Knowledge

Breton lai

Source 📝

20: 108:, a French poet writing in England at Henry II's court between the late 12th and early 13th centuries. From descriptions in Marie's lais, and in several anonymous Old French lais of the 13th century, we know of earlier lais of Celtic origin, perhaps more lyrical in style, sung by 115:. It is believed that these Breton lyrical lais, none of which has survived, were introduced by a summary narrative setting the scene for a song, and that these summaries became the basis for the narrative lais. 95:; on the continent the songs were performed in various places by harpists, minstrels, storytellers. Zipes reports the earliest recorded lay is Robert Biker's Lai du Cor, dating to the mid- to late-12th century. 162:— eleven lais of disputed authorship. While these lais are occasionally interspersed with the Marian lais in Medieval manuscripts, scholars do not agree that these lais were actually written by Marie. 189: 426: 195: 183: 177: 24:
Take the Fair Face of Woman, and Gently Suspending, With Butterflies, Flowers, and Jewels Attending, Thus Your Fairy is Made of Most Beautiful Things
358: 490: 485: 459: 199:(the 'Lay of the Beach', composed by 'the Red Lady of Brittany', the surviving account of which gives a detailed description of 380:, ed. and trans. by Robert Cook and Mattias Tveitane, Norrøne tekster, 3 (Oslo: Norsk historisk kjeldeskrift-institutt, 1979). 410:
See, for instance, Colette Stévanovitch, "Enquiries into the Textual History of the Seventeenth-Century Sir Lambewell", in
480: 444: 475: 151: 100: 390: 295:(a retelling of an earlier Middle English lai, 'Landavale', itself a translation of Marie de France's ' 27: 448: 159: 432: 248: 414:, eds. Leo Carruthers, Raeleen Chai-Elsholz, Tatjana Silec. New York: Palgrave, 2011. 193-204. 315:"lay, n.4." The Oxford English Dictionary. 2nd ed. 1989. OED Online. Oxford UP. 21 April 2010. 91:
Zipes writes that Arthurian legends may have been brought from Wales, Cornwall and Ireland to
130: 200: 8: 453: 70: 363: 137:
into Continental Europe. An example of a 14th-century Breton lai has the king of the
50: 203:'s commissioning of what appears to be a lyric lai to commemorate a period spent at 258: 253: 62: 234: 105: 66: 437: 292: 123: 469: 241: 166: 222: 171: 353:
Claire Vial, "The Middle English Breton Lays and the Mists of Origin", in
288: 226: 368:, Raeleen Chai-Elsholz, Tatjana Silec. New York: Palgrave, 2011. 175-91. 155:— twelve canonical lais generally accepted as those of Marie de France. 119: 77: 46: 165:
Several lais are known only in Old Norse translation, translated into
122:
dialects, and some half dozen lais are known to have been composed in
218: 378:
Strengleikar: An Old Norse Translation of Twenty-one Old French Lais
204: 112: 109: 92: 58: 230: 65:
motifs. The word "lay" or "lai" is thought to be derived from the
19: 138: 296: 118:
The earliest written Breton lais were composed in a variety of
169:
prose in the thirteenth century, where they were known as the
134: 54: 412:
Palimpsests and the Literary Imagination of Medieval England
355:
Palimpsests and the Literary Imagination of Medieval England
126:
in the 13th and 14th centuries by various English authors.
76:, which means play, melody, or song, or as suggested by 133:, and likely were responsible for spreading Celtic and 98:
The earliest of the Breton lais to survive is probably
401:(Oxford University Press), retrieved 7 April 2013. 244:', a translation of Marie de France's 'Le Fresne' 467: 104:, thought to have been composed in the 1170s by 61:, often involving supernatural and fairy-world 53:. Lais are short (typically 600–1000 lines), 277:Which layes with hir instrumentz they songe, 141:carrying away a wife to the land of fairy. 18: 16:Short, rhymed tales of love and chivalry 303: 268:Thise olde gentil Bretouns in hir dayes 261:. The Franklin describes his tale thus: 491:Arthurian literature in Middle English 468: 280:Or elles redden hem for hir plesaunce. 211: 336: 334: 332: 330: 447:with English translations from the 274:Rymeyed in hir firste Briton tonge; 82:The Oxford Companion to Fairy Tales 13: 456:at the Electronic Canterbury Tales 342:The Oxford Companion to Fairytales 327: 144: 14: 502: 420: 271:Of diverse aventures maden layes, 486:Arthurian literature in French 460:The Middle English Breton Lays 404: 383: 371: 347: 318: 309: 129:Breton lais may have inspired 1: 462:at TEAMS Middle English Texts 190:Tveggia elskanda strengleikr 7: 428:The Lais of Marie de France 237:', all by anonymous authors 152:The Lais of Marie de France 101:The Lais of Marie de France 10: 507: 445:Anonymous Old French Lais 438:Online verse translations 431:, in Old French from the 28:Sophie Gengembre Anderson 45:, is a form of medieval 481:Anglo-Norman literature 449:University of Liverpool 344:. Oxford UP. 2009 62-63 433:University of Manitoba 30: 201:William the Conqueror 22: 304:Notes and references 235:The Erle of Toulouse 454:The Franklin's Tale 399:Oxford Music Online 249:The Franklin's Tale 212:Middle English Lais 476:Lais (poetic form) 440:by Judith P. Shoaf 395:Grove Music Online 131:Chrétien de Troyes 57:tales of love and 51:romance literature 37:, also known as a 31: 84:, the Irish word 71:Old Middle German 498: 415: 408: 402: 387: 381: 375: 369: 367: 351: 345: 338: 325: 322: 316: 313: 259:Geoffrey Chaucer 254:Canterbury Tales 184:Ricar hinn gamli 506: 505: 501: 500: 499: 497: 496: 495: 466: 465: 423: 418: 409: 405: 389:David Fallows, 388: 384: 376: 372: 361: 352: 348: 339: 328: 323: 319: 314: 310: 306: 214: 147: 145:Old French Lais 106:Marie de France 67:Old High German 17: 12: 11: 5: 504: 494: 493: 488: 483: 478: 464: 463: 457: 451: 441: 435: 422: 421:External links 419: 417: 416: 403: 382: 370: 359:Leo Carruthers 346: 326: 317: 307: 305: 302: 301: 300: 293:Thomas Chestre 284: 283: 282: 281: 278: 275: 272: 269: 263: 262: 245: 238: 213: 210: 209: 208: 163: 160:Anonymous Lais 158:The so-called 156: 146: 143: 124:Middle English 15: 9: 6: 4: 3: 2: 503: 492: 489: 487: 484: 482: 479: 477: 474: 473: 471: 461: 458: 455: 452: 450: 446: 442: 439: 436: 434: 430: 429: 425: 424: 413: 407: 400: 396: 392: 386: 379: 374: 365: 360: 356: 350: 343: 340:Zipes, Jack, 337: 335: 333: 331: 321: 312: 308: 298: 294: 290: 286: 285: 279: 276: 273: 270: 267: 266: 265: 264: 260: 256: 255: 250: 246: 243: 242:Lay le Freine 239: 236: 232: 228: 224: 220: 216: 215: 206: 202: 198: 197: 192: 191: 186: 185: 180: 179: 174: 173: 168: 167:Old Norwegian 164: 161: 157: 154: 153: 149: 148: 142: 140: 136: 132: 127: 125: 121: 116: 114: 111: 107: 103: 102: 96: 94: 89: 87: 83: 79: 75: 72: 68: 64: 60: 56: 52: 48: 44: 40: 39:narrative lay 36: 29: 25: 21: 443:Many of the 427: 411: 406: 398: 394: 385: 377: 373: 354: 349: 341: 320: 311: 252: 196:Strandarljóð 194: 188: 182: 176: 175:. These are 172:Strengleikar 170: 150: 128: 117: 99: 97: 90: 85: 81: 73: 49:and English 42: 41:or simply a 38: 34: 32: 23: 362: [ 289:Sir Launfal 251:' from the 227:Sir Gowther 178:Guruns ljóð 26:, painting 470:Categories 223:Sir Degaré 135:fairy-lore 120:Old French 78:Jack Zipes 35:Breton lai 324:Zipes, 62 219:Sir Orfeo 113:minstrels 205:Barfleur 93:Brittany 88:(song). 59:chivalry 357:, eds. 233:' and ' 139:fairies 69:and/or 297:Lanval 291:', by 193:, and 110:Breton 63:Celtic 55:rhymed 47:French 391:"Lai" 366:] 231:Emaré 74:leich 229:', ' 225:', ' 221:', ' 86:laid 257:by 80:in 43:lay 472:: 397:, 393:, 364:fr 329:^ 299:') 207:). 187:, 181:, 33:A 287:' 247:' 240:' 217:'

Index


Sophie Gengembre Anderson
French
romance literature
rhymed
chivalry
Celtic
Old High German
Old Middle German
Jack Zipes
Brittany
The Lais of Marie de France
Marie de France
Breton
minstrels
Old French
Middle English
Chrétien de Troyes
fairy-lore
fairies
The Lais of Marie de France
Anonymous Lais
Old Norwegian
Strengleikar
Guruns ljóð
Ricar hinn gamli
Tveggia elskanda strengleikr
Strandarljóð
William the Conqueror
Barfleur

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.