Knowledge

Adrienne Dixon

Source 📝

25: 158:. "Dixon is one of the most prolific translators of Dutch fiction... One reviewer even suggested that she should be honoured for what she has done 'to reclaim contemporary Dutch fiction for anglophone readers'." 53: 199: 213: 227: 57: 33: 454: 427: 107: 79: 86: 126: 93: 75: 49: 38: 42: 449: 417: 100: 8: 147: 423: 143: 381: 269: 241: 171: 64: 293: 151: 443: 185: 155: 255: 337: 416:
Jane Fenoulhet (2000). "Cees Nooteboom 1933-". In O. Classe (ed.).
63:
from the article and its talk page, especially if potentially
16:
Translator of Dutch and Flemish literature into English
419:
Encyclopedia of Literary Translation Into English: A-L
370:by Cees Nooteboom, 1990. Translated from the Dutch 360:by Cees Nooteboom, 1990. Translated from the Dutch 350:by Cees Nooteboom, 1988. Translated from the Dutch 316:by Cees Nooteboom, 1987. Translated from the Dutch 326:by Harry Mulisch, 1987. Translated from the Dutch 306:by Mark Insingel, 1987. Translated from the Dutch 282:by Mark Insingel, 1977. Translated from the Dutch 441: 394:by J. Bernlef, 1992. Translated from the Dutch 415: 174:, 1960. Translated to Dutch from the English 150:into English. She has translated the work of 56:about living persons that is unsourced or 422:. Taylor & Francis. pp. 1007–8. 409: 127:Learn how and when to remove this message 442: 154:and several other authors, including 18: 13: 384:, 1990. Translated from the Dutch 368:The knight has died : a novel 340:, 1988. Translated from the Dutch 296:, 1983. Translated from the Dutch 272:, 1975. Translated from the Dutch 258:, 1974. Translated from the Dutch 244:, 1972. Translated from the Dutch 230:, 1971. Translated from the Dutch 216:, 1970. Translated from the Dutch 202:, 1965. Translated from the Dutch 188:, 1962. Translated from the Dutch 14: 466: 23: 161: 1: 402: 358:A song of truth and semblance 168:Opgravingen in bijbelse grond 362:Een Lied van Schijn en wezen 34:biography of a living person 7: 176:Adventures in the Near East 61:must be removed immediately 10: 471: 252:A matter of life and death 455:Dutch–English translators 372:De ridder is gestorven 314:In the Dutch mountains 290:Rituals : a novel 274:Een mens van goede wil 266:The man who meant well 48:Please help by adding 348:Philip and the others 352:Philip en de anderen 224:Reflections: a novel 218:Met en zonder harnas 210:These were Europeans 190:Het Stenen bruidsbed 182:The Stone Bridal Bed 54:Contentious material 142:is a translator of 204:Waar bleef de ring 148:Flemish literature 429:978-1-884964-36-7 137: 136: 129: 111: 37:needs additional 462: 434: 433: 413: 308:Mijn Territorium 284:Een Tijdsverloop 280:A course of time 260:Op leven en dood 132: 125: 121: 118: 112: 110: 76:"Adrienne Dixon" 69: 50:reliable sources 27: 26: 19: 470: 469: 465: 464: 463: 461: 460: 459: 440: 439: 438: 437: 430: 414: 410: 405: 382:Jeroen Brouwers 270:Gerard Walschap 246:Kapellekensbaan 242:Louis Paul Boon 200:Karah Feder-Tal 172:Cyrus H. Gordon 164: 133: 122: 116: 113: 70: 68: 47: 28: 24: 17: 12: 11: 5: 468: 458: 457: 452: 436: 435: 428: 407: 406: 404: 401: 400: 399: 396:Publiek geheim 389: 375: 365: 355: 345: 342:Hersenschimmen 331: 321: 311: 301: 294:Cees Nooteboom 287: 277: 263: 249: 235: 221: 214:Ton Oosterhuis 207: 193: 179: 163: 160: 152:Cees Nooteboom 140:Adrienne Dixon 135: 134: 58:poorly sourced 31: 29: 22: 15: 9: 6: 4: 3: 2: 467: 456: 453: 451: 450:Living people 448: 447: 445: 431: 425: 421: 420: 412: 408: 397: 393: 392:Public secret 390: 387: 386:Bezonken rood 383: 379: 376: 373: 369: 366: 363: 359: 356: 353: 349: 346: 343: 339: 335: 332: 329: 325: 322: 319: 315: 312: 309: 305: 302: 299: 295: 291: 288: 285: 281: 278: 275: 271: 267: 264: 261: 257: 253: 250: 247: 243: 239: 236: 233: 229: 228:Mark Insingel 225: 222: 219: 215: 211: 208: 205: 201: 197: 194: 191: 187: 186:Harry Mulisch 183: 180: 177: 173: 169: 166: 165: 159: 157: 156:Harry Mulisch 153: 149: 145: 141: 131: 128: 120: 109: 106: 102: 99: 95: 92: 88: 85: 81: 78: –  77: 73: 72:Find sources: 66: 62: 59: 55: 51: 45: 44: 40: 35: 30: 21: 20: 418: 411: 395: 391: 385: 377: 371: 367: 361: 357: 351: 347: 341: 333: 328:Hoogste tijd 327: 323: 318:In Nederland 317: 313: 307: 304:My territory 303: 297: 289: 283: 279: 273: 265: 259: 251: 245: 237: 232:Spiegelingen 231: 223: 217: 209: 203: 195: 189: 181: 175: 167: 162:Translations 139: 138: 123: 114: 104: 97: 90: 83: 71: 60: 43:verification 36: 334:Out of mind 256:Anna Blaman 238:Chapel road 444:Categories 403:References 378:Sunken red 338:J. Bernlef 87:newspapers 324:Last call 39:citations 298:Rituelen 196:The Ring 117:May 2018 65:libelous 101:scholar 426:  103:  96:  89:  82:  74:  144:Dutch 108:JSTOR 94:books 32:This 424:ISBN 146:and 80:news 41:for 380:by 336:by 292:by 268:by 254:by 240:by 226:by 212:by 198:by 184:by 170:by 446:: 52:. 432:. 398:. 388:. 374:. 364:. 354:. 344:. 330:. 320:. 310:. 300:. 286:. 276:. 262:. 248:. 234:. 220:. 206:. 192:. 178:. 130:) 124:( 119:) 115:( 105:· 98:· 91:· 84:· 67:. 46:.

Index

biography of a living person
citations
verification
reliable sources
Contentious material
poorly sourced
libelous
"Adrienne Dixon"
news
newspapers
books
scholar
JSTOR
Learn how and when to remove this message
Dutch
Flemish literature
Cees Nooteboom
Harry Mulisch
Cyrus H. Gordon
Harry Mulisch
Karah Feder-Tal
Ton Oosterhuis
Mark Insingel
Louis Paul Boon
Anna Blaman
Gerard Walschap
Cees Nooteboom
J. Bernlef
Jeroen Brouwers
Encyclopedia of Literary Translation Into English: A-L

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.