Knowledge

Prunella (fairy tale)

Source 📝

346:) she wants to eat. She creeps into the ogresses' garden, steals some herbs, and goes back home. When the ogresses return home, they notice their garden is ravaged, and set their youngest to watch over the garden. The next day, the young ogress catches the woman in the act, and brings her to her sister to decide his punishment. They strike a deal: the woman is to name her baby Prezzemolina ("Parsley") and give her to the ogresses. Years later, a baby girl is born and given the name Parsley. One day, she is met by the ogresses, who ask her to remind her mother of their deal. The ogresses shove the girl inside a sack and bring her to their lair. Intent on devouring her, the ogresses decide to have her as their servant, and postpone her death until she is old and plump enough. Time passes, and the girl busies herself with many household chores, like cooking and cleaning. When she goes to the well to fetch water, she hears someone wailing at the bottom of the well. She leans a bit to see who it is and finds a cat. She ropes the cat in a bucket, and the animal introduces itself as Gatto-Berlacco, and, whenever she needs any help, she just has to shout for him. Later, the ogresses decide to eat the girl, but first impose tasks on her, for, in case she fails, she will be devoured. The first task is for her go to the coal cellar and wash every black piece inside white. The girl cries over the impossibility of the task, and summons the cat. With a magic word, the cat fulfills the task for her. Next, the ogresses order her to go to the house of Maga Soffia-e-Risoffia, steal a cage with a bird named Biscotto-Binello, and get back before nine in the evening. The girl summons the cat again, who gives her some objects and advice on how to use them: she is to give a marble mortar and wooden pestle to a little witch making pesto, a Pasqualina pie to some guards, and use a pot of lard to oil the hinges of a door behind the guards. It happens as the cat describes. Prezzemolina opens the door, climbs up a staircase and fetches the bird. She passes by the guards and the witch, and goes back to the ogresses' lair. She stops before the cat, who becomes a human prince. He explains he was cursed by the ogresses into cat form, and shows Prezzemolina their captors, now marble statues. Italian writer 486:, a group of fairies beg for alms and find a little girl and her little mother. The fairies find the girl cute and convince the mother to give them the girl. The girl's mother agrees to their terms and gives the fairies her daughter. The fairies take the girl home with them and order her to prepare their food, their beds, clean the house "and everything", then leave. The little girl begins to cry, when a little man named Memè appears to her and asks what is the matter. The girl explains to Memè the fairies' orders, Memè leaves, then returns and promises to do her chores for her. The fairies return and see that everything has been done. The fairies then give the girl the same chores for days after, which she does with Memè's help. The fairies convene and admit they want to devour the girl, then decide to send her to Fata Morgana and get the little box of the Be' Giullare ("scatolina de' Be' Giullare", in the original). The next day, the fairies order the girl to pay a visit to Fata Morgana and fetch the little box. Memè intercepts her, warns her Fata Morgana will devour her and advises her how to proceed: she is to grease two creeking doors, climb up some stairs, call for Fata Morgana and steal the box, while the fairy is sharpening her teeth. Memè also gives her some grease. Prezzemolina does as instructed, calls for Fata Morgana and steals the little box. The fairy commands the doors to close on the girl, but they remain still. At a distance, Prezzemolina opens the little box and little animals, "like butterflies", fly out of the box. Memè appears to her and helps her close the animals inside the box again. Prezzemolina delivers the little box to the fairies. Lastly, the fairies order Prezzemolina to boil a cauldron of hot water, for after their return. Memè approaches Prezzemolina and asks what is she doing, she then explains the fairies plan to throw her in. Memè suggests Prezzemolina calls for the fairies to come check the cauldron, then they will shove the faires into the boiling water. After the fairies come back, Prezzemolina bids the fairies check the boiling cauldron, and both she and Memè shove the fairies into the hot water. Free from the fairies, Prezzemolina and Memè marry. 460:
house, who tells her to remind her mother of what was promised. The ortolana then kidnaps Prezzemolina and takes the girl to her castle as servant, imposing difficult tasks on her. First, the girl is to wash and iron all of her clothes while the ortolana is away. Prezzemolina cries a bit, until the ortolana's son, Bel Giulio, offers his help: he takes out a wand and with a magic command fulfills the task for her. Next, the ortolana orders the girl to clean the entire house, since her son is getting married. Bel Giulio uses the wand again to help her. Thirdly, the ortolana says she will place three roosters in the stables (a red, a black and a white one), and Prezzemolina has to guess which one will crow. Bel Giulio advises her to stay by the door to his room, where he will be with his wife, and he will whisper her the correct answer. The ortolana asks outside the room which cock crowed, but Prezzemolina keeps quiet. She enters the room and kills someone in their bed, then goes to sleep. The next day, she wakes up to make breakfast for her son and his wife, and sees Bel Giulio with Prezzemolina. Realizing she killed the wrong person, the ortolana kills herself. Bel Giulio lives happily ever after with Prezzemolina.
513:("The Son of the Ogre"), a pregnant woman develops a craving for the vegetables in the Ogre's garden, so much so she steals them without the Ogre knowing. However, one day, the Ogre discovers her and makes a deal: when the woman's child is born, they are to be delivered to the Ogre. The woman gives birth to a girl. One day, the Ogre spots the girl and asks her to remind her mother of her deal. The girl does as requested, and the woman delivers the girl to the Ogre, to the latter's great safisfaction. The monster takes the girl to a chamber filled to the ceiling with clothes and orders her to wash, iron and fold them, otherwise he will devour her. After the Ogre leaves, his son finds her crying and offers to help her in exchange for a kiss. She agrees, and the Ogre's son uses a magic wand to fulfill the task for her. The next day, the Ogre points the girl to a sack of grains she must thresh, winnow, and made into bread. Again, the Ogre's son helps her in exchange for a kiss and with the magic wand. Still trying to have her fail, the Ogre directs her to a mountain she must climb, enter a house and steal from there a 202:). Prezzemolina goes to Fata Morgana and meets four old women on the way (in Imbriani's text): the first gives her a pot of grease to use on two creeking doors; the second gives her loaves of bread to use on her guard dogs; the third a sewing thread to be given to a cobbler; and the fourth a rag to be given to a baker that is cleaning an oven with their hands. The last woman also advises her to enter Fata Morgana's castle and, while she is away, she is to get the casket and run away as fast as possible. Fata Morgana commands the baker, the cobbler, the dogs and the doors to stop her, but, due to her kind actions, Prezzemolina escapes unscathed. Now at a distance, she opens the casket and a group of musicians escape from it. Memé appears and offers to close the box in exchange for a kiss. Prezzemolina declines, but Memé uses the magic wand to draw everyone back into the box. Prezzemolina then delivers the casket to the fairies. However, there was no test of identifying a rooster's crow. 517:('a small box'). The Ogre's son intercepts her, gives her some items and advises her how to proceed: she is to throw some pieces of bread to a pack of hungry dogs; place hay for some horses, give rope to a woman fetching water from a well with her hair, smear the hinges of a gate with grease, take the box and come back. The girl does as instructed and comes back with the small box. As a last attempt, the Ogre tells his son to throw the girl out of the window, for he will stay under it to devour the girl after she falls into his mouth. The son, however, conspires with the girl, opens the small box and releases fat monsters through the window, which his father eats and dies. The girl is free and marries the Ogre's son. 186: 408:
The witch imposes hard tasks on her: first, to wash and iron a large quantity of linen. She cries over its difficulty, then the witch's son, Beniamino, offers to help her in exchange for a kiss. Prezzemolina refuses it, but the youth helps her anyway. Next, she is to make the bed in a way that it is possible to jump and dance on the bed without crumpling the sheets. Thirdly, the witch and her cohorts fill a casket with magic and order Prezzemolina to take it. Being curious, she opens it, and some creatures jump out of the box: in Cimegotto's text, a myriad of "
428:- jump and dance around the box. Beniamino, who has followed Prezzemolina, locks the things back into the casket. Finally, the old witch decides to get rid of the girl by lighting a fire under a nut tree. Beniamino realizes his mother's trick and vows to free himself from her magic, so he plots with Prezzemolina: they approach the cauldron of boiling water and shove the witch inside. Free at last, Beniamino marries Prezzemolina. In his notes, Coltro remarked that the central action (heroine helped by the sorceress's son) also occurred in Basile's 671: 315:
allow her passage. She then is to use the oil on the hinges of a door, throw the bread to a dog, give the cord to a woman next to a well in the courtyard to draw water, the little broom to a cook in the kitchen to clean the oven, enter Viperine's room, get the box and escape. Fragolette follows the instructions to the letter, but Viperine wakes up. The witch's sister commands the cook, the woman at the well, the dog, the door hinges and the stream to stop her, but Fragolette returns safely with the box.
295:
her lair. Once there, the witch forces Fragolette to be her servant. One day, she asks the girl to take a basket to the well and fill it with water. Fragolette goes to the well to fulfill the task, but the basket cannot hold any drop of water. She begins to cry, until a soft voice inquires what is her problem; it belongs to the son of the witch, Belèbon. He asks for a kiss, but Fragolette refuses. At any rate, Belèbon breathes into the basket, fills it with water and gives it to Fragolette.
303: 283: 92:
aunt's house, to oil the gate's hinges, give a fierce dog the bread, give the rope to a woman trying to lower the bucket into the well by her hair, and give the broom to a woman trying to clean the hearth with her tongue. Then she should take the casket from the cupboard and leave at once. She did this. As she left, the witch called to all of them to kill her, but they refused because of what Prunella had given them.
88:
basket. She refused, because he was a witch's son, but he filled the basket with water anyway. The witch then set her to make bread from un-milled-wheat while she was gone, and Prunella, knowing it was impossible, set to it for a time, and then cried. Bensiabel appeared. She again refused to kiss a witch's son, but he made the bread for her.
459:
woman, and steals parsley from the latter's garden to eat, until one day the ortolana discovers her. The woman promises to give the ortolana her first child, when she is born. Time passes, and a girl is born, given the name Bella Prezzemolina. Whenever she goes to school, she passes by the ortolana's
298:
The next time, the witch tells Fragolette she will travel to Africa and gives the girl a sack of wheat; Fragolette is to use the wheat and bake some loaves of bread for her when she returns later that night. Belèbon helps her by summoning with a whistle an army of rats that grind the wheat into flour
294:
In Laboulaye's tale, the action is set in Mantua. A little girl likes to pick up strawberries, and thus is nicknamed "Fragolette" ('little strawberry'). One day, she is picking up berries in the usual spot, when something strikes the back of her head. It is a witch, who takes the girl on her broom to
407:
from the witch's garden and steals some, until the witch discovers her and makes a pact for the girl to deliver her child after they are born. Time passes, and a baby girl is born, and given the name Prezzemolina. Despite her mother's best efforts, the witch captures her and takes her to her palace.
318:
Lastly, Fragolette is to identify between three cocks which is the one who crows. With Belèbon's help, she says it is the white one. The witch springs a trap: she jumps at the girl, but Fragolette escapes through the window, while the witch catches her foot in the window and falls, the fall breaking
91:
Finally, the witch sent her over the mountains, to get a casket from her sister, knowing her sister was an even more cruel witch, who would starve her to death. Bensiabel told her and offered to save her if she kissed him; she refused. He gave her oil, bread, rope, and a broom, and told her, at his
87:
One day, the witch sent her with a basket to the well, with orders to bring it back filled with water. The water seeped out every time, and Prunella cried. A handsome young man asked her what her trouble was, and told her that he was Bensiabel, the witch's son; if she kissed him, he would fill the
1226: 314:
Later, the witch orders Fragolette to go to Viperine, the witch's sister, and get from her a strong-box. Belèbon appears to her and instructs her on how to proceed: he gives her an oil can, a bread, a cord, and a little broom. She will first cross a dirty stream, she is to compliment it for it to
193:
The hero Memé, cousin of the fairies, helped Prezzemolina as Bensiabel did, despite her refusal of kisses. The fairies first order Prezzemolina to bleach the black walls of a room, then paint them with all birds of the air. Memé waves his magic wand and completes this task. Next, the fairies send
205:
In the end, Memé and Prezzemolina together destroyed the evil fairies. First they tricked and boiled three fairy ladies in the garden house, and then went to a room where they blew out the magic candles that held the souls of all the others, including Morgan's. They then took over all that had
100:
one crowed, Bensiabel hesitated, because he still hoped to force Prunella to kiss him, and Prunella begged him to save her. He sprang on the witch, and she fell down the stairs and died. Prunella was touched by his goodness and agreed to marry and they lived happily ever after.
1443:... nelle nostre questo motivo sembra conservarsi nell'imagine della scatola che, con affine significato esiziale, la fanciulla ha da consegnare o ricevere - un motivo che ci conduce in linea diretta ad una della prove di Psiche o più direttamente alla linea AT 425B. 648:, the heroine's helper in type 428 may be a young man cursed to be an animal in Northern Europe, while in variants from Southern Europe her helper is the witch's own son, who falls in love with the heroine. Similarly, according to Russian folklorist 95:
The witch was enraged when Prunella returned. She ordered Prunella to tell her in the night which cock had crowed, whenever one did. Prunella still refused to kiss Bensiabel, but he told her each time the yellow, and the black. When the
1577:. Edited by Rolf Wilhelm Brednich, Heidrun Alzheimer, Hermann Bausinger, Wolfgang Brückner, Daniel Drascek, Helge Gerndt, Ines Köhler-Zülch, Klaus Roth and Hans-Jörg Uther. Berlin, Boston: De Gruyter, 2016 . pp. 1325-1327. 50:
noted that variants were found over all of Italy. The captor who demands his captive perform impossible tasks, and the person, usually the captor's child, who helps with them, is a very common fairy tale
654: 1711: 182:' parsley. The girl was seized when going to school, but after the fairies had sent her to tell her mother to pay what she owed, and the mother sent back that the fairies should take it. 659:, in type 428, the heroine's helper may be a wolf (like in Russian or in Serbo-Croatian texts), a cat or a dog; the animal helper then turns into a human male that marries the heroine. 528:. In both tales, the Prezzemolina-like protagonist is taken by a sorceress to her place and forced to perform tasks for her, one of which is to get a box from another sorceress. 2009: 194:
Prezzemolina to collect a casket ("scatola del Bel-Giullare", in Imbriani's text; "Handsome Clown's box" in Calvino's; "Handsome Minstrel's box", in Zipes's) from the evil
2400: 403:("Beautiful Prezzemolina"). In this tale, an old witch lives with her son Beniamino next to a human widow and her daughter. The girl, who is pregnant, wants to eat the 347: 206:
belonged to the fairies, married, and lived happily in Morgan's palace, where they were generous with the servants who had not attacked her despite Morgan's orders.
1907: 80:
A girl went to school, and every day, she picked a plum from a tree along the way. She was called "Prunella" because of this. But the tree belonged to a wicked
550: 322:
After the witch dies, Fragolette is free, and Belèbon, in love with her, tries to propose to her. Some time later, she concedes, and they are happily married.
246: 2426: 590: 976: 1279: 154: 499: 2214: 699: 238:) contained the motif of a fairy antagonist imposing tasks on the heroine - akin to Psyche of her namesake myth -, also comparing it to Italian 2348: 1718: 582: 2146: 684: 389: 1240:
Masoni, Licia (2007). "Two Different Approaches to the Retelling of Traditional Tales Among 'Non-Storytellers' in a North Italian Village".
1974: 1678: 2151: 649: 2307: 2496: 2481: 947:
Cosquin, Emmanuel (1881). "CONTES POPULAIRES LORRAINS: RECUEILLIS DANS UN VILLAGE DU BARROIS: A MONTIERS-SUR-SAULX (MEUSE) (Suite)".
709: 306:
Belebon gives Fragolette items to clear the way to Viperine's house: an oil can, bread, a cord and a little broom. Illustration from
2156: 612:
as type AaTh 428, "The Wolf", a tale type considered by some scholars to be a fragmentary version of type 425B (Cupid and Psyche).
2219: 1187:(in Italian). L'Harmattan Italia. pp. 84 (source), 89 (classification), 214-216 (dialectal text), 216-217 (Italian text). 1405: 189:
Prezzemolina opens the "scatola del Bel-Giullare" and releases the musicians. Uncredited illustration from a 1884 publication.
1954: 1892: 1817: 1488:. Centre d'études corses de la faculté des lettres et Sciences Humaines d'Aix-en-Provence. Édition Ophrys, Gap, 1963. p. 288. 1209: 754: 1227:
Quattro novelline popolari livornesi accompagnate da varianti umbre. Raccolte, pubblicate ed illustrate con note comparative
2374: 2338: 2317: 1944: 1842: 226: 2209: 2204: 1994: 694: 689: 1403:
Poveda, Jaume Albero. "Rondalla «El castell d'entorn i no entorn» d'Enric Valor. Anàlisi hermenèutic i folklòrica". In:
1096: 2491: 2461: 1989: 704: 1617: 1570: 1548: 1508: 1436: 1414: 1391: 1370: 1349: 1328: 1307: 1192: 1170: 1161: 1147: 1126: 1067: 918: 900: 872: 802: 125:, but Andrew Lang changed it to a plum and the heroine's name to Prunella. Lang did not name a source for the story. 2297: 2109: 2077: 1984: 342:, a human couple live next to some ogresses. One day, the wife sees from her balcony some succulent parsley herbs ( 275:
published a retelling in which the plant was a strawberry, the heroine was renamed "Fragolette" (from the Italian
1822: 676: 1344:. Bibliographies and Indexes in World Literature, vol. 11. Westport, Connecticut: Greenwood Press, 1987. p. 60. 1302:. Bibliographies and Indexes in World Literature, vol. 11. Westport, Connecticut: Greenwood Press, 1987. p. 60. 178:
Prezzemolina was captured not because of her own eating, but because of her mother's craving for, and theft of,
2395: 2287: 1897: 1565: 272: 1499: 2292: 1979: 1949: 1704: 2125: 2486: 2004: 1776: 605: 1484: 1058: 933: 185: 2030: 1887: 1877: 1847: 1012: 997: 2358: 2343: 2277: 1959: 1902: 571: 352: 2442: 1872: 1807: 1081: 1675: 780: 2224: 2130: 1802: 1634: 919:
I Racconti Delle Fate, Ovvero Novelle Estratte Dalle Antiche Leggende Nuovamente Raccolte E Narrate
1027: 2240: 2183: 1837: 555: 251: 97: 56: 1812: 1797: 1578: 1445:[... the motif of the dangerous box the girl has to receive or deliver ... links to one of 1342:
A Guide to Folktales in the English Language: Based on the Aarne-Thompson Classification System
1300:
A Guide to Folktales in the English Language: Based on the Aarne-Thompson Classification System
759: 645: 601: 595: 2256: 1969: 1923: 1862: 1827: 1689: 1386:. Rilette da Vincenzo Consolo. A cura di Luisa Rubini. Roma: Donzelli editore, 1999. p. 492. 719: 472: 847: 2506: 2501: 2061: 2025: 1781: 1728: 1696: 744: 734: 159: 129: 8: 2035: 1832: 60: 36: 2040: 1867: 1446: 1259: 985:] (in Italian and English). Ministero dei beni culturali e ambientali. p. 102. 956: 504: 52: 1409:. Estudis de llengua i literatura catalanes/LI. L'Abadia de Montserrat, 2005. p. 229. 1288:] (in Italian and English). Ministero dei beni culturali e ambientali. p. 58. 2312: 2282: 1928: 1857: 1613: 1544: 1504: 1465: 1432: 1410: 1387: 1366: 1345: 1324: 1303: 1281:
Tradizioni orali non cantate: primo inventario nazionale per tipi, motivi o argomenti
1263: 1188: 1166: 1143: 1122: 1063: 978:
Tradizioni orali non cantate: primo inventario nazionale per tipi, motivi o argomenti
896: 868: 798: 381: 286:
The witch's son, Belebon, draws water to fill Fragolette's basket. Illustration from
166: 134: 2416: 1933: 1743: 1591: 1522: 1251: 1242: 739: 586: 479: 231: 67:—but this tale unusually makes the captive a girl and the person the captor's son. 1044:. Edited by Jack Zipes. Princeton: Princeton University Press, 2018. pp. 222-237. 1042:
Smack-Bam, or The Art of Governing Men: Political Fairy Tales of Édouard Laboulaye
2390: 2056: 1682: 815: 749: 64: 1771: 2272: 1852: 542: 394: 41: 1469: 1363:
The golden age of folk and fairy tales: from the Brothers Grimm to Andrew Lang
1321:
The golden age of folk and fairy tales: from the Brothers Grimm to Andrew Lang
1286:
Oral Not Sung Traditions: First National Inventory by Types, Reasons or Topics
983:
Oral Not Sung Traditions: First National Inventory by Types, Reasons or Topics
865:
The Golden Age of Folk and Fairy Tales: From the Brothers Grimm to Andrew Lang
623:("The Wolf"), but recognizes that its starting episode, the theft of the herb 520:
Professor Licia Masoni, from University of Bologna, collected two variants of
455:("The tale of Beautiful Prezzemolina"), a pregnant woman lives next to an old 245:
Calvino's tale (numbered 86 in his collection) was listed by Italian scholars
2475: 2333: 888: 615:
Renato Aprile, editor of the Italian Catalogue of Tales of Magic, classifies
581:
The motif of the box from the witch appears in another tale type: ATU 425B, "
564:
as a variant of tale type ATU 310, "The Maiden in the Tower" (akin to German
447:
tale first collected in 1891 from informant Caterina Marsilli with the title
195: 47: 1596: 1527: 1045: 409: 214:
Imbriani, commenting on the tale, noted its initial resemblance to the tale
2421: 2302: 2082: 1999: 1278:
Discoteca di Stato (1975). Alberto Mario Cirese; Liliana Serafini (eds.).
1255: 975:
Discoteca di Stato (1975). Alberto Mario Cirese; Liliana Serafini (eds.).
1938: 1766: 220: 31: 1165:. Volume 3. Costabissara, Italy: Angelo Colla Editore, 2007. pp. 86-90. 960: 2460:
indicates a previous tale type extant until 2004. "AaTh" refers to the
2353: 1882: 1142:. Milano: Oscar Mondadori Editore, 2002. pp. 56-57 (source and notes). 895:. New York: Harcourt Brace Jovanovich. pp. 310–315 (tale nr. 86). 546: 525: 23: 937:. Italia, Firenze: Coi tipi di F. Vigo. 1887. p. 215 (footnote nr. 1). 302: 282: 1656:Бараг, Л. Г. (1971). "Сюжеты и мотивы белорусских волшебных сказок". 1964: 729: 714: 566: 122: 84:
and one day she caught the girl. Prunella grew up as her captive.
724: 476: 179: 150: 1365:. Indianapolis: Hackett Publishing Company, Inc., . pp. 80-83. 1323:. Indianapolis: Hackett Publishing Company, Inc., . pp. 60-65. 817:
Canti e racconti del popolo italiano, Volume 7: Fiabe Mantovane
495: 444: 377: 373: 358: 114: 1500:
Mazzasprunı̀gliola: tradizione del racconto nel Chianti senese
1185:
Mazzasprunı̀gliola: tradizione del racconto nel Chianti senese
224:, but remarked that the second part of the story was close to 1159:
Righi, Ettore Scipione; Viviani, Giovanni; Zanolli, Silvana.
435: 117:
by Isaia Visentini. The stolen plant was originally parsley (
81: 2401:
The Tale of the Queen Who Sought a Drink From a Certain Well
2010:
The Padisah's Youngest Daughter and Her Donkey-Skull Husband
1726: 1579:
https://www.degruyter.com/database/EMO/entry/emo.10.245/html
1462:
The tale of Cupid and Psyche (Aarne-Thompson 425 & 428)
138:, wherein the witch's son's name was given as "Benvenuto". 1563:
Tangherlini, Timothy A. "Prinz als Wolf (AaTh 428) ". In:
319:
at once her two tusks, the source of her life and power.
1612:(in Italian). Vol. 2. Leo S. Olschki. p. 782. 1431:(in Italian). Vol. 2. Leo S. Olschki. p. 782. 1062:. Milano: Arnoldo Mondadori Editore, 1994. pp. 220-225. 867:. Hackett Publishing Company, Incorporated. p. 60. 463: 1121:. Milano: Oscar Mondadori Editore, 2002. pp. 209-212. 922:. Firenze: Adriano Salani, editore, 1884. pp. 117-125. 2427:
The Hedgehog, the Merchant, the King and the Poor Man
1230:. Spoleto: Premiata Tipografia Bassoni. 1880. p. 73.. 666: 820:. Torino; Roma: Ermanno Loescher. pp. 110–115. 153:, Tuscany, was published in 1871 by Italian writer 1277: 974: 372:Professor Cesare Cimegotto collected a tale from 364: 2473: 412:" (a type of imp or elf); in Coltro's text, the 2464:pre-2004; "ATU" refers to the system post-2004. 2215:The Man and the Girl at the Underground Mansion 1543:. University of California Press. p. 100. 830: 784:. New York: Longmans, Green, 1905. pp. 382-387. 700:The Man and the Girl at the Underground Mansion 1575:Online: Band 10: Nibelungenlied – Prozeßmotive 1016:. New York: Harper & Brothers . pp. 65-87. 2147:The Story of Princess Zeineb and King Leopard 1712: 1610:Indice delle fiabe popolari italiane di magia 1429:Indice delle fiabe popolari italiane di magia 685:The Tale about Baba-Yaga (Russian fairy tale) 141: 1975:The Tale of the Woodcutter and his Daughters 1589:Anderson, Walter. "IV. Besprechungen". In: 1520:Anderson, Walter. "IV. Besprechungen". In: 1214:(in Italian). V. Pasqualis. pp. 11–13. 852:. Livorno: Vigo, Editore. pp. 209–215. 1719: 1705: 1101:Rivista delle tradizioni popolari italiane 256:and Liliana Serafini under type AaTh 428, 1597:https://doi.org/10.1515/fabl.1958.1.2.283 1528:https://doi.org/10.1515/fabl.1958.1.2.283 1207: 1094: 1046:https://doi.org/10.1515/9780691184487-014 1031:. Philadelphia: David McKay. pp. 112-120. 813: 710:Fairer-than-a-Fairy (Caumont de La Force) 263: 1538: 1182: 1097:"La bella Parsembolina (Fiaba Padovana)" 1010:Laboulaye, Edouard; Booth, Mary Louise. 845: 330: 301: 299:and bake enough bread to fill the room. 281: 184: 1211:Novelline e canti popolari delle Marche 946: 887: 639: 589:. In that regard, other scholars (like 432:(Pentamerone, Day Five, Fourth Story). 2474: 1632: 1607: 1426: 1239: 585:", which includes the ancient myth of 1700: 1655: 1459: 862: 279:), and the hero was renamed Belèbon. 2375:The Dead Prince and the Talking Doll 2339:The Dragon-Prince and the Stepmother 1843:East of the Sun and West of the Moon 1526:1, no. 2 (1958): 286 (Tale nr. 86). 338:In a North Italian tale also titled 2205:The Little Girl Sold with the Pears 1995:The Story of the Abandoned Princess 1503:. L'Harmattan Italia, 1999. p. 89. 1001:. Paris: Jouvet, 1884. pp. 137-166. 835:. New York: Dutton. pp. 62–71. 695:La Fada Morgana (Catalan folk tale) 690:The Little Girl Sold with the Pears 234:noted that Imbriani's Tuscan tale ( 44:type 310, the Maiden in the Tower. 13: 1955:Tulisa, the Wood-Cutter's Daughter 1908:About the astonishing husband Horu 1818:The Three Daughters of King O'Hara 1079:Solinas Donghi, Beatrice Solinas. 574:. Ashliman and Zipes also grouped 453:La storia della bella Prezzemolina 164:. Italo Calvino adapted it in his 14: 2518: 1668: 627:, ties it closer to type AT 310, 449:La storia della Bella Parsemolina 437:La storia della Bella Parsemolina 2497:Stories within Italian Folktales 2482:Female characters in fairy tales 2298:The Feather of Finist the Falcon 1658:Славянский и балканский фольклор 1406:Miscel·lània Joan Veny. Volume 7 669: 109:The tale originally appeared as 1823:The White Hound of the Mountain 1649: 1626: 1601: 1583: 1557: 1532: 1514: 1491: 1476: 1464:. C.W.K. Gleerup. p. 368. 1453: 1420: 1397: 1376: 1355: 1334: 1313: 1292: 1271: 1233: 1218: 1201: 1176: 1153: 1132: 1111: 1088: 1073: 1050: 1034: 1019: 1004: 989: 968: 940: 705:Pájaro Verde (Mexican folktale) 104: 1635:"The Tale of Cupid and Psyche" 1059:Fiabe popolari italiane – Nord 925: 910: 881: 856: 839: 831:Manning-Sanders, Ruth (1966). 824: 807: 787: 772: 489: 1: 1980:Yasmin and the Serpent Prince 1950:The Horse-Devil and the Witch 1449:'s tasks or to AT 425B.] 765: 531: 132:adapted the tale in her work 2005:The Snake-Prince Sleepy-Head 1772:Master Semolina/Mr Simigdáli 965:. Access date: 25 Nov. 2022. 677:Children's literature portal 644:According to Danish scholar 536: 7: 2396:The Well of the World's End 2031:The Singing, Springing Lark 1888:Again, The Snake Bridegroom 1848:Prince Hat Under the Ground 1056:Mari, Alberto (a cura di). 846:Imbriani, Vittorio (1877). 662: 325: 209: 75: 70: 10: 2523: 2462:Aarne–Thompson–Uther Index 2359:The Story of the Hamadryad 2349:Dragon-Child and Sun-Child 2344:The Girl with Two Husbands 2126:Eglė the Queen of Serpents 1960:Khastakhumar and Bibinagar 1903:The Tale of the Little Dog 1660:(in Russian). Мoskva: 204. 1460:Swahn, Jan-Öjvind (1955). 1095:Cimegotto, Cesare (1894). 572:Aarne-Thompson-Uther Index 560:and Liliana Serafini list 260:("The Wolf") (see below). 173: 2492:Witchcraft in fairy tales 2455: 2443:The Old Woman in the Wood 2435: 2409: 2383: 2367: 2326: 2265: 2249: 2233: 2192: 2176: 2169: 2139: 2118: 2102: 2095: 2070: 2049: 2018: 1916: 1808:The Daughter of the Skies 1790: 1759: 1752: 1736: 1566:Enzyklopädie des Märchens 1208:Gargiolli, Carlo (1878). 1162:Fiabe e racconti veronesi 1085:. Marsilio, 1976. p. 148. 814:Visentini, Isaia (1879). 634: 498:collected by philologist 273:Édouard René de Laboulaye 2225:The Tale About Baba-Yaga 2131:The Lake Beetle as Groom 1803:The Brown Bear of Norway 1686:at SurLaLune Fairy Tales 1539:Thompson, Stith (1977). 1183:Mugnaini, Fabio (1999). 570:), of the international 494:In an Italian tale from 471:In an Italian tale from 113:in 1879, collected from 2184:Snow-White and Rose-Red 1838:White-Bear-King-Valemon 1608:Aprile, Renato (2000). 1427:Aprile, Renato (2000). 934:La Novellaja Fiorentina 849:La Novellaja fiorentina 524:from two informants in 467:(Castellina in Chianti) 388:, which Italian writer 348:Beatrice Solinas Donghi 230:. French comparativist 57:The Battle of the Birds 1873:Sigurd, the King's Son 1813:The Tale of the Hoodie 1798:Black Bull of Norroway 1639:Classica et Medievalia 1633:Boberg, I. M. (1938). 1595:1, no. 2 (1958): 284. 1482:Massignon, Geneviève. 1082:La fiaba come racconto 646:Inger Margrethe Boberg 357:sourced the tale from 311: 291: 190: 26:, originally known as 2257:The Hut in the Forest 1970:The Son of the Ogress 1924:Graciosa and Percinet 1863:Whitebear Whittington 1828:The Sprig of Rosemary 1256:10.1515/FABL.2007.004 998:Derniers contes bleus 720:Graciosa and Percinet 549:and Italian scholars 473:Castellina in Chianti 401:La bella Prezzemolina 386:La Bella Parsembolina 366:La bella Prezzemolina 308:Derniers contes Bleus 305: 288:Derniers Contes Bleus 285: 188: 2318:The Falcon Pipiristi 2152:María, manos blancas 2026:Beauty and the Beast 1729:Animal as Bridegroom 1040:Laboulaye, Édouard. 1025:Laboulaye, Édouard. 995:Laboulaye, Édouard. 931:Imbriani, Vittorio. 863:Zipes, Jack (2013). 745:The Magic Swan Geese 735:The Enchanted Canary 640:The heroine's helper 551:Alberto Maria Cirese 247:Alberto Maria Cirese 130:Ruth Manning-Sanders 2487:Italian fairy tales 2308:The Fan of Patience 2220:The Girl as Soldier 2110:The Sleeping Prince 2036:The Small-tooth Dog 1833:The Enchanted Snake 1777:Fairer-than-a-Fairy 1382:Gonzenbach, Laura. 781:The Grey Fairy Book 602:Geneviève Massignon 121:in Italian), as in 61:The Grateful Prince 37:The Grey Fairy Book 2273:The Prince as Bird 2157:Feather O' My Wing 2041:The Scarlet Flower 1868:The Serpent Prince 1681:2014-04-01 at the 1224:Prato, Stanislao. 955:(37/38): 137–138. 312: 292: 191: 53:Nix Nought Nothing 16:Italian fairy tale 2469: 2468: 2451: 2450: 2313:The Greenish Bird 2288:The Three Sisters 2283:The Canary Prince 2165: 2164: 2091: 2090: 2062:The Donkey's Head 1929:The Green Serpent 1858:The Enchanted Pig 1497:Mugnaini, Fabio. 893:Italian Folktales 833:A Book of Witches 795:Italian Folktales 755:The Water of Life 511:El fijo de l'Orco 167:Italian Folktales 155:Vittorio Imbriani 135:A Book of Witches 2514: 2417:Hans My Hedgehog 2293:The Green Knight 2174: 2173: 2100: 2099: 2096:Other tale types 1934:The King of Love 1757: 1756: 1744:Cupid and Psyche 1721: 1714: 1707: 1698: 1697: 1662: 1661: 1653: 1647: 1646: 1630: 1624: 1623: 1605: 1599: 1587: 1581: 1574: 1561: 1555: 1554: 1536: 1530: 1518: 1512: 1495: 1489: 1480: 1474: 1473: 1457: 1451: 1450: 1424: 1418: 1401: 1395: 1380: 1374: 1359: 1353: 1340:Ashliman, D. L. 1338: 1332: 1317: 1311: 1298:Ashliman, D. L. 1296: 1290: 1289: 1275: 1269: 1267: 1237: 1231: 1222: 1216: 1215: 1205: 1199: 1198: 1180: 1174: 1157: 1151: 1136: 1130: 1115: 1109: 1108: 1092: 1086: 1077: 1071: 1054: 1048: 1038: 1032: 1023: 1017: 1013:Last Fairy Tales 1008: 1002: 993: 987: 986: 972: 966: 964: 944: 938: 929: 923: 914: 908: 906: 885: 879: 878: 860: 854: 853: 843: 837: 836: 828: 822: 821: 811: 805: 791: 785: 776: 740:The King of Love 679: 674: 673: 672: 658: 619:as type AT 428, 599: 591:Jan-Öjvind Swahn 587:Cupid and Psyche 583:Son of the Witch 578:under type 310. 559: 508: 398: 356: 255: 232:Emmanuel Cosquin 163: 2522: 2521: 2517: 2516: 2515: 2513: 2512: 2511: 2472: 2471: 2470: 2465: 2447: 2431: 2405: 2391:The Frog Prince 2379: 2363: 2322: 2261: 2245: 2229: 2210:La Fada Morgana 2188: 2161: 2135: 2114: 2087: 2066: 2057:The Golden Crab 2045: 2014: 1985:The Little Crab 1945:The Golden Root 1912: 1893:Prince Crawfish 1786: 1753:Main tale types 1748: 1732: 1725: 1683:Wayback Machine 1671: 1666: 1665: 1654: 1650: 1631: 1627: 1620: 1606: 1602: 1588: 1584: 1568: 1562: 1558: 1551: 1537: 1533: 1519: 1515: 1496: 1492: 1481: 1477: 1458: 1454: 1439: 1425: 1421: 1402: 1398: 1384:Fiabe Siciliane 1381: 1377: 1360: 1356: 1339: 1335: 1318: 1314: 1297: 1293: 1276: 1272: 1238: 1234: 1223: 1219: 1206: 1202: 1195: 1181: 1177: 1158: 1154: 1137: 1133: 1116: 1112: 1093: 1089: 1078: 1074: 1055: 1051: 1039: 1035: 1024: 1020: 1009: 1005: 994: 990: 973: 969: 945: 941: 930: 926: 916:Causa, Cesare. 915: 911: 903: 886: 882: 875: 861: 857: 844: 840: 829: 825: 812: 808: 793:Italo Calvino, 792: 788: 777: 773: 768: 750:The Two Caskets 675: 670: 668: 665: 652: 642: 637: 606:Walter Anderson 593: 553: 539: 534: 509:with the title 502: 500:Carlo Gargiolli 492: 469: 441: 430:The Golden Root 392: 370: 350: 336: 328: 269: 249: 240:The Golden Root 227:The Golden Root 212: 176: 157: 149:A version from 147: 144:La Prezzemolina 107: 78: 73: 65:The Master Maid 34:included it in 17: 12: 11: 5: 2520: 2510: 2509: 2504: 2499: 2494: 2489: 2484: 2467: 2466: 2456: 2453: 2452: 2449: 2448: 2446: 2445: 2439: 2437: 2433: 2432: 2430: 2429: 2424: 2419: 2413: 2411: 2407: 2406: 2404: 2403: 2398: 2393: 2387: 2385: 2381: 2380: 2378: 2377: 2371: 2369: 2365: 2364: 2362: 2361: 2356: 2351: 2346: 2341: 2336: 2330: 2328: 2324: 2323: 2321: 2320: 2315: 2310: 2305: 2300: 2295: 2290: 2285: 2280: 2275: 2269: 2267: 2263: 2262: 2260: 2259: 2253: 2251: 2247: 2246: 2244: 2243: 2237: 2235: 2231: 2230: 2228: 2227: 2222: 2217: 2212: 2207: 2202: 2196: 2194: 2190: 2189: 2187: 2186: 2180: 2178: 2171: 2167: 2166: 2163: 2162: 2160: 2159: 2154: 2149: 2143: 2141: 2137: 2136: 2134: 2133: 2128: 2122: 2120: 2116: 2115: 2113: 2112: 2106: 2104: 2097: 2093: 2092: 2089: 2088: 2086: 2085: 2080: 2074: 2072: 2068: 2067: 2065: 2064: 2059: 2053: 2051: 2047: 2046: 2044: 2043: 2038: 2033: 2028: 2022: 2020: 2016: 2015: 2013: 2012: 2007: 2002: 1997: 1992: 1987: 1982: 1977: 1972: 1967: 1962: 1957: 1952: 1947: 1942: 1941:(Ulv Kongesøn) 1936: 1931: 1926: 1920: 1918: 1914: 1913: 1911: 1910: 1905: 1900: 1895: 1890: 1885: 1880: 1878:The White Wolf 1875: 1870: 1865: 1860: 1855: 1853:The Iron Stove 1850: 1845: 1840: 1835: 1830: 1825: 1820: 1815: 1810: 1805: 1800: 1794: 1792: 1788: 1787: 1785: 1784: 1779: 1774: 1769: 1763: 1761: 1754: 1750: 1749: 1747: 1746: 1740: 1738: 1737:Literary tales 1734: 1733: 1724: 1723: 1716: 1709: 1701: 1695: 1694: 1691:Alternate link 1687: 1670: 1669:External links 1667: 1664: 1663: 1648: 1625: 1618: 1600: 1582: 1556: 1549: 1531: 1513: 1490: 1475: 1452: 1437: 1419: 1396: 1375: 1354: 1333: 1312: 1291: 1270: 1250:(1–2): 33–49. 1232: 1217: 1200: 1193: 1175: 1152: 1138:Coltro, Dino. 1131: 1117:Coltro, Dino. 1110: 1103:(in Italian). 1087: 1072: 1049: 1033: 1018: 1003: 988: 967: 939: 924: 909: 901: 889:Calvino, Ítalo 880: 873: 855: 838: 823: 806: 786: 778:Lang, Andrew. 770: 769: 767: 764: 763: 762: 757: 752: 747: 742: 737: 732: 727: 722: 717: 712: 707: 702: 697: 692: 687: 681: 680: 664: 661: 641: 638: 636: 633: 543:D. L. Ashliman 538: 535: 533: 530: 491: 488: 468: 462: 440: 434: 369: 363: 335: 329: 327: 324: 271:French author 268: 262: 211: 208: 175: 172: 146: 140: 106: 103: 77: 74: 72: 69: 42:Aarne-Thompson 22:is an Italian 15: 9: 6: 4: 3: 2: 2519: 2508: 2505: 2503: 2500: 2498: 2495: 2493: 2490: 2488: 2485: 2483: 2480: 2479: 2477: 2463: 2459: 2454: 2444: 2441: 2440: 2438: 2434: 2428: 2425: 2423: 2420: 2418: 2415: 2414: 2412: 2408: 2402: 2399: 2397: 2394: 2392: 2389: 2388: 2386: 2382: 2376: 2373: 2372: 2370: 2366: 2360: 2357: 2355: 2352: 2350: 2347: 2345: 2342: 2340: 2337: 2335: 2334:King Lindworm 2332: 2331: 2329: 2325: 2319: 2316: 2314: 2311: 2309: 2306: 2304: 2301: 2299: 2296: 2294: 2291: 2289: 2286: 2284: 2281: 2279: 2278:The Blue Bird 2276: 2274: 2271: 2270: 2268: 2264: 2258: 2255: 2254: 2252: 2248: 2242: 2239: 2238: 2236: 2232: 2226: 2223: 2221: 2218: 2216: 2213: 2211: 2208: 2206: 2203: 2201: 2198: 2197: 2195: 2191: 2185: 2182: 2181: 2179: 2175: 2172: 2170:Related tales 2168: 2158: 2155: 2153: 2150: 2148: 2145: 2144: 2142: 2138: 2132: 2129: 2127: 2124: 2123: 2121: 2117: 2111: 2108: 2107: 2105: 2101: 2098: 2094: 2084: 2081: 2079: 2076: 2075: 2073: 2069: 2063: 2060: 2058: 2055: 2054: 2052: 2048: 2042: 2039: 2037: 2034: 2032: 2029: 2027: 2024: 2023: 2021: 2017: 2011: 2008: 2006: 2003: 2001: 1998: 1996: 1993: 1991: 1988: 1986: 1983: 1981: 1978: 1976: 1973: 1971: 1968: 1966: 1963: 1961: 1958: 1956: 1953: 1951: 1948: 1946: 1943: 1940: 1937: 1935: 1932: 1930: 1927: 1925: 1922: 1921: 1919: 1915: 1909: 1906: 1904: 1901: 1899: 1896: 1894: 1891: 1889: 1886: 1884: 1881: 1879: 1876: 1874: 1871: 1869: 1866: 1864: 1861: 1859: 1856: 1854: 1851: 1849: 1846: 1844: 1841: 1839: 1836: 1834: 1831: 1829: 1826: 1824: 1821: 1819: 1816: 1814: 1811: 1809: 1806: 1804: 1801: 1799: 1796: 1795: 1793: 1789: 1783: 1780: 1778: 1775: 1773: 1770: 1768: 1765: 1764: 1762: 1758: 1755: 1751: 1745: 1742: 1741: 1739: 1735: 1730: 1722: 1717: 1715: 1710: 1708: 1703: 1702: 1699: 1693: 1692: 1688: 1685: 1684: 1680: 1677: 1673: 1672: 1659: 1652: 1644: 1640: 1636: 1629: 1621: 1619:9788822248558 1615: 1611: 1604: 1598: 1594: 1593: 1586: 1580: 1576: 1572: 1567: 1560: 1552: 1550:0-520-03537-2 1546: 1542: 1535: 1529: 1525: 1524: 1517: 1510: 1509:9788887605136 1506: 1502: 1501: 1494: 1487: 1486: 1485:Contes corses 1479: 1471: 1467: 1463: 1456: 1448: 1444: 1440: 1438:9788822248558 1434: 1430: 1423: 1416: 1415:9788484157373 1412: 1408: 1407: 1400: 1393: 1392:88-7989-279-7 1389: 1385: 1379: 1372: 1371:9781624660337 1368: 1364: 1361:Zipes, Jack. 1358: 1351: 1350:0-313-25961-5 1347: 1343: 1337: 1330: 1329:9781624660337 1326: 1322: 1319:Zipes, Jack. 1316: 1309: 1308:0-313-25961-5 1305: 1301: 1295: 1287: 1283: 1282: 1274: 1265: 1261: 1257: 1253: 1249: 1245: 1244: 1236: 1229: 1228: 1221: 1213: 1212: 1204: 1196: 1194:9788887605136 1190: 1186: 1179: 1172: 1171:9788889527184 1168: 1164: 1163: 1156: 1149: 1148:88-04-38858-7 1145: 1141: 1135: 1128: 1127:88-04-38858-7 1124: 1120: 1114: 1107:(8): 593–595. 1106: 1102: 1098: 1091: 1084: 1083: 1076: 1069: 1068:9788804382485 1065: 1061: 1060: 1053: 1047: 1043: 1037: 1030: 1029: 1022: 1015: 1014: 1007: 1000: 999: 992: 984: 980: 979: 971: 962: 958: 954: 950: 943: 936: 935: 928: 921: 920: 913: 904: 902:0-15-645489-0 898: 894: 890: 884: 876: 874:9781624660344 870: 866: 859: 851: 850: 842: 834: 827: 819: 818: 810: 804: 803:0-15-645489-0 800: 796: 790: 783: 782: 775: 771: 761: 758: 756: 753: 751: 748: 746: 743: 741: 738: 736: 733: 731: 728: 726: 723: 721: 718: 716: 713: 711: 708: 706: 703: 701: 698: 696: 693: 691: 688: 686: 683: 682: 678: 667: 660: 656: 651: 647: 632: 630: 626: 622: 618: 613: 611: 608:) classified 607: 603: 597: 592: 588: 584: 579: 577: 573: 569: 568: 563: 557: 552: 548: 544: 529: 527: 523: 518: 516: 512: 506: 501: 497: 487: 485: 481: 478: 474: 466: 461: 458: 454: 450: 446: 438: 433: 431: 427: 423: 419: 415: 411: 406: 402: 399:published as 396: 391: 387: 383: 379: 375: 367: 362: 360: 354: 349: 345: 341: 333: 323: 320: 316: 309: 304: 300: 296: 289: 284: 280: 278: 274: 267: 261: 259: 253: 248: 243: 241: 237: 233: 229: 228: 223: 222: 217: 207: 203: 201: 197: 196:Morgan le Fay 187: 183: 181: 171: 169: 168: 161: 156: 152: 145: 139: 137: 136: 131: 126: 124: 120: 116: 112: 102: 99: 93: 89: 85: 83: 68: 66: 62: 58: 54: 49: 48:Italo Calvino 45: 43: 39: 38: 33: 29: 25: 21: 2457: 2422:The Pig King 2303:Prince Sobur 2199: 2083:Filek-Zelebi 1990:Pájaro Verde 1690: 1674: 1657: 1651: 1642: 1638: 1628: 1609: 1603: 1590: 1585: 1564: 1559: 1541:The Folktale 1540: 1534: 1521: 1516: 1498: 1493: 1483: 1478: 1461: 1455: 1442: 1428: 1422: 1404: 1399: 1383: 1378: 1362: 1357: 1341: 1336: 1320: 1315: 1299: 1294: 1285: 1280: 1273: 1247: 1241: 1235: 1225: 1220: 1210: 1203: 1184: 1178: 1160: 1155: 1140:Fiabe venete 1139: 1134: 1119:Fiabe venete 1118: 1113: 1104: 1100: 1090: 1080: 1075: 1057: 1052: 1041: 1036: 1026: 1021: 1011: 1006: 996: 991: 982: 977: 970: 952: 948: 942: 932: 927: 917: 912: 892: 883: 864: 858: 848: 841: 832: 826: 816: 809: 794: 789: 779: 774: 643: 629:Prezzemolina 628: 624: 620: 617:Prezzemolina 616: 614: 610:Prezzemolina 609: 580: 575: 565: 562:Prezzemolina 561: 540: 522:Prezzemolina 521: 519: 514: 510: 493: 484:Prezzemolina 483: 470: 465:Prezzemolina 464: 456: 452: 448: 442: 436: 429: 425: 421: 417: 413: 404: 400: 385: 371: 365: 343: 340:Prezzemolina 339: 337: 332:Prezzemolina 331: 321: 317: 313: 307: 297: 293: 287: 276: 270: 265: 264:Laboulaye's 257: 244: 239: 236:Prezzemolina 235: 225: 219: 215: 213: 204: 200:Fata Morgana 199: 192: 177: 165: 148: 143: 133: 127: 118: 111:Prezzemolina 110: 108: 105:Translations 94: 90: 86: 79: 46: 35: 28:Prezzemolina 27: 19: 18: 2507:ATU 400-459 2502:ATU 300-399 2078:The Padlock 1939:Prince Wolf 1767:Pintosmalto 1569: [ 1028:Fairy Tales 653: [ 594: [ 554: [ 541:Folklorist 515:scattoletta 503: [ 490:Other tales 393: [ 390:Dino Coltro 380:, with the 351: [ 250: [ 221:Pentamerone 218:, from the 158: [ 142:Imbriani's 32:Andrew Lang 2476:Categories 2354:Champavati 2241:The Donkey 1883:Trandafiru 1470:1032974719 766:References 625:prezzemolo 547:Jack Zipes 545:, scholar 526:Frassinoro 405:prezzemolo 344:prezzemolo 266:Fragolette 119:prezzemolo 24:fairy tale 2140:AaTh 425N 2103:AaTh 425G 2000:Grünkappe 1898:King Crin 1264:162359080 760:The Witch 650:Lev Barag 537:Tale type 482:, titled 414:Massariol 2368:AaTh 437 2200:Prunella 2193:AaTh 428 2119:ATU 425M 2071:ATU 425E 2050:ATU 425D 2019:ATU 425C 1965:Habrmani 1917:ATU 425B 1791:ATU 425A 1679:Archived 1676:Prunella 961:45041758 891:(1980). 797:p 733-4 730:Puddocky 715:Rapunzel 663:See also 576:Prunella 567:Rapunzel 532:Analysis 457:ortolana 445:Veronese 439:(Verona) 426:Komparet 418:Salbanei 410:folletti 382:Venetian 368:(Padova) 334:(Genova) 326:Variants 210:Analysis 151:Florence 123:Rapunzel 76:Prunella 71:Synopsis 40:. It is 20:Prunella 2436:ATU 442 2410:ATU 441 2384:ATU 440 2327:ATU 433 2266:ATU 432 2250:ATU 431 2234:ATU 430 2177:ATU 426 1782:The Ram 1760:ATU 425 949:Romania 725:Maroula 621:Il Lupo 480:Chianti 477:Sienese 475:, from 422:Pesarol 310:(1884). 290:(1884). 277:fragola 258:Il Lupo 180:fairies 174:Summary 128:Author 2458:Notes: 1645:: 196. 1616:  1592:Fabula 1547:  1523:Fabula 1507:  1468:  1447:Psyche 1435:  1413:  1390:  1369:  1348:  1327:  1306:  1262:  1243:Fabula 1191:  1169:  1146:  1125:  1066:  959:  899:  871:  801:  635:Motifs 496:Marche 384:title 378:Veneto 374:Padova 359:Genova 216:L'Orca 115:Mantua 51:theme— 1573:] 1284:[ 1260:S2CID 981:[ 957:JSTOR 657:] 598:] 558:] 507:] 443:In a 397:] 355:] 254:] 162:] 98:third 82:witch 63:, or 1614:ISBN 1545:ISBN 1505:ISBN 1466:OCLC 1433:ISBN 1411:ISBN 1388:ISBN 1367:ISBN 1346:ISBN 1325:ISBN 1304:ISBN 1189:ISBN 1167:ISBN 1144:ISBN 1123:ISBN 1064:ISBN 897:ISBN 869:ISBN 799:ISBN 604:and 424:and 1252:doi 451:or 2478:: 1641:. 1637:. 1571:de 1441:. 1258:. 1248:48 1246:. 1099:. 953:10 951:. 655:ru 631:. 600:, 596:sv 556:it 505:it 420:, 416:, 395:it 376:, 361:. 353:it 252:it 242:. 170:. 160:it 59:, 55:, 30:. 1731:" 1727:" 1720:e 1713:t 1706:v 1643:1 1622:. 1553:. 1511:. 1472:. 1417:. 1394:. 1373:. 1352:. 1331:. 1310:. 1268:. 1266:. 1254:: 1197:. 1173:. 1150:. 1129:. 1105:1 1070:. 963:. 907:. 905:. 877:. 198:(

Index

fairy tale
Andrew Lang
The Grey Fairy Book
Aarne-Thompson
Italo Calvino
Nix Nought Nothing
The Battle of the Birds
The Grateful Prince
The Master Maid
witch
third
Mantua
Rapunzel
Ruth Manning-Sanders
A Book of Witches
Florence
Vittorio Imbriani
it
Italian Folktales
fairies

Morgan le Fay
Pentamerone
The Golden Root
Emmanuel Cosquin
Alberto Maria Cirese
it
Édouard René de Laboulaye

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.