Catholic 198: 197: 193: 192: 178: 177: 173: 172: 157: 156: 139: 136: 135: 131: 130: 123: 112: 90: 87: 75:adding a topic 70: 59: 52: 33: 32: 31: 29: 22: 15: 9: 6: 4: 3: 2: 2000: 1989: 1986: 1984: 1981: 1979: 1976: 1974: 1971: 1969: 1966: 1964: 1961: 1959: 1956: 1954: 1951: 1950: 1948: 1935: 1933: 1929: 1920: 1914: 1911: 1909: 1906: 1904: 1901: 1899: 1896: 1895: 1893: 1889: 1883: 1880: 1878: 1875: 1873: 1870: 1868: 1865: 1863: 1860: 1858: 1855: 1854: 1852: 1850:South America 1848: 1842: 1839: 1837: 1836:New Caledonia 1834: 1832: 1829: 1828: 1826: 1822: 1813: 1809: 1806: 1802: 1799: 1795: 1792: 1788: 1785: 1781: 1778: 1774: 1773: 1772: 1771:United States 1769: 1767: 1764: 1762: 1759: 1757: 1754: 1752: 1749: 1747: 1744: 1742: 1739: 1737: 1734: 1732: 1729: 1724: 1720: 1717: 1713: 1710: 1706: 1703: 1699: 1696: 1695:Franco-Ténois 1692: 1689: 1685: 1682: 1678: 1675: 1671: 1668: 1664: 1661: 1657: 1654: 1650: 1647: 1643: 1640: 1636: 1635: 1634: 1631: 1630: 1628: 1626:North America 1624: 1616: 1611: 1608: 1604: 1598: 1596: 1593: 1592: 1590: 1586: 1580: 1577: 1575: 1572: 1570: 1567: 1565: 1562: 1561: 1559: 1555: 1549: 1546: 1544: 1541: 1539: 1536: 1534: 1531: 1529: 1526: 1525: 1523: 1519: 1513: 1510: 1506: 1503: 1502: 1501: 1498: 1494: 1489: 1486: 1483: 1481: 1478: 1476: 1473: 1471: 1468: 1464: 1461: 1460: 1459: 1456: 1452: 1447: 1444: 1442: 1439: 1437: 1434: 1430: 1427: 1426: 1425: 1422: 1420: 1417: 1415: 1414:Côte d'Ivoire 1412: 1408: 1407:French Guinea 1405: 1404: 1402: 1398: 1392: 1388: 1385: 1383: 1380: 1379: 1378: 1375: 1371: 1368: 1367: 1366: 1363: 1359: 1356: 1355: 1354: 1351: 1347: 1344: 1343: 1342: 1339: 1335: 1332: 1331: 1330: 1327: 1323: 1320: 1319: 1318: 1315: 1311: 1308: 1307: 1306: 1303: 1299: 1296: 1295: 1294: 1291: 1287: 1284: 1283: 1282: 1279: 1275: 1272: 1271: 1270: 1267: 1265: 1262: 1260: 1257: 1256: 1254: 1250: 1246: 1239: 1234: 1232: 1227: 1225: 1220: 1219: 1216: 1204: 1201: 1200: 1198: 1194: 1188: 1185: 1183: 1180: 1179: 1177: 1173: 1163: 1160: 1158: 1155: 1154: 1152: 1148: 1142: 1139: 1137: 1134: 1132: 1129: 1127: 1124: 1122: 1119: 1117: 1114: 1112: 1109: 1108: 1106: 1104: 1103:United States 1100: 1094: 1091: 1089: 1086: 1084: 1081: 1077: 1074: 1073: 1072: 1069: 1067: 1064: 1060: 1057: 1055: 1052: 1051: 1050: 1047: 1046: 1044: 1042: 1038: 1035: 1033: 1029: 1023: 1020: 1018: 1015: 1013: 1007: 1005: 1002: 1000: 997: 995: 992: 990: 987: 986: 984: 982: 978: 972: 969: 967: 964: 962: 959: 957: 954: 952: 949: 948: 946: 942: 936: 933: 931: 928: 927: 925: 923: 919: 915: 910: 906: 899: 894: 892: 887: 885: 880: 879: 876: 864: 863: 854: 853: 850: 844: 841: 839: 836: 834: 833:New Brunswick 831: 830: 828: 824: 818: 815: 813: 810: 808: 805: 803: 800: 799: 797: 793: 787: 784: 782: 779: 777: 774: 772: 769: 767: 764: 762: 759: 757: 754: 753: 751: 747: 741: 738: 736: 733: 731: 728: 726: 723: 720: 716: 713: 711: 708: 704: 701: 699: 696: 695: 694: 691: 689: 686: 685: 683: 679: 673: 670: 668: 665: 663: 660: 658: 655: 653: 650: 648: 645: 643: 640: 638: 635: 633: 630: 628: 625: 624: 622: 618: 614: 607: 602: 600: 595: 593: 588: 587: 584: 573: 570:(in French). 569: 568: 563: 556: 549:(2): 153–184. 548: 545:(in French). 544: 540: 533: 517: 513: 507: 491: 488:(in French). 487: 486: 481: 475: 466: 457: 453: 445: 443: 440: 437:and Picardy, 436: 433: 429: 425: 415: 412: 410: 406: 402: 401:Aroostook War 398: 393: 391: 386: 384: 374: 372: 368: 364: 360: 355: 353: 349: 345: 335: 333: 323: 320: 319:les Brayonnes 314: 308: 306: 305:New Brunswick 302: 298: 294: 293:Madawaskayens 289: 279: 252: 244: 240: 236: 232: 228: 224: 220: 216: 212: 207: 204: 199: 194: 191: 187: 183: 179: 174: 170: 169:New Brunswick 166: 162: 158: 153: 149: 128: 124: 121: 113: 107: 103: 99: 95: 91: 88: 81: 80:main category 77: 76: 71: 68: 64: 60: 57: 54: 53: 47: 41: 39: 34:You can help 30: 21: 20: 1925: 1645: 1599:Netherlands 1488:South Africa 1429:French Sudan 1382:James Island 1370:French Gabon 1310:Ubangi-Shari 1281:Burkina Faso 1083:Newfoundland 1065: 1004:Jersey Legal 855: 749:Institutions 702: 571: 565: 555: 546: 542: 532: 520:. Retrieved 515: 506: 494:. Retrieved 489: 483: 474: 465: 456: 424:Pays de Bray 421: 413: 404: 394: 390:Lower Canada 387: 380: 356: 341: 329: 309: 292: 250: 249: 147: 140:Ethnic group 102:edit summary 93: 73: 43: 35: 1841:New Zealand 1761:Puerto Rico 1716:Fransaskois 1557:Middle East 1346:Brazzaville 1322:French Chad 1141:New England 1116:Frenchville 838:Nova Scotia 574:(1): 64–90. 522:29 December 516:Infoweekend 496:29 December 442:département 435:département 430:(Normandy, 399:during the 313:les Brayons 297:Francophone 1963:Edmundston 1947:Categories 1493:Afrikaners 1480:Seychelles 1451:Afrikaners 1419:Madagascar 1377:The Gambia 994:Meridional 966:Vietnamese 740:Tintamarre 662:Port-Royal 632:Evangeline 567:Acadiensis 485:Acadiensis 448:References 418:Other uses 405:république 201:Primarily 167:region of 45:(May 2022) 1857:Argentina 1831:Australia 1791:Huguenots 1741:Guatemala 1723:Québécois 1615:Huguenots 1603:Huguenots 1528:Hong Kong 1436:Mauritius 1150:Caribbean 1121:Louisiana 951:Cambodian 826:Provinces 647:Grand-Pré 642:Governors 637:Expulsion 377:Geography 367:Madawaska 326:Etymology 219:Québécois 190:Franglais 176:Languages 165:Madawaska 120:talk page 72:Consider 40:in French 1908:Walloons 1891:See also 1872:Colombia 1805:Corsican 1639:Acadians 1548:Pakistan 1353:Djibouti 1293:Cameroon 1131:Missouri 1041:Canadian 981:European 971:Lebanese 930:Maghrebi 862:Category 715:Acadians 363:forestry 344:Acadians 295:, are a 223:Acadians 196:Religion 96:provide 1932:Basques 1903:Bretons 1898:Basques 1882:Uruguay 1824:Oceania 1751:Jamaica 1595:Hungary 1569:Lebanon 1512:Tunisia 1484:Somalia 1475:Senegal 1470:Réunion 1446:Namibia 1441:Morocco 1403:Guinea 1387:Albreda 1329:Comoros 1259:Algeria 1175:Related 1157:Haitian 1136:Muskrat 1093:Ontario 1071:Acadian 999:Belgian 961:Laotian 935:African 922:African 795:Related 620:History 365:in the 359:farming 338:Culture 251:Brayons 186:English 144:Brayon 118:to the 100:in the 42:. 1953:Acadia 1930:(i.e. 1928:France 1862:Brazil 1812:Basque 1798:Breton 1777:Cajuns 1756:Mexico 1653:Basque 1646:Brayon 1633:Canada 1588:Europe 1574:Turkey 1564:Israel 1393:Ghana 1264:Angola 1252:Africa 1196:Signed 1187:Michif 1066:Brayon 1059:Magoua 1049:Quebec 1022:Aostan 989:French 956:Indian 807:Cajuns 703:Brayon 613:Acadia 428:France 352:Quebec 215:French 182:French 161:Canada 1867:Chile 1746:Haiti 1543:Korea 1538:Japan 1533:India 1458:Niger 1365:Gabon 1269:Benin 1126:Métis 1111:Houma 1088:Métis 1076:Chiac 1054:Joual 1017:Swiss 944:Asian 698:Chiac 383:Maine 227:Cajun 63:DeepL 1877:Peru 1731:Cuba 1521:Asia 1500:Togo 1424:Mali 1317:Chad 1009:Law 730:Flag 719:list 524:2022 498:2022 439:Oise 392:. 361:and 332:flax 94:must 92:You 56:View 444:). 334:). 65:or 1949:: 572:44 547:56 490:44 303:, 282:; 275:ɒ̃ 266:eɪ 241:, 237:, 233:, 229:, 225:, 221:, 217:, 1617:) 1613:( 1605:) 1601:( 1495:) 1491:( 1453:) 1449:( 1399:) 1395:( 1237:e 1230:t 1223:v 897:e 890:t 883:v 721:) 717:( 605:e 598:t 591:v 526:. 500:. 278:/ 272:j 269:ˈ 263:r 260:b 257:/ 253:( 171:. 129:. 122:.

Index

the corresponding article
View
DeepL
Google Translate
adding a topic
main category
copyright attribution
edit summary
interlanguage link
talk page
Knowledge:Translation
Canada
Madawaska
New Brunswick
French
English
Franglais
Roman Catholic
French
Québécois
Acadians
Cajun
French-speaking Quebecer
Franco-Ontarian
Franco-Manitoban
French American
/brˈjɒ̃/
[bʁɛjɔ̃]
Francophone
Madawaska County

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.