Knowledge

Acallam na Senórach

Source 📝

19: 257:
in 1999. The translation provides information of how the tale offers many subtle references to the political scene of the era of the tale. This translation also informs the readers that St. Patrick is an allegory for the impact of Christian faith on Irish culture. Maurice Harmon (2009) published
177:, while those involving Patrick often stress the importance of integrating the values and culture of pre-Christian Ireland with the new ways of the Church. Some of the individual tales may predate their inclusion in 233:
IV, using the Laud Misc. 610 as base and drawing on Rawlinson B. 487, Book of Lismore, and OFM-A4. Stokes also provided a partial translation of the work to complement O'Grady's translation, filling the
191:
survives in five late manuscripts. Three are from the 15th century: Oxford, Bodleian Library, MS Laud Misc. 610; Oxford, Bodleian Library, MS Rawlinson B 487; and the
116:. The work has been seen as a defence of the Irish literary establishment when it came under the scrutiny of Church reformers during the 12th to 13th centuries. 645: 246: 165:
The stories reiterate the greatness of Finn and his departed age of heroes, often focusing on the rivalry between Finn's family and that of his enemy
566: 418: 152:. For most of the narrative Caílte is the more important informant of the two, regaling Patrick with tales of Finn and his men and explaining 788: 605: 680: 199:), which dates to the 16th century. The fifth witness is a copy of OFM-A4, namely Dublin, University College, OFM-A20(a). 738: 661: 402: 275:. This is " different Agallamh from any that were hitherto known" according to Douglas Hyde (1920). It was edited by 195:. The fourth is Dublin, University College, OFM-A4 (what Stokes called the Franciscan manuscript, formerly kept at 706: 581: 222: 311:
has adapted the narrative into a one-hour musical setting for solo guitar and chorus, performed under the title
749: 773: 694: 169:, which threatened the stability of the island. Other stories record the Fianna's relationship with the 412: 690: 212: 141: 109: 323:. The musical is made up of two parts which include a Prologue, Epilogue, and guitar interludes. 295:. This is preserved in the fifteenth-century Book of Lismore only. A partial edition was done by 276: 272: 254: 550: 181:, though the authors adapted them with an eye towards narrative unity. Many of the tales within 316: 778: 339:
Stokes refers to the fourth copy as one owned by Franciscans in the Merchant's Quay, Dublin.
162:
narratives. Many of the allusions made within the text are in relation to Finn mac Cumaill.
783: 235: 8: 174: 560: 437: 271:, or the 'Reeves Agallamh' (RIA MS 24 P 5 (93), the only extant copy formerly owned by 22: 18: 734: 676: 657: 650: 398: 710: 308: 125: 99: 50: 754: 701:. Vol. I–XXXI. London and Edinburgh: Williams and Norgate. pp. 101–264. 673:
The Dialogue of the Ancients of Ireland: A New Translation of Acallam na Senórach
216: 192: 535: 166: 40: 767: 137: 113: 729:
Nagy, Joseph Falaky (2006). "Acallam na Senórach". In Koch, John T. (ed.).
320: 296: 83: 75: 279:, 1942-45 in 3 vols. There is currently no published English translation. 284: 158: 129: 82:
1200. It is the most important text of the Finn Cycle (also known as the
72: 441: 102:. It contains many Finn Cycle narratives framed by a story in which the 98:
etc) and at about 8,000 lines is the longest-surviving work of medieval
641: 242: 207:
The work was edited, with an accompanying English translation entitled
170: 432:
Parsons, Geraldine (2004–2005). "Acallam na Senórach as prosimetrum".
359:
Dooley, Ann (2004). "The date and purpose of Acallam na senórach".
196: 185:
are told through lore and the passing down of traditional stories.
153: 145: 133: 717:, IV, vol. 1, CELT: The Corpus of Electronic Texts, Hirzel 149: 104: 27: 315:. The work was premiered on 23 November 2010 in Dublin by the 148:, Finn's son, both members of the famous warrior band, the 511: 463: 453: 451: 475: 675:. Seán Ó Coileáin (preface). Dublin: Carysfort Press. 499: 448: 613: 487: 376: 374: 319:and Stewart French (guitar) under the direction of 241:The first complete English translation was that of 649: 112:have survived long enough to relate the tales to 765: 393:MacKillop, James (1998). "Acallam na Senórach". 371: 595:: 79–107 – via Celtic Digital Initiative. 529:*Hyde, Douglas. "The Reeves Manuscript of the 132:follows two aged Irish heroes as they travel 124:Set several hundred years after the death of 548: 434:Proceedings of the Harvard Celtic Colloquium 431: 202: 689: 481: 565:: CS1 maint: location missing publisher ( 417:: CS1 maint: location missing publisher ( 750:"Short, sharp reminders of our Irishness" 731:Celtic Culture: A Historical Encyclopedia 640: 505: 469: 392: 386: 17: 747: 619: 260:The Dialogue of the Ancients of Ireland 68:The Dialogue of the Ancients of Ireland 766: 705: 670: 517: 493: 457: 358: 748:Wallace, Arminta (11 November 2010). 789:Cultural depictions of Saint Patrick 728: 579: 380: 326: 606:Chester Novello publisher site for 13: 14: 800: 695:"XII. Colloquy with the Ancients" 317:National Chamber Choir of Ireland 265:Other related Acallam texts are: 549:Ní Shéaghdha, Nessa (May 1942). 156:they encounter in the manner of 628: 599: 573: 542: 523: 723:Secondary and tertiary sources 652:Tales of the Elders of Ireland 425: 395:Dictionary of Celtic Mythology 352: 333: 302: 258:another translation, entitled 251:Tales of the Elders of Ireland 62:Tales of the Elders of Ireland 1: 346: 79: 225:later printed an edition of 53:has been given variously as 7: 119: 10: 805: 219:version as the base text. 209:Colloquy with the Ancients 733:. Vol. 1. ABC-CLIO. 203:Editions and translations 71:, etc.), is an important 711:"Acallamh na Senórach I" 671:Harmon, Maurice (2009). 238:in the Book of Lismore. 56:Colloquy of the Ancients 506:Dooley & Roe (1999) 470:Dooley & Roe (1999) 269:1) Agallamh na Senórach 255:Oxford University Press 656:. Oxford Univ. Press. 635:Texts and translations 580:Hyde, Douglas (1927). 44: 31: 552:Agallamh na seanórach 227:Acallamh na Seanórach 144:, Finn's nephew, and 136:with a newly arrived 46:Agallamh na Seanórach 21: 531:Agallamh na Senorach 78:narrative dating to 608:Acallam na Senórach 582:"An Agallamh Bheag" 313:Acallam na Senórach 189:Acallam na Senórach 183:Acallam na Senórach 179:Acallam na Senórach 36:Acallam na Senórach 774:12th-century books 539:38 (1920): 289-95. 277:Nessa Ní Shéaghdha 215:(1892), using the 32: 23:Fionn mac Cumhaill 691:O'Grady, Standish 682:978-1-904505-39-6 436:. 24/25: 86–100. 413:cite encyclopedia 327:Explanatory notes 142:Caílte mac Rónáin 140:. The pagans are 110:Caílte mac Rónáin 49:, whose title in 796: 759: 744: 718: 702: 686: 667: 655: 623: 617: 611: 603: 597: 596: 586: 577: 571: 570: 564: 556: 546: 540: 527: 521: 515: 509: 503: 497: 491: 485: 479: 473: 467: 461: 460:, pp. x–xi. 455: 446: 445: 429: 423: 422: 416: 408: 390: 384: 378: 369: 368: 356: 340: 337: 294: 288:, or the 'Small 213:Standish O'Grady 175:Tuatha Dé Danann 126:Finn mac Cumaill 100:Irish literature 81: 804: 803: 799: 798: 797: 795: 794: 793: 764: 763: 762: 755:The Irish Times 741: 707:Stokes, Whitley 683: 664: 631: 626: 618: 614: 604: 600: 584: 578: 574: 558: 557: 547: 543: 528: 524: 516: 512: 504: 500: 492: 488: 480: 476: 472:, p. xxxi. 468: 464: 456: 449: 430: 426: 410: 409: 405: 391: 387: 379: 372: 357: 353: 349: 344: 343: 338: 334: 329: 305: 292: 253:, published by 217:Book of Lismore 205: 193:Book of Lismore 122: 12: 11: 5: 802: 792: 791: 786: 781: 776: 761: 760: 745: 739: 725: 724: 720: 719: 709:, ed. (1900), 703: 699:Silva Gadelica 693:, ed. (1892). 687: 681: 668: 662: 637: 636: 632: 630: 627: 625: 624: 612: 598: 572: 541: 536:Revue Celtique 522: 510: 498: 486: 482:O'Grady (1892) 474: 462: 447: 424: 403: 385: 370: 350: 348: 345: 342: 341: 331: 330: 328: 325: 304: 301: 223:Whitley Stokes 204: 201: 167:Goll mac Morna 121: 118: 92:fiannaigheacht 9: 6: 4: 3: 2: 801: 790: 787: 785: 782: 780: 777: 775: 772: 771: 769: 757: 756: 751: 746: 742: 740:9781851094400 736: 732: 727: 726: 722: 721: 716: 715:Irische Texte 712: 708: 704: 700: 696: 692: 688: 684: 678: 674: 669: 665: 663:0-19-283918-7 659: 654: 653: 647: 643: 639: 638: 634: 633: 621: 616: 610: 609: 602: 594: 590: 583: 576: 568: 562: 554: 553: 545: 538: 537: 532: 526: 519: 518:Harmon (2009) 514: 507: 502: 496:, p. xi. 495: 494:Stokes (1900) 490: 483: 478: 471: 466: 459: 458:Stokes (1900) 454: 452: 443: 439: 435: 428: 420: 414: 406: 404:0-19-860967-1 400: 396: 389: 382: 377: 375: 366: 362: 355: 351: 336: 332: 324: 322: 318: 314: 310: 309:Tarik O'Regan 300: 298: 291: 287: 286: 280: 278: 274: 273:Bishop Reeves 270: 266: 263: 261: 256: 252: 248: 244: 239: 237: 232: 231:Irische Texte 228: 224: 220: 218: 214: 210: 200: 198: 194: 190: 186: 184: 180: 176: 172: 168: 163: 161: 160: 155: 151: 147: 143: 139: 138:Saint Patrick 135: 131: 127: 117: 115: 114:Saint Patrick 111: 108:warriors and 107: 106: 101: 97: 93: 89: 85: 77: 74: 70: 69: 64: 63: 58: 57: 52: 48: 47: 42: 38: 37: 30: 29: 24: 20: 16: 779:Fenian Cycle 753: 730: 714: 698: 672: 651: 629:Bibliography 620:Wallace 2010 615: 607: 601: 592: 588: 575: 551: 544: 534: 530: 525: 513: 508:, p. i. 501: 489: 484:, p. x. 477: 465: 433: 427: 394: 388: 383:, p. 8. 364: 360: 354: 335: 321:Paul Hillier 312: 306: 297:Douglas Hyde 289: 283: 281: 268: 267: 264: 259: 250: 240: 230: 226: 221: 208: 206: 188: 187: 182: 178: 164: 157: 123: 103: 95: 91: 87: 84:Fenian Cycle 76:Middle Irish 67: 66: 61: 60: 55: 54: 45: 41:Modern Irish 35: 34: 33: 26: 15: 784:Irish books 642:Dooley, Ann 381:Nagy (2006) 303:Adaptations 285:Acallam Bec 159:dindsenchas 154:place names 130:frame story 96:fiannaíocht 88:fíanaigecht 73:prosimetric 768:Categories 646:Roe, Harry 520:, passim.. 397:. Oxford. 347:References 243:Ann Dooley 171:Otherworld 561:cite book 555:. Dublin. 367:: 97–126. 307:Composer 247:Harry Roe 648:(1999). 589:Lia Fáil 442:40285183 197:Killiney 173:and the 120:Contents 25:and the 290:Acallam 236:lacunae 134:Ireland 51:English 737:  679:  660:  440:  401:  150:fianna 128:, the 105:fianna 28:fianna 585:(PDF) 438:JSTOR 361:Éigse 293:' 146:Oisín 735:ISBN 677:ISBN 658:ISBN 567:link 419:link 399:ISBN 245:and 533:." 282:2) 229:in 211:by 770:: 752:. 713:, 697:. 644:; 591:. 587:. 563:}} 559:{{ 450:^ 415:}} 411:{{ 373:^ 365:34 363:. 299:. 262:. 249:, 94:, 90:, 86:, 80:c. 65:, 59:, 43:: 758:. 743:. 685:. 666:. 622:. 593:1 569:) 444:. 421:) 407:. 39:(

Index


Fionn mac Cumhaill
fianna
Modern Irish
English
prosimetric
Middle Irish
Fenian Cycle
Irish literature
fianna
Caílte mac Rónáin
Saint Patrick
Finn mac Cumaill
frame story
Ireland
Saint Patrick
Caílte mac Rónáin
Oisín
fianna
place names
dindsenchas
Goll mac Morna
Otherworld
Tuatha Dé Danann
Book of Lismore
Killiney
Standish O'Grady
Book of Lismore
Whitley Stokes
lacunae

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.