261:, and to maintain the unmutated form of the name in both languages on signage. For example, using "Croeso, Caernarfon" rather than "Croeso i Gaernarfon", and "Croeso, Y Bala" rather than "Croeso i’r Bala", so one form of the place-name is only needed on the sign. The Commissioner also suggested expanding the welcome phrasing from "Croeso i" (Welcome to) to something longer like "Croeso i bentref" (Welcome to the village of) as another alternative, that would also ensure only "Caernarfon" or "Y Bala" is needed, rather than "Gaernarfon/Caernarfon" and "... i'r Bala" and "Y Bala".
1144:
182:
The guideline also recommended use of a single form in both Welsh and
English, in place of any existing dual forms (where the names in either language are very similar), if there is only a minor difference of one or two letters, with preference being given to the Welsh form of the name. The guidance
152:(y/yr/'r), and its relation to emphasis, place-names named after persons, creating new names, recognising local dialects, and dual forms (closely related English and Welsh versions). For English place-names in Wales referring to saints, the guideline also recommends standardisation, for example,
899:
In
February 2023 we received a complaint from a member of the public regarding signage for Devauden referring to the town as 'Devauden' only and no Welsh form. Response issued stating that we use the Welsh Language Commissioner's 'Standardised Place Names List' when creating our signage. The
39:
The list is based on recommendations provided by the Place-names
Standardisation Panel, convened by the Commissioner, for expert advice on the standardisation of Welsh place-names. The panel bases their decisions on a set of guidelines (currently dating to June 2023), specific to
137:'s place-names standardisation team. However, the panel recognised that some entries, since 1967, in the Gazetteer may now be out of date or not representative of the modern "linguistic climate", therefore some place-names may not have to be the same as in the Gazetteer.
238:, stated there is "a strong argument" for using only the Welsh spelling of place-names rather than two versions in English and Welsh, if there is only a minor difference of a "few letters" between them. The protection of Welsh place names forms part of the
78:
The list is merely a recommendation towards local authorities, which they retain the power whether to implement the recommendations. The commissioner is not tasked with enforcing the recommendations.
60:). The panel does not cover house or building names, although similar principles could be applied to them or on names for new developments (for which the Commissioner offers their own advice to
1080:
410:
1040:
370:
1035:
365:
1130:
1005:
460:
1125:
455:
1060:
390:
887:
1110:
1090:
440:
420:
114:
Dictionary of the Welsh
Language) on the matter, following the form the dictionary provides as much as possible. However, the panel decided to recommend the use of a
1050:
380:
1100:
1085:
1030:
430:
415:
360:
1065:
395:
156:. The panel recommends the omission of the full stop (St.) and the apostrophe (David's), creating the standard form as "St Davids" rather than "St. David's".
1070:
1055:
998:
400:
385:
1025:
530:
355:
912:
863:
1120:
1115:
1095:
1075:
1045:
450:
445:
425:
405:
375:
1177:
1105:
991:
435:
888:"Monmouthshire County Council's Welsh Language Standards Annual Monitoring Report 1st April 2022 - 31st March 2023 - Complaints from the Public"
632:
171:. However, if the tautologous name is commonly used or used to distinguish between other features (for example, between a river and a lake,
510:
243:
597:
235:
471:
The
Commissioner only recommends what place-names can be standardised, local authorities hold the responsibility to update signage.
787:
118:(long sign) for some names, even if not a Welsh orthographical standard, to "avoid ambiguity and ensure correct pronunciation".
654:
963:
71:
The list was first published in 2018, and took years to put together. Upon creation, these lists were published under the
340:"in Welsh" or "in English" means the names in the other language is unaffected, unless under "in both Welsh and English".
187:
and highway authorities. However. the guideline states that established variations should be recognised: for example,
65:
731:
36:
were also recommended to be matched with the Welsh. The list contains almost 3,500 entries, as of
November 2023.
771:
However, the
Commissioner's role is to suggest forms and spellings for place-names, rather than to enforce them.
518:
894:
487:
900:
standardised form recommended by the Welsh
Language Commissioner is 'Devauden' in both English and Welsh.
639:
163:, where a name repeats an element. For example, "Llyn" (meaning 'lake') may appear within names, such as
21:
937:
755:
61:
476:
107:
82:
811:
570:
41:
1172:
1167:
72:
57:
49:
254:
53:
45:
145:
194:
160:
134:
8:
983:
258:
111:
85:
announced it would consider implementing the list recommendations of the
Commissioner in
706:
913:"Cresselly or Creseli? Pembrokeshire place names could see new standardised spellings"
214:
103:
25:
766:
239:
149:
33:
140:
The guidance also explained when the panel is to recommend the use of hyphens, an
964:"Eryri National Park to use Welsh lake names only to 'safeguard' them for future"
184:
332:
253:
The
Commissioner also advises local authorities or housing developers to avoid
29:
1161:
838:
499:
159:
The guidelines recommend the standardisation of topographical names that are
1148:
231:
130:
305:
247:
506:, from Abermaw / Y Bermo to Abermo was criticised by a local historian.
788:"Towns and villages in Ceredigion set to receive official name changes"
411:
List of standardised Welsh place-names in Merthyr Tydfil County Borough
141:
115:
86:
345:
The list may have since been altered since 2018 for the entries above.
514:
287:
257:
place names and integrating the Welsh definite article (y/yr/'r), on
204:
153:
681:
503:
490:
stated they had followed the Commissioner's list which recommended
483:
371:
List of standardised Welsh place-names in Caerphilly County Borough
323:
314:
278:
270:
482:
2023 – Following the complaint over the lack of a Welsh name for
366:
List of standardised Welsh place-names in Bridgend County Borough
296:
224:
164:
756:"Start referring to Welsh cities and towns by their Welsh names"
461:
List of standardised Welsh place-names in Wrexham County Borough
98:
The following is based on the panel's guideline as of June 2023.
456:
List of standardised Welsh place-names in the Vale of Glamorgan
179:), then the panel is to respect its use and maintain the name.
32:
and when multiple forms are used, although some place-names in
391:
List of standardised Welsh place-names in Conwy County Borough
441:
List of standardised Welsh place-names in Rhondda Cynon Taf
421:
List of standardised Welsh place-names in Neath Port Talbot
1013:
502:
attracted local criticism, while the Welsh name change of
381:
List of standardised Welsh place-names in Carmarthenshire
431:
List of standardised Welsh place-names in Pembrokeshire
416:
List of standardised Welsh place-names in Monmouthshire
361:
List of standardised Welsh place-names in Blaenau Gwent
68:). The panel may also have used additional guidelines.
396:
List of standardised Welsh place-names in Denbighshire
682:"Welsh Language Commissioner unveils place name list"
401:
List of standardised Welsh place-names in Flintshire
386:
List of standardised Welsh place-names in Ceredigion
24:
to recommend the standardisation of the spelling of
839:"Should some place names be written only in Welsh?"
707:"Other resources: Place-names in Wales | GOV.WALES"
633:"Guidelines for Standardising Place-names in Wales"
531:List of standardised Welsh lake names in Snowdonia
356:List of standardised Welsh place-names in Anglesey
451:List of standardised Welsh place-names in Torfaen
446:List of standardised Welsh place-names in Swansea
426:List of standardised Welsh place-names in Newport
406:List of standardised Welsh place-names in Gwynedd
376:List of standardised Welsh place-names in Cardiff
121:The panel also considered closely following the "
1159:
655:"Definitive list of Welsh place names published"
436:List of standardised Welsh place-names in Powys
281:, over the two Welsh names Abermaw and Y Bermo.
269:A selection of entry changes were selected by
999:
133:, as well as previous recommendations of the
218:
208:
198:
188:
1006:
992:
148:, one vs. two words, the use of the Welsh
236:Minister for Education and Welsh Language
961:
183:was based on the recommendations of the
1178:Lists of standardised Welsh place-names
653:School, Dr Dylan Foster Evans Head of.
1160:
1015:List of standardised Welsh place-names
785:
18:list of standardised Welsh place-names
987:
833:
831:
781:
779:
676:
674:
627:
625:
623:
621:
619:
617:
592:
590:
52:) and topographic features (such as
868:www.welshlanguagecommissioner.wales
864:"Place-names standardisation panel"
736:www.welshlanguagecommissioner.wales
602:www.welshlanguagecommissioner.wales
571:"New! Welsh Place-names | Gweiadur"
92:
13:
828:
652:
264:
246:with the Welsh nationalist party,
106:, and recognises the authority of
44:names (such as those of villages,
14:
1189:
776:
671:
614:
587:
498:In 2018, the recommendations for
127:A Gazetteer of Welsh Place-Names"
1142:
962:Forgrave, Andrew (2023-11-15).
955:
930:
905:
880:
856:
804:
543:
479:considered the recommendations.
466:
748:
724:
699:
646:
563:
1:
556:
519:Eryri National Park Authority
250:. The panel has six members.
938:"Town's Welsh name disputed"
895:Monmouthshire County Council
549:In this case, a mutated form
488:Monmouthshire County Council
7:
640:Welsh Language Commissioner
524:
22:Welsh Language Commissioner
10:
1194:
513:was complied for lakes in
494:in both Welsh and English.
317:in both Welsh and English.
308:in both Welsh and English.
290:in both Welsh and English.
104:Welsh language orthography
102:The panel tries to follow
20:is a list compiled by the
1139:
1021:
517:(Eryri), and approved by
477:Ceredigion County Council
167:, so recommends avoiding
108:Geiriadur Prifysgol Cymru
83:Ceredigion County Council
816:www.ordnancesurvey.co.uk
765:. Petitions Committee -
536:
349:
331:Use Merthyr Tudful over
277:Use Abermo in Welsh for
273:in 2018, and they were:
304:Use Penlle'r-gaer over
299:over Dynfant, in Welsh.
73:Open Government Licence
219:
209:
199:
189:
123:Rhestr o Enwau Lleoedd
28:, particularly in the
786:Gareth (2021-12-03).
763:business.senedd.wales
897:. 2023. p. 11.
812:"Welsh names policy"
769:. 15 November 2021.
598:"Technical guidance"
286:Use Aber-porth over
135:Welsh Language Board
732:"Welsh Place Names"
313:Use Pont-Lliw over
259:road signs in Wales
112:University of Wales
659:Cardiff University
66:housing developers
1155:
1154:
1126:Vale of Glamorgan
1111:Rhondda Cynon Taf
1091:Neath Port Talbot
917:Western Telegraph
322:Use Llandaf over
62:local authorities
26:Welsh place-names
1185:
1147:
1146:
1145:
1008:
1001:
994:
985:
984:
978:
977:
975:
974:
968:North Wales Live
959:
953:
952:
950:
949:
934:
928:
927:
925:
924:
909:
903:
902:
892:
884:
878:
877:
875:
874:
860:
854:
853:
851:
850:
835:
826:
825:
823:
822:
808:
802:
801:
799:
798:
783:
774:
773:
767:Welsh Parliament
760:
752:
746:
745:
743:
742:
728:
722:
721:
719:
718:
703:
697:
696:
694:
693:
678:
669:
668:
666:
665:
650:
644:
643:
637:
629:
612:
611:
609:
608:
594:
585:
584:
582:
581:
575:www.gweiadur.com
567:
550:
547:
240:Welsh Government
222:
212:
202:
192:
150:definite article
93:Panel guidelines
56:, mountains and
42:Welsh settlement
1193:
1192:
1188:
1187:
1186:
1184:
1183:
1182:
1158:
1157:
1156:
1151:
1143:
1141:
1135:
1051:Carmarthenshire
1017:
1012:
982:
981:
972:
970:
960:
956:
947:
945:
936:
935:
931:
922:
920:
911:
910:
906:
890:
886:
885:
881:
872:
870:
862:
861:
857:
848:
846:
837:
836:
829:
820:
818:
810:
809:
805:
796:
794:
784:
777:
758:
754:
753:
749:
740:
738:
730:
729:
725:
716:
714:
705:
704:
700:
691:
689:
680:
679:
672:
663:
661:
651:
647:
642:. 19 June 2023.
635:
631:
630:
615:
606:
604:
596:
595:
588:
579:
577:
569:
568:
564:
559:
554:
553:
548:
544:
539:
527:
469:
352:
267:
265:Notable entries
185:Ordnance Survey
177:Afon Hiraethlyn
173:Llyn Hiraethlyn
95:
12:
11:
5:
1191:
1181:
1180:
1175:
1173:Welsh language
1170:
1168:Welsh toponymy
1153:
1152:
1140:
1137:
1136:
1134:
1133:
1128:
1123:
1118:
1113:
1108:
1103:
1098:
1093:
1088:
1083:
1081:Merthyr Tydfil
1078:
1073:
1068:
1063:
1058:
1053:
1048:
1043:
1038:
1033:
1028:
1022:
1019:
1018:
1011:
1010:
1003:
996:
988:
980:
979:
954:
929:
904:
879:
855:
827:
803:
775:
747:
723:
698:
670:
645:
613:
586:
561:
560:
558:
555:
552:
551:
541:
540:
538:
535:
534:
533:
526:
523:
496:
495:
480:
468:
465:
464:
463:
458:
453:
448:
443:
438:
433:
428:
423:
418:
413:
408:
403:
398:
393:
388:
383:
378:
373:
368:
363:
358:
351:
348:
337:
336:
333:Merthyr Tydfil
328:
327:
319:
318:
310:
309:
301:
300:
292:
291:
283:
282:
266:
263:
244:2021 agreement
94:
91:
30:Welsh language
9:
6:
4:
3:
2:
1190:
1179:
1176:
1174:
1171:
1169:
1166:
1165:
1163:
1150:
1138:
1132:
1129:
1127:
1124:
1122:
1119:
1117:
1114:
1112:
1109:
1107:
1104:
1102:
1101:Pembrokeshire
1099:
1097:
1094:
1092:
1089:
1087:
1086:Monmouthshire
1084:
1082:
1079:
1077:
1074:
1072:
1069:
1067:
1064:
1062:
1059:
1057:
1054:
1052:
1049:
1047:
1044:
1042:
1039:
1037:
1034:
1032:
1031:Blaenau Gwent
1029:
1027:
1024:
1023:
1020:
1016:
1009:
1004:
1002:
997:
995:
990:
989:
986:
969:
965:
958:
943:
942:Cambrian News
939:
933:
918:
914:
908:
901:
896:
889:
883:
869:
865:
859:
844:
840:
834:
832:
817:
813:
807:
793:
789:
782:
780:
772:
768:
764:
757:
751:
737:
733:
727:
712:
711:www.gov.wales
708:
702:
687:
683:
677:
675:
660:
656:
649:
641:
634:
628:
626:
624:
622:
620:
618:
603:
599:
593:
591:
576:
572:
566:
562:
546:
542:
532:
529:
528:
522:
520:
516:
512:
507:
505:
501:
500:Pembrokeshire
493:
489:
485:
481:
478:
474:
473:
472:
462:
459:
457:
454:
452:
449:
447:
444:
442:
439:
437:
434:
432:
429:
427:
424:
422:
419:
417:
414:
412:
409:
407:
404:
402:
399:
397:
394:
392:
389:
387:
384:
382:
379:
377:
374:
372:
369:
367:
364:
362:
359:
357:
354:
353:
347:
346:
342:
341:
334:
330:
329:
325:
321:
320:
316:
312:
311:
307:
303:
302:
298:
294:
293:
289:
285:
284:
280:
276:
275:
274:
272:
262:
260:
256:
251:
249:
245:
241:
237:
233:
228:
226:
221:
216:
211:
206:
201:
196:
191:
186:
180:
178:
174:
170:
166:
162:
157:
155:
151:
147:
143:
138:
136:
132:
128:
124:
119:
117:
113:
109:
105:
100:
99:
90:
88:
84:
79:
76:
74:
69:
67:
63:
59:
55:
51:
47:
43:
37:
35:
31:
27:
23:
19:
1066:Denbighshire
1014:
971:. Retrieved
967:
957:
946:. Retrieved
944:. 2018-07-12
941:
932:
921:. Retrieved
919:. 2018-06-26
916:
907:
898:
882:
871:. Retrieved
867:
858:
847:. Retrieved
845:. 2023-11-12
842:
819:. Retrieved
815:
806:
795:. Retrieved
792:Nation.Cymru
791:
770:
762:
750:
739:. Retrieved
735:
726:
715:. Retrieved
713:. 2023-11-06
710:
701:
690:. Retrieved
688:. 2018-06-20
685:
662:. Retrieved
658:
648:
605:. Retrieved
601:
578:. Retrieved
574:
565:
545:
511:similar list
508:
497:
491:
470:
467:Applications
344:
343:
339:
338:
268:
252:
232:Jeremy Miles
229:
181:
176:
172:
169:Llyn Glaslyn
168:
158:
139:
131:Elwyn Davies
126:
122:
120:
101:
97:
96:
80:
77:
70:
38:
17:
15:
509:In 2023, a
326:in English.
306:Penllergaer
248:Plaid Cymru
161:tautologous
1162:Categories
1071:Flintshire
1056:Ceredigion
1041:Caerphilly
973:2023-11-18
948:2023-11-18
923:2023-11-18
873:2023-11-18
849:2023-11-18
821:2023-11-18
797:2023-11-18
741:2023-11-18
717:2023-11-18
692:2023-11-18
664:2023-11-18
607:2023-11-18
580:2023-11-18
557:References
142:apostrophe
116:circumflex
87:Ceredigion
515:Snowdonia
335:in Welsh.
288:Aberporth
230:In 2023,
205:Beaumaris
154:St Davids
146:diaeresis
81:In 2021,
1036:Bridgend
1026:Anglesey
843:BBC News
686:BBC News
525:See also
504:Barmouth
492:Devauden
484:Devauden
324:Llandaff
315:Pontlliw
279:Barmouth
271:BBC News
255:mutating
210:Y Fflint
200:Biwmares
1131:Wrexham
1121:Torfaen
1116:Swansea
1096:Newport
1076:Gwynedd
1046:Cardiff
475:2021 –
297:Dyfnant
225:Wrexham
220:Wrecsam
165:Glaslyn
34:English
217:, and
190:Caeriw
58:rivers
50:cities
48:, and
1149:Wales
1106:Powys
1061:Conwy
891:(PDF)
759:(PDF)
636:(PDF)
537:Notes
350:Lists
215:Flint
195:Carew
110:(The
75:3.0.
54:lakes
46:towns
295:Use
175:and
64:and
16:The
242:'s
144:or
129:by
1164::
966:.
940:.
915:.
893:.
866:.
841:.
830:^
814:.
790:.
778:^
761:.
734:.
709:.
684:.
673:^
657:.
638:.
616:^
600:.
589:^
573:.
521:.
486:,
234:,
227:.
207:,
197:,
89:.
1007:e
1000:t
993:v
976:.
951:.
926:.
876:.
852:.
824:.
800:.
744:.
720:.
695:.
667:.
610:.
583:.
223:/
213:/
203:/
193:/
125:/
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.