Knowledge

Ry Tanindrazanay malala ô!

Source 📝

63: 45: 602: 617:
According to Cusack, the first stanza focuses on an all-encompassing love of the nation and the land. It opens with a collective remembrance and affection for the past and the ways of the past as represented by the ancestors and closes with a nationalistic promise of fidelity and loyalty to the
120: 226:, as well as French civilisation, values and cultural preferences. The schools were often associated with various missionary organisations, imparting a strong religious education overtone, also accounting for Rahajason's exposure to Christianity and his subsequent decision to become a pastor. 121: 119: 621:
Cusack states that the chorus is a prayer to the Creator, who is most likely the Christian God, based on Madagascar's French colonial legacy. It connects the present once again to the past of the ancestors and asks a general blessing of joy and happiness on the country and its people.
118: 117: 232:(1914-1963) is credited with composing the national anthem of Madagascar. Raharisoa was also a music teacher and professor. He died shortly after the adoption of his composition. He was honoured for his contributions to Malagasy culture by being featured on the 40 613:
Writing about Madagascar, researcher Igor Cusack explains that its anthem was influenced by its French colonial masters and featured the themes: blessed by God, God save our land/people, and a nonspecific love of their beloved land.
625:
The third stanza, Cusack states, is a response to the beauty of Madagascar and the love of its citizens have for it. They affirm their connection to the nation and their desire to serve the nation with body, heart and soul.
239:
The national anthem was officially adopted on 27 April 1959, approximately one year before Madagascar achieved independence from France, on 26 June 1960. The anthem was originally written in French and Malagasy.
115: 116: 252:, consistent with many national anthems around the world. The march is traditionally a military style, with a strong and even beat, originally meant to help troops "march" in step while travelling. 799:
Rosnes, Ellen Vea (2 November 2017). "Christianisation, Frenchification and Malgachisation: mission education during war and rebellion in French colonial Madagascar in the 1940s".
263:
style, which is the style of the ancestors' music, also known as a form of traditional music. Emoff also notes that the anthem is usually not played on the local instrument, the
956: 236:
postage stamp in 1967. Like his colleague Rahajason, Raharisoa was raised under the French colonial education system, which explains the colonial influence on the anthem.
1604: 629:
The final stanza is said to reaffirm the love the Malagasy have for their beloved nation and ask blessings on it and its people by again referencing the Christian God.
255:
The anthem betrays its colonial influence through the general absence of local musical styles and instrument types. Ron Emoff, professor of music and anthropology at
1181: 270:
This is because the anthem replicates the same essential ingredients that European hymns use, which are themselves based on old religious and nationalistic hymns.
131: 1064: 214:(1897-1971) is credited with writing the national anthem of Madagascar. He was influenced by the French colonial education system, the aim of which was to 229: 203:
during this time. The main focus of the anthem is love of the land, as well as thankfulness to God and an appeal to unity and loyalty under the nation.
187:
The anthem was officially adopted on 27 April 1959 by the parliament of Madagascar prior to the official granting of independence on 26 June 1960.
218:
the colonised people and was part of the broader civilising mission. This system was designed to orient local Malagasy populations towards the
1513: 1036: 871: 180:
and was strongly influenced by European music and the French colonial education system. It is often played by Malagasy musicians on the
1566: 1538: 1394: 1057: 1724: 1676: 1191: 1508: 1734: 1477: 1335: 1136: 780: 1576: 1221: 1379: 1196: 1050: 1681: 716: 215: 1617: 770: 1449: 1359: 287: 1719: 1369: 1266: 1236: 1211: 192: 385: 1415: 1399: 1206: 1637: 709:
Recollecting from the past : musical practice and spirit possession on the east coast of Madagascar
1543: 1286: 1256: 1714: 1655: 1609: 1591: 1523: 1482: 1423: 1389: 1291: 1186: 1709: 1586: 1241: 1301: 1028: 914: 872:"New Nations Sing Out: The creation of national anthems for ex-colonials raises language problems" 1141: 1352: 1176: 842: 650: 219: 1320: 1660: 1632: 1503: 1498: 1467: 1296: 1119: 200: 1533: 1518: 1444: 1374: 1313: 1042: 8: 1729: 1571: 1271: 1246: 1231: 1156: 1114: 772:
Musikgeschichte Madagaskars: unter besonderer Berücksichtigung der europäischen Einflüsse
188: 1216: 1472: 1109: 1007: 824: 50: 1642: 1596: 1581: 1556: 1364: 1340: 1171: 1011: 828: 816: 776: 722: 712: 646: 281: 173: 164: 79: 1436: 1276: 1226: 1161: 999: 808: 211: 1528: 812: 1457: 1077: 1073: 940: 223: 1281: 196: 1462: 1146: 233: 1692:
Italics denotes unrecognized, partially-recognized, or non-sovereign entities.
1650: 1003: 1703: 1490: 1384: 1330: 1325: 1166: 1151: 1131: 1097: 957:"Madagascan national anthem - words and translation - All about Madagascar -" 889: 820: 249: 177: 726: 1627: 1622: 1561: 1551: 1345: 1308: 1201: 1033:- Audio of the national anthem of Madagascar, with information and lyrics 743: 674: 1102: 256: 169: 136: 68: 1126: 606: 181: 44: 1092: 533: 1431: 1261: 609:
displaying the first two measures of "Ry Tanindrazanay malala ô!"
601: 990:
Cusack, Igor (2005). "Beat the drums, the red Lion has roared".
1072: 176:, and the music by Norbert Raharisoa. It is similar to a 945:. Librairie "Tout Pour L'École". 1973. pp. 97–98. 843:"The World Factbook — Central Intelligence Agency" 523:And will remain to your cause eternally faithful. 1701: 711:. Middletown, Conn.: Wesleyan University Press. 38:English: Oh, beloved land of our ancestors! 667: 303: 153: 22: 1058: 555:which is indeed precious and full of dignity. 259:, notes that the anthem is not played in the 471:qui est certes précieux et plein de dignité. 431: 113: 1618:Transvaal (1875–1877, 1881–1902, 1914–1915) 443:Et restera à ta cause éternellement fidèle. 1445:People's Republic of the Congo (1970–1990) 1065: 1051: 296:Literal English translation of the French 248:The anthem is written as a European-style 43: 919:Présidence de la République de Madagascar 961:Scotland's National Centre for Languages 600: 577:who is the foundation of your existence. 869: 768: 195:during the creation of the anthem, and 1702: 989: 985: 983: 981: 979: 977: 798: 1086:Current national and regional anthems 1046: 794: 792: 775:(in German). Dr. Kovač. p. 191. 702: 700: 698: 696: 596: 163: 1409:Former national and regional anthems 865: 863: 738: 736: 706: 458:Et que nous soyons vraiment heureux. 441:Notre amour pour toi ne faillira pas 992:Journal of African Cultural Studies 974: 469:notre corps, notre cœur, notre âme, 30:Ô Terre de nos ancêtres bien-aimés! 13: 789: 693: 467:Nous espérons mettre à ton service 14: 1746: 1022: 860: 835: 769:Harison, Marie Aimé Joël (2005). 733: 521:Our love for you will not falter, 489:Nous implorons que tu sois bénie, 456:Qu'elle connaisse joie et bonheur 165:[ritaniⁿɖ͡ʐazanajmalalao] 1633:United Arab Republic (1958–1971) 1315:Sahrawi Arab Democratic Republic 1162:Democratic Republic of the Congo 870:Lengyel, Emil (7 October 1962). 571:Oh beloved land of our ancestors 551:We wish to place at your service 549:Oh beloved land of our ancestors 493:qui est la base de ton existence 363:Ka Ilay Nahary 'zao tontolo izao 343:'Zay sarobidy sy mendrika tokoa. 315:Fa ho anao, ho anao doria tokoa. 61: 949: 933: 639: 222:, promoting strong ties to the 1725:National symbols of Madagascar 915:"Hymne national de Madagascar" 907: 882: 762: 575:By the Creator of the universe 553:Our body, our heart, our soul, 487:Ô Terre de nos ancêtres chérie 465:Ô Terre de nos ancêtres chérie 365:No fototra ijoroan'ny satanao. 341:Ny tena sy fo fanahy anananay, 1: 1539:Orange Free State (1854–1902) 813:10.1080/0046760x.2017.1368723 660: 651:Malagasy language § Phonology 540:May it know joy and happiness 517:Oh dear land of our ancestors 437:Ô Chère Terre de nos ancêtres 313:Ny Fitiavanay anao tsy miala, 172:. The lyrics were written by 16:National anthem of Madagascar 1735:Compositions in A-flat major 1458:Egypt (1871–1922, 1936–1958) 573:We pray that you be blessed, 538:This island of our ancestors 491:par le créateur de l'Univers 193:Prime Minister of Madagascar 168:) is the national anthem of 7: 10: 1751: 542:And may we be truly happy. 361:Irinay mba hitahiana anao, 359:Ry Tanindrazanay malala ô! 339:Irinay mba hanompoana anao 337:Ry Tanindrazanay malala ô! 330:He! Sambatra tokoa izahay. 309:Ry Tanindrazanay malala ô! 206: 155:Ry Tanindrazanay malala ô! 1690: 1669: 1408: 1085: 1031:Ry Tanindrazanay malala ô 1004:10.1080/13696850500448337 998:(2): 235, 238, 244, 248. 454:Cette île de nos ancêtres 432: 304: 273: 154: 145: 111: 106: 102: 94: 86: 75: 57: 42: 37: 24:Ry Tanindrazanay malala ô 23: 1592:South Africa (1994–1997) 1587:South Africa (1938–1997) 1582:South Africa (1910–1957) 1147:Central African Republic 632: 243: 1638:Upper Volta (1960–1984) 894:Encyclopedia Britannica 519:Oh beautiful Madagascar 328:Hiadana sy ho finaritra 220:French colonial project 161:Malagasy pronunciation: 90:Norbert Raharisoa, 1958 1682:East African Community 1562:Seychelles (1978–1996) 1557:Seychelles (1976–1978) 1519:Mozambique (1975–2002) 1514:Mauritania (1960–2017) 1509:Mali Federation (1960) 942:A Glance at Madagascar 610: 125: 1720:Culture of Madagascar 1321:São Tomé and Príncipe 1167:Republic of the Congo 604: 326:'Ty Nosindrazanay ity 201:French Prime Minister 124: 1661:Zimbabwe (1980–1994) 1478:Ethiopia (1975–1992) 1473:Ethiopia (1930–1975) 801:History of Education 748:nationalanthems.info 707:Ron., Emoff (2002). 324:Tahionao ry Zanahary 311:Ry Madagasikara soa. 1628:Tunisia (1957–1987) 1623:Tunisia (1846–1957) 1572:Somalia (2000–2012) 1567:Somalia (1960–2000) 1534:Nigeria (1978–2024) 1524:Namibia (1990–1991) 1432:Comoros (1975–1978) 452:Benit, ô Créateur, 293:French translation 189:Philibert Tsiranana 59:National anthem of 34: 1656:Zambia (1964–1973) 1552:Rwanda (1962–2002) 750:. 16 February 2013 611: 597:Analysis of lyrics 439:Ô belle Madagascar 126: 51:seal of Madagascar 21: 1697: 1696: 1651:Zaire (1971–1997) 1598:Southern Rhodesia 1529:Niger (1961–2023) 1504:Libya (1972–2011) 1499:Libya (1969–1972) 1468:Egypt (1971–1979) 1463:Egypt (1922–1936) 1182:Equatorial Guinea 782:978-3-8300-1775-2 647:Help:IPA/Malagasy 594: 593: 230:Norbert Raharisoa 174:Pasteur Rahajason 149: 148: 122: 80:Pasteur Rahajason 1742: 1715:National anthems 1605:Togo (1979–1992) 1438:Congo Free State 1078:regional anthems 1067: 1060: 1053: 1044: 1043: 1016: 1015: 987: 972: 971: 969: 967: 953: 947: 946: 937: 931: 930: 928: 926: 911: 905: 904: 902: 900: 886: 880: 879: 867: 858: 857: 855: 853: 839: 833: 832: 796: 787: 786: 766: 760: 759: 757: 755: 740: 731: 730: 704: 691: 690: 688: 686: 671: 654: 643: 587: 564: 530: 506: 505: 503: 502: 480: 479: 450: 424: 378: 377: 375: 374: 352: 351: 322: 278: 277: 212:Pastor Rahajason 167: 162: 157: 156: 123: 67: 65: 64: 47: 35: 33: 26: 25: 20: 1750: 1749: 1745: 1744: 1743: 1741: 1740: 1739: 1710:African anthems 1700: 1699: 1698: 1693: 1686: 1665: 1404: 1081: 1071: 1025: 1020: 1019: 988: 975: 965: 963: 955: 954: 950: 939: 938: 934: 924: 922: 913: 912: 908: 898: 896: 890:"march | music" 888: 887: 883: 868: 861: 851: 849: 841: 840: 836: 797: 790: 783: 767: 763: 753: 751: 742: 741: 734: 719: 705: 694: 684: 682: 681:. David Kendall 679:Nationalanthems 673: 672: 668: 663: 658: 657: 644: 640: 635: 599: 590: 581: 579: 578: 576: 574: 572: 570: 566: 565: 558: 557: 556: 554: 552: 550: 548: 544: 543: 541: 539: 537: 531: 526: 525: 524: 522: 520: 518: 516: 508: 498: 497: 495: 494: 492: 490: 488: 486: 482: 481: 475: 474: 473: 472: 470: 468: 466: 464: 460: 459: 457: 455: 453: 451: 446: 445: 444: 442: 440: 438: 436: 426: 422: 421: 420: 419: 418: 417: 413: 412: 410: 409: 408: 407: 406: 405: 401: 400: 399: 398: 397: 396: 394: 393: 392: 391: 390: 389: 380: 370: 369: 367: 366: 364: 362: 360: 358: 354: 353: 347: 346: 345: 344: 342: 340: 338: 336: 332: 331: 329: 327: 325: 323: 318: 317: 316: 314: 312: 310: 308: 276: 246: 224:French language 209: 160: 141: 127: 114: 71: 62: 60: 58: 53: 28: 27: 17: 12: 11: 5: 1748: 1738: 1737: 1732: 1727: 1722: 1717: 1712: 1695: 1694: 1691: 1688: 1687: 1685: 1684: 1679: 1673: 1671: 1667: 1666: 1664: 1663: 1658: 1653: 1648: 1640: 1635: 1630: 1625: 1620: 1615: 1607: 1602: 1594: 1589: 1584: 1579: 1574: 1569: 1564: 1559: 1554: 1549: 1541: 1536: 1531: 1526: 1521: 1516: 1511: 1506: 1501: 1496: 1488: 1480: 1475: 1470: 1465: 1460: 1455: 1447: 1442: 1434: 1429: 1421: 1417:Bophuthatswana 1412: 1410: 1406: 1405: 1403: 1402: 1397: 1392: 1387: 1382: 1377: 1372: 1367: 1362: 1357: 1350: 1343: 1338: 1333: 1328: 1323: 1318: 1311: 1306: 1299: 1294: 1289: 1284: 1279: 1274: 1269: 1264: 1259: 1254: 1249: 1244: 1239: 1234: 1229: 1224: 1219: 1214: 1209: 1204: 1199: 1194: 1189: 1184: 1179: 1174: 1169: 1164: 1159: 1154: 1149: 1144: 1139: 1134: 1129: 1124: 1117: 1112: 1107: 1100: 1095: 1089: 1087: 1083: 1082: 1070: 1069: 1062: 1055: 1047: 1041: 1040: 1024: 1023:External links 1021: 1018: 1017: 973: 948: 932: 906: 881: 876:New York Times 859: 834: 807:(6): 749–750. 788: 781: 761: 732: 717: 692: 665: 664: 662: 659: 656: 655: 637: 636: 634: 631: 605:A monument in 598: 595: 592: 591: 511: 509: 429: 427: 383: 381: 301: 298: 297: 294: 291: 290:transcription 285: 275: 272: 245: 242: 208: 205: 147: 146: 143: 142: 140: 139: 134: 128: 112: 109: 108: 104: 103: 100: 99: 96: 92: 91: 88: 84: 83: 77: 73: 72: 55: 54: 48: 40: 39: 15: 9: 6: 4: 3: 2: 1747: 1736: 1733: 1731: 1728: 1726: 1723: 1721: 1718: 1716: 1713: 1711: 1708: 1707: 1705: 1689: 1683: 1680: 1678: 1677:African Union 1675: 1674: 1672: 1670:Organisations 1668: 1662: 1659: 1657: 1654: 1652: 1649: 1647: 1645: 1641: 1639: 1636: 1634: 1631: 1629: 1626: 1624: 1621: 1619: 1616: 1614: 1612: 1608: 1606: 1603: 1601: 1599: 1595: 1593: 1590: 1588: 1585: 1583: 1580: 1578: 1575: 1573: 1570: 1568: 1565: 1563: 1560: 1558: 1555: 1553: 1550: 1548: 1546: 1542: 1540: 1537: 1535: 1532: 1530: 1527: 1525: 1522: 1520: 1517: 1515: 1512: 1510: 1507: 1505: 1502: 1500: 1497: 1495: 1493: 1489: 1487: 1485: 1481: 1479: 1476: 1474: 1471: 1469: 1466: 1464: 1461: 1459: 1456: 1454: 1452: 1448: 1446: 1443: 1441: 1439: 1435: 1433: 1430: 1428: 1426: 1422: 1420: 1418: 1414: 1413: 1411: 1407: 1401: 1398: 1396: 1393: 1391: 1388: 1386: 1383: 1381: 1378: 1376: 1373: 1371: 1368: 1366: 1363: 1361: 1358: 1356: 1355: 1351: 1349: 1348: 1344: 1342: 1339: 1337: 1334: 1332: 1329: 1327: 1324: 1322: 1319: 1317: 1316: 1312: 1310: 1307: 1305: 1304: 1300: 1298: 1295: 1293: 1290: 1288: 1285: 1283: 1280: 1278: 1275: 1273: 1270: 1268: 1265: 1263: 1260: 1258: 1255: 1253: 1250: 1248: 1245: 1243: 1240: 1238: 1235: 1233: 1230: 1228: 1225: 1223: 1222:Guinea-Bissau 1220: 1218: 1215: 1213: 1210: 1208: 1205: 1203: 1200: 1198: 1195: 1193: 1190: 1188: 1185: 1183: 1180: 1178: 1175: 1173: 1170: 1168: 1165: 1163: 1160: 1158: 1155: 1153: 1150: 1148: 1145: 1143: 1140: 1138: 1135: 1133: 1130: 1128: 1125: 1123: 1122: 1118: 1116: 1113: 1111: 1108: 1106: 1105: 1101: 1099: 1096: 1094: 1091: 1090: 1088: 1084: 1079: 1075: 1068: 1063: 1061: 1056: 1054: 1049: 1048: 1045: 1038: 1034: 1032: 1027: 1026: 1013: 1009: 1005: 1001: 997: 993: 986: 984: 982: 980: 978: 962: 958: 952: 944: 943: 936: 920: 916: 910: 895: 891: 885: 877: 873: 866: 864: 848: 844: 838: 830: 826: 822: 818: 814: 810: 806: 802: 795: 793: 784: 778: 774: 773: 765: 749: 745: 739: 737: 728: 724: 720: 718:9780819565006 714: 710: 703: 701: 699: 697: 680: 676: 670: 666: 652: 648: 642: 638: 630: 627: 623: 619: 615: 608: 603: 589: 586: 585: 569: 563: 562: 547: 535: 529: 515: 510: 507: 501: 485: 478: 463: 449: 435: 428: 425: 416: 404: 388: 382: 379: 373: 357: 350: 335: 321: 307: 300: 299: 295: 292: 289: 286: 283: 280: 279: 271: 269: 266: 262: 261:vakondra-zana 258: 253: 251: 241: 237: 235: 231: 227: 225: 221: 217: 213: 204: 202: 198: 194: 190: 185: 183: 179: 175: 171: 166: 158: 144: 138: 135: 133: 130: 129: 110: 105: 101: 98:27 April 1959 97: 93: 89: 85: 81: 78: 74: 70: 56: 52: 46: 41: 36: 31: 19: 1643: 1610: 1597: 1544: 1491: 1483: 1450: 1437: 1424: 1416: 1360:South Africa 1354:Saint Helena 1353: 1346: 1336:Sierra Leone 1314: 1302: 1251: 1127:Burkina Faso 1120: 1103: 1037:archive link 1030: 1029:Madagascar: 995: 991: 964:. Retrieved 960: 951: 941: 935: 923:. Retrieved 918: 909: 897:. Retrieved 893: 884: 875: 850:. Retrieved 846: 837: 804: 800: 771: 764: 752:. Retrieved 747: 744:"Madagascar" 708: 685:20 September 683:. Retrieved 678: 675:"Madagascar" 669: 641: 628: 624: 620: 616: 612: 583: 582: 567: 560: 559: 545: 527: 513: 512: 499: 483: 476: 461: 447: 433: 430: 414: 402: 386: 384: 371: 355: 348: 333: 319: 305: 302: 267: 264: 260: 254: 247: 238: 228: 210: 197:Michel Debré 186: 152: 150: 107:Audio sample 29: 18: 1646:(1979–1994) 1613:(1976–1994) 1600:(1979–1980) 1547:(1974–1979) 1494:(1960–1963) 1486:(1973–1994) 1453:(1967–1970) 1440:(1885–1908) 1427:(1981–1994) 1419:(1977–1994) 1365:South Sudan 1227:Ivory Coast 921:(in French) 899:27 November 852:20 November 847:www.cia.gov 754:16 November 1730:1958 songs 1704:Categories 1577:Somaliland 1347:Somaliland 1331:Seychelles 1282:Mozambique 1267:Mauritania 1252:Madagascar 1207:The Gambia 1142:Cape Verde 966:3 February 925:3 February 661:References 532:Bless, oh 257:OSU Newark 216:assimilate 170:Madagascar 69:Madagascar 1484:Gazankulu 1272:Mauritius 1080:of Africa 1012:163149597 829:148786962 821:0046-760X 607:Antsirabe 182:accordion 1611:Transkei 1545:Rhodesia 1400:Zimbabwe 1375:Tanzania 1197:Ethiopia 1192:Eswatini 1172:Djibouti 1137:Cameroon 1115:Botswana 1074:National 727:47922731 618:nation. 448:Refrain: 320:Refrain: 282:Malagasy 199:was the 32:(French) 1492:Katanga 1385:Tunisia 1341:Somalia 1326:Senegal 1303:Réunion 1297:Nigeria 1287:Namibia 1277:Morocco 1242:Liberia 1237:Lesotho 1187:Eritrea 1157:Comoros 1132:Burundi 1121:Buganda 1093:Algeria 534:Creator 528:Chorus: 500:Refrain 477:Refrain 372:Refrain 349:Refrain 284:lyrics 207:History 95:Adopted 1451:Biafra 1425:Ciskei 1395:Zambia 1390:Uganda 1309:Rwanda 1257:Malawi 1217:Guinea 1104:Ankole 1098:Angola 1010:  827:  819:  779:  725:  715:  584:Chorus 561:Chorus 423:  411:  395:  274:Lyrics 265:valiha 82:, 1958 76:Lyrics 66:  1644:Venda 1370:Sudan 1292:Niger 1247:Libya 1232:Kenya 1212:Ghana 1202:Gabon 1177:Egypt 1110:Benin 1008:S2CID 825:S2CID 633:Notes 250:march 244:Music 234:franc 178:march 87:Music 1380:Togo 1262:Mali 1152:Chad 1076:and 968:2022 927:2022 901:2017 854:2017 817:ISSN 777:ISBN 756:2017 723:OCLC 713:ISBN 687:2012 649:and 645:See 191:was 137:help 132:file 49:The 1000:doi 809:doi 588:𝄇 580:𝄆 568:III 496:𝄆 484:III 368:𝄆 356:III 288:IPA 159:" ( 1706:: 1006:. 996:17 994:. 976:^ 959:. 917:. 892:. 874:. 862:^ 845:. 823:. 815:. 805:46 803:. 791:^ 746:. 735:^ 721:. 695:^ 677:. 546:II 504:𝄇 462:II 376:𝄇 334:II 184:. 1066:e 1059:t 1052:v 1039:) 1035:( 1014:. 1002:: 970:. 929:. 903:. 878:. 856:. 831:. 811:: 785:. 758:. 729:. 689:. 653:. 536:, 514:I 434:I 415:3 403:2 387:1 306:I 268:. 151:"

Index


seal of Madagascar
Madagascar
Pasteur Rahajason
file
help
[ritaniⁿɖ͡ʐazanajmalalao]
Madagascar
Pasteur Rahajason
march
accordion
Philibert Tsiranana
Prime Minister of Madagascar
Michel Debré
French Prime Minister
Pastor Rahajason
assimilate
French colonial project
French language
Norbert Raharisoa
franc
march
OSU Newark
Malagasy
IPA
Creator

Antsirabe
Help:IPA/Malagasy
Malagasy language § Phonology

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.