19:
257:
in 1999. The translation provides information of how the tale offers many subtle references to the political scene of the era of the tale. This translation also informs the readers that St. Patrick is an allegory for the impact of
Christian faith on Irish culture. Maurice Harmon (2009) published
177:, while those involving Patrick often stress the importance of integrating the values and culture of pre-Christian Ireland with the new ways of the Church. Some of the individual tales may predate their inclusion in
233:
IV, using the Laud Misc. 610 as base and drawing on
Rawlinson B. 487, Book of Lismore, and OFM-A4. Stokes also provided a partial translation of the work to complement O'Grady's translation, filling the
191:
survives in five late manuscripts. Three are from the 15th century: Oxford, Bodleian
Library, MS Laud Misc. 610; Oxford, Bodleian Library, MS Rawlinson B 487; and the
116:. The work has been seen as a defence of the Irish literary establishment when it came under the scrutiny of Church reformers during the 12th to 13th centuries.
645:
246:
165:
The stories reiterate the greatness of Finn and his departed age of heroes, often focusing on the rivalry between Finn's family and that of his enemy
566:
418:
152:. For most of the narrative Caílte is the more important informant of the two, regaling Patrick with tales of Finn and his men and explaining
788:
605:
680:
199:), which dates to the 16th century. The fifth witness is a copy of OFM-A4, namely Dublin, University College, OFM-A20(a).
738:
661:
402:
275:. This is " different Agallamh from any that were hitherto known" according to Douglas Hyde (1920). It was edited by
195:. The fourth is Dublin, University College, OFM-A4 (what Stokes called the Franciscan manuscript, formerly kept at
706:
581:
222:
311:
has adapted the narrative into a one-hour musical setting for solo guitar and chorus, performed under the title
749:
773:
694:
169:, which threatened the stability of the island. Other stories record the Fianna's relationship with the
412:
690:
212:
141:
109:
323:. The musical is made up of two parts which include a Prologue, Epilogue, and guitar interludes.
295:. This is preserved in the fifteenth-century Book of Lismore only. A partial edition was done by
276:
272:
254:
550:
181:, though the authors adapted them with an eye towards narrative unity. Many of the tales within
316:
778:
339:
Stokes refers to the fourth copy as one owned by
Franciscans in the Merchant's Quay, Dublin.
162:
narratives. Many of the allusions made within the text are in relation to Finn mac
Cumaill.
783:
235:
8:
174:
560:
437:
271:, or the 'Reeves Agallamh' (RIA MS 24 P 5 (93), the only extant copy formerly owned by
22:
18:
734:
676:
657:
650:
398:
710:
308:
125:
99:
50:
754:
701:. Vol. I–XXXI. London and Edinburgh: Williams and Norgate. pp. 101–264.
673:
The
Dialogue of the Ancients of Ireland: A New Translation of Acallam na Senórach
216:
192:
535:
166:
40:
767:
137:
113:
729:
Nagy, Joseph Falaky (2006). "Acallam na Senórach". In Koch, John T. (ed.).
320:
296:
83:
75:
279:, 1942-45 in 3 vols. There is currently no published English translation.
284:
158:
129:
82:
1200. It is the most important text of the Finn Cycle (also known as the
72:
441:
102:. It contains many Finn Cycle narratives framed by a story in which the
98:
etc) and at about 8,000 lines is the longest-surviving work of medieval
641:
242:
207:
The work was edited, with an accompanying
English translation entitled
170:
432:
Parsons, Geraldine (2004–2005). "Acallam na Senórach as prosimetrum".
359:
Dooley, Ann (2004). "The date and purpose of
Acallam na senórach".
196:
185:
are told through lore and the passing down of traditional stories.
153:
145:
133:
717:, IV, vol. 1, CELT: The Corpus of Electronic Texts, Hirzel
149:
104:
27:
315:. The work was premiered on 23 November 2010 in Dublin by the
148:, Finn's son, both members of the famous warrior band, the
511:
463:
453:
451:
475:
675:. Seán Ó Coileáin (preface). Dublin: Carysfort Press.
499:
448:
613:
487:
376:
374:
319:and Stewart French (guitar) under the direction of
241:The first complete English translation was that of
649:
112:have survived long enough to relate the tales to
765:
393:MacKillop, James (1998). "Acallam na Senórach".
371:
595:: 79–107 – via Celtic Digital Initiative.
529:*Hyde, Douglas. "The Reeves Manuscript of the
132:follows two aged Irish heroes as they travel
124:Set several hundred years after the death of
548:
434:Proceedings of the Harvard Celtic Colloquium
431:
202:
689:
481:
565:: CS1 maint: location missing publisher (
417:: CS1 maint: location missing publisher (
750:"Short, sharp reminders of our Irishness"
731:Celtic Culture: A Historical Encyclopedia
640:
505:
469:
392:
386:
17:
747:
619:
260:The Dialogue of the Ancients of Ireland
68:The Dialogue of the Ancients of Ireland
766:
705:
670:
517:
493:
457:
358:
748:Wallace, Arminta (11 November 2010).
789:Cultural depictions of Saint Patrick
728:
579:
380:
326:
606:Chester Novello publisher site for
13:
14:
800:
695:"XII. Colloquy with the Ancients"
317:National Chamber Choir of Ireland
265:Other related Acallam texts are:
549:Ní Shéaghdha, Nessa (May 1942).
156:they encounter in the manner of
628:
599:
573:
542:
523:
723:Secondary and tertiary sources
652:Tales of the Elders of Ireland
425:
395:Dictionary of Celtic Mythology
352:
333:
302:
258:another translation, entitled
251:Tales of the Elders of Ireland
62:Tales of the Elders of Ireland
1:
346:
79:
225:later printed an edition of
53:has been given variously as
7:
119:
10:
805:
219:version as the base text.
209:Colloquy with the Ancients
733:. Vol. 1. ABC-CLIO.
203:Editions and translations
71:, etc.), is an important
711:"Acallamh na Senórach I"
671:Harmon, Maurice (2009).
238:in the Book of Lismore.
56:Colloquy of the Ancients
506:Dooley & Roe (1999)
470:Dooley & Roe (1999)
269:1) Agallamh na Senórach
255:Oxford University Press
656:. Oxford Univ. Press.
635:Texts and translations
580:Hyde, Douglas (1927).
44:
31:
552:Agallamh na seanórach
227:Acallamh na Seanórach
144:, Finn's nephew, and
136:with a newly arrived
46:Agallamh na Seanórach
21:
531:Agallamh na Senorach
78:narrative dating to
608:Acallam na Senórach
582:"An Agallamh Bheag"
313:Acallam na Senórach
189:Acallam na Senórach
183:Acallam na Senórach
179:Acallam na Senórach
36:Acallam na Senórach
774:12th-century books
539:38 (1920): 289-95.
277:Nessa Ní Shéaghdha
215:(1892), using the
32:
23:Fionn mac Cumhaill
691:O'Grady, Standish
682:978-1-904505-39-6
436:. 24/25: 86–100.
413:cite encyclopedia
327:Explanatory notes
142:Caílte mac Rónáin
140:. The pagans are
110:Caílte mac Rónáin
49:, whose title in
796:
759:
744:
718:
702:
686:
667:
655:
623:
617:
611:
603:
597:
596:
586:
577:
571:
570:
564:
556:
546:
540:
527:
521:
515:
509:
503:
497:
491:
485:
479:
473:
467:
461:
460:, pp. x–xi.
455:
446:
445:
429:
423:
422:
416:
408:
390:
384:
378:
369:
368:
356:
340:
337:
294:
288:, or the 'Small
213:Standish O'Grady
175:Tuatha Dé Danann
126:Finn mac Cumaill
100:Irish literature
81:
804:
803:
799:
798:
797:
795:
794:
793:
764:
763:
762:
755:The Irish Times
741:
707:Stokes, Whitley
683:
664:
631:
626:
618:
614:
604:
600:
584:
578:
574:
558:
557:
547:
543:
528:
524:
516:
512:
504:
500:
492:
488:
480:
476:
472:, p. xxxi.
468:
464:
456:
449:
430:
426:
410:
409:
405:
391:
387:
379:
372:
357:
353:
349:
344:
343:
338:
334:
329:
305:
292:
253:, published by
217:Book of Lismore
205:
193:Book of Lismore
122:
12:
11:
5:
802:
792:
791:
786:
781:
776:
761:
760:
745:
739:
725:
724:
720:
719:
709:, ed. (1900),
703:
699:Silva Gadelica
693:, ed. (1892).
687:
681:
668:
662:
637:
636:
632:
630:
627:
625:
624:
612:
598:
572:
541:
536:Revue Celtique
522:
510:
498:
486:
482:O'Grady (1892)
474:
462:
447:
424:
403:
385:
370:
350:
348:
345:
342:
341:
331:
330:
328:
325:
304:
301:
223:Whitley Stokes
204:
201:
167:Goll mac Morna
121:
118:
92:fiannaigheacht
9:
6:
4:
3:
2:
801:
790:
787:
785:
782:
780:
777:
775:
772:
771:
769:
757:
756:
751:
746:
742:
740:9781851094400
736:
732:
727:
726:
722:
721:
716:
715:Irische Texte
712:
708:
704:
700:
696:
692:
688:
684:
678:
674:
669:
665:
663:0-19-283918-7
659:
654:
653:
647:
643:
639:
638:
634:
633:
621:
616:
610:
609:
602:
594:
590:
583:
576:
568:
562:
554:
553:
545:
538:
537:
532:
526:
519:
518:Harmon (2009)
514:
507:
502:
496:, p. xi.
495:
494:Stokes (1900)
490:
483:
478:
471:
466:
459:
458:Stokes (1900)
454:
452:
443:
439:
435:
428:
420:
414:
406:
404:0-19-860967-1
400:
396:
389:
382:
377:
375:
366:
362:
355:
351:
336:
332:
324:
322:
318:
314:
310:
309:Tarik O'Regan
300:
298:
291:
287:
286:
280:
278:
274:
273:Bishop Reeves
270:
266:
263:
261:
256:
252:
248:
244:
239:
237:
232:
231:Irische Texte
228:
224:
220:
218:
214:
210:
200:
198:
194:
190:
186:
184:
180:
176:
172:
168:
163:
161:
160:
155:
151:
147:
143:
139:
138:Saint Patrick
135:
131:
127:
117:
115:
114:Saint Patrick
111:
108:warriors and
107:
106:
101:
97:
93:
89:
85:
77:
74:
70:
69:
64:
63:
58:
57:
52:
48:
47:
42:
38:
37:
30:
29:
24:
20:
16:
779:Fenian Cycle
753:
730:
714:
698:
672:
651:
629:Bibliography
620:Wallace 2010
615:
607:
601:
592:
588:
575:
551:
544:
534:
530:
525:
513:
508:, p. i.
501:
489:
484:, p. x.
477:
465:
433:
427:
394:
388:
383:, p. 8.
364:
360:
354:
335:
321:Paul Hillier
312:
306:
297:Douglas Hyde
289:
283:
281:
268:
267:
264:
259:
250:
240:
230:
226:
221:
208:
206:
188:
187:
182:
178:
164:
157:
123:
103:
95:
91:
87:
84:Fenian Cycle
76:Middle Irish
67:
66:
61:
60:
55:
54:
45:
41:Modern Irish
35:
34:
33:
26:
15:
784:Irish books
642:Dooley, Ann
381:Nagy (2006)
303:Adaptations
285:Acallam Bec
159:dindsenchas
154:place names
130:frame story
96:fiannaíocht
88:fíanaigecht
73:prosimetric
768:Categories
646:Roe, Harry
520:, passim..
397:. Oxford.
347:References
243:Ann Dooley
171:Otherworld
561:cite book
555:. Dublin.
367:: 97–126.
307:Composer
247:Harry Roe
648:(1999).
589:Lia Fáil
442:40285183
197:Killiney
173:and the
120:Contents
25:and the
290:Acallam
236:lacunae
134:Ireland
51:English
737:
679:
660:
440:
401:
150:fianna
128:, the
105:fianna
28:fianna
585:(PDF)
438:JSTOR
361:Éigse
293:'
146:Oisín
735:ISBN
677:ISBN
658:ISBN
567:link
419:link
399:ISBN
245:and
533:."
282:2)
229:in
211:by
770::
752:.
713:,
697:.
644:;
591:.
587:.
563:}}
559:{{
450:^
415:}}
411:{{
373:^
365:34
363:.
299:.
262:.
249:,
94:,
90:,
86:,
80:c.
65:,
59:,
43::
758:.
743:.
685:.
666:.
622:.
593:1
569:)
444:.
421:)
407:.
39:(
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.