Knowledge

Heliand

Source 📝

499:
poet before he undertook his great task at the emperor's command. It is certainly not impossible that a Christian Saxon, sufficiently educated to read Latin easily, may have chosen to follow the calling of a scop or minstrel instead of entering the priesthood or the cloister; and if such a person existed, it would be natural that he should be selected by the emperor to execute his design. As has been said above, the tone of many portions of the Heliand is that of a man who was no mere imitator of the ancient epic, but who had himself been accustomed to sing of heroic themes.
411:, desirous that his subjects should possess the word of God in their own tongue, commanded a certain Saxon, who was esteemed among his countrymen as an eminent poet, to translate poetically into the German language the Old and New Testaments. The poet willingly obeyed, all the more because he had previously received a divine command to undertake the task. He rendered into verse all the most important parts of the Bible with admirable skill, dividing his work into 1171: 388:, sees in Satan no mere personification of evil, but the fallen archangel, whose awful guilt could not obliterate all traces of his native majesty. Somewhat curiously, but very naturally, Enoch the son of Cain is confused with the Enoch who was translated to heaven – an error which the author of the Old English Genesis avoids, though (according to the existing text) he confounds the names of Enoch and Enos. 367:
being passed over, or, in some instances, boldly altered. In many passages his work gives the impression of being not so much an imitation of the ancient Germanic epic, as a genuine example of it, though concerned with the deeds of other heroes than those of Germanic tradition. In the Heliand, the Saviour and His
498:
seem awkward as written text but make sense when considering the Heliand formerly as a song for after-dinner singing in the mead hall or monastery. There is no reason for rejecting the almost contemporary testimony of the first part of the Free folio that the author of the Heliand had won renown as a
484:
speaks of the emperor Ludwig in the present tense, the former part of it at least was probably written in his reign, i.e. not later than AD 840. The general opinion of scholars is that the latter part, which represents the poet as having received his vocation in a dream, is by a later hand, and that
488:
That the author of the Heliand was, so to speak, another Caedmon – an unlearned man who turned into poetry what was read to him from the sacred writings – is impossible according to some scholars, because in many passages the text of the sources is so closely followed that it is clear that the poet
366:
The two poems give evidence of genius and trained skill, though the poet was no doubt hampered by the necessity of not deviating too widely from the sacred. Within the limits imposed by the nature of his task, his treatment of his sources is remarkably free, the details unsuited for poetic handling
493:
in the second quarter of the 9th century into Old High German. Additionally, the poem also shares much of its structure with Old English, Old Norse, and Old High German alliterative poetry which all included forms of heroic poetry that were available only orally and passed from singer to singer.
511:
lends to the text being an example of a Germanized Christianity or a Christianized Germany. Some historians believe that the German traditions of fighting and enmity are so well pronounced as well as an underlying message of how it is better to be meek than mighty that the text lends more to a
22: 476:, considered in themselves, might very well be supposed to relate to Caedmon; but the mention of the five ages of the world in the concluding lines is obviously due to recollection of the opening of the Heliand (lines 46–47). It is therefore certain that the Versus, as well as the 480:, attribute to the author of the Heliand a poetic rendering of the Old Testament. Their testimony, if accepted, confirms the ascription to him of the Genesis fragments, which is further supported by the fact that they occur in the same MS. with a portion of the Heliand. As the 436:
practically reproduce in outline Bede's account of Caedmon's dream, without mentioning the dream, but describing the poet as a herdsman, and adding that his poems, beginning with the creation, relate the history of the five ages of the world down to the coming of Christ.
427:
goes on to say that it was reported that the poet, till then knowing nothing of the art of poetry, had been admonished in a dream to turn into verse the precepts of the divine law, which he did with so much skill that his work surpasses in beauty all other German poetry
512:
Germanized Christianity. Other scholars argue that the message of meekness is so blatant that it renders the text as a stronger representation of a Christianized Germany. This discussion is important because it reveals what culture was more pervasive to the other.
489:
wrote with the Latin books before him. Other historians, however, argue that the possibility that the author may have been illiterate should not be dismissed because the translations seem free compared to line-by-line translations that were made from Tatian's
228:, written probably in the second half of the 10th century, is one of the nearly complete manuscripts, ending in the middle of the story of the journey to Emmaus. It is believed to have an organization closer to the original version because it is divided into 264:. It consists of nearly three leaves and contains 157 poetic lines. The final fragment was found in Leipzig in 2006 by T. Doring and H. U. Schmid. This fragment consists of only one leaf that contains 47 lines of poetry, and it is currently kept at 260:, discovered by K. Zangemeister in 1894, contains lines 1279–1358. Two additional fragments exist that were discovered most recently. The first was discovered in 1979 at a Jesuit High School in Straubing by B. Bischoff and is currently held in 727:(1877), in which the texts of the Cotton and Munich manuscripts are printed side by side. It is not provided with a glossary, but contains an elaborate and most valuable analysis of the diction, synonymy and syntactical features of the poem. 179:"created a unique cultural synthesis between Christianity and Germanic warrior society – a synthesis that would plant the seed that would one day blossom in the full-blown culture of knighthood and become the foundation of medieval Europe." 777:), which includes an edited version of the text in the original language, commentaries in English and a very useful grammar of Old Saxon along with an appended glossary defining all of the vocabulary found in this version. 472:, which means a canto of a poem. It is impossible that a scholar of the 16th century could have been acquainted with this word, and internal evidence shows clearly that both the prose and the verse are of early origin. The 235:
or songs. The Munich MS., formerly at Bamberg, begins at line 85, and has many lacunae, but continues the history down to the last verse of St. Luke's Gospel, ending, however, in the middle of a sentence with the last two
313:, but scholarly consensus has shifted away from this view; Sievers had already abandoned the hypothesis when Braune published his study. Large parts of that poem are extant only in an Old English translation, known as 379:
was intentionally and methodically composed after careful study of the formula of other German poems. The Genesis fragments have less of the heroic tone, except in the splendid passage describing the rebellion of
494:
Repetitions of particular words and phrases as well as irregular beginnings of fits (sentences begin at the middle of a line rather than at the beginning of a line to help with alliteration) that occur in the
224:, i.e. the Saxons who continued in their original home. It contained when entire about 6000 lines, and portions of it are preserved in two nearly complete manuscripts and four fragments. The Cotton MS. in the 485:
the sentences in the earlier part which refer to the dream are interpolations by this second author. The date of these additions, and of the Versus, is of no importance, as their statements are not credible.
323:
referred to above. In the one language or the other, there are in existence the following three fragments: (I) The passage which appears as lines 235–851 of the Old English verse Genesis in the
375:
or the author of Andreas, a mere following of accepted models but rather the spontaneous mode of expression of one accustomed to sing of heroic themes, others argue that the
327:(MS Junius 11) (this fragment is known as Genesis B, distinguishing it from the rest of the poem, Genesis A), about the revolt of the angels and the temptation and fall of 569:, the Gospel harmony written in 160-175 by Tatian and thus has connections to the Gospel of Thomas by this association. Other scholars, such as Krogmann assert that the 556:. The Gospel of Thomas is a Judaic/Christian version of the Gospels found in 1956 that has been attributed the apostle Thomas. Quispel, a Dutch scholar, argues that the 109:
The poem must have been relatively popular and widespread because it exists in two manuscript versions and four fragmentary versions. It takes up about 6,000 lines. A
131:
in 1562, and while it has no authority in the manuscripts it is generally deemed to be authentic. The first mention of the poem itself in modern times occurred when
1549:
Heliand, Genesis und das Altenglische. Die altsächsische Stabreimdichtung im Spannungsfeld zwischen germanischer Oraltradition und altenglischer Bibelepik
156: 319:. The portions that have been preserved in the original language are contained in the same Vatican manuscript that includes the fragment of the 1571: 1538: 1507: 1474: 1420: 1301: 1277: 1253: 1160: 789:, trans. by Mariana Scott, UNC Studies in the Germanic Languages and Literatures, 52 (Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1966), 155:
was probably written at the request of emperor Louis the Pious around AD 830 to combat Saxon ambivalence toward Christianity. The Saxons were
371:
are presented as a king and his faithful warriors. While some argue that the use of the traditional epic phrases appears to be not, as with
1689: 391:
Such external evidence as exists bearing on the origin of the Heliand and the companion poem is contained in a Latin document printed by
1195: 1551:, Quellen und Forschungen zur Sprach- und Kulturgeschichte der germanischen Völker (in German), vol. Neue Folge 75, 200, Berlin, 1186: 846:(Hannes Demming), along with a critical edition of the Old Saxon text by Timothy Sodmann. In 2022 two translations were added, one in 532:
as an example to encourage translation of Gospels into the vernacular. Additionally, Luther also favored wording presented in the
1607: 1597: 1319: 536:
to other versions of the Gospels. For example, many scholars believe that Luther favored the angel's greeting to Mary in the
1679: 866:(2011) by Timothy Blaine Price is a self-published book detailing results of the author's personal research and travels. 810:
An Annotated English Translation of the Old Saxon Heliand: A Ninth-century Biblical Paraphrase in the Germanic Epic Style
1376: 1556: 1492: 1459: 1395: 1238: 1213: 1145: 774: 900:: Collective name of a number of tribes and peoples, originating from northern Europe, several of which invaded the 723:
in 1830; the second volume, containing the glossary and grammar, appeared in 1840. The standard edition is that of
132: 1669: 1641: 1357: 1338: 817: 331:. Of this a short part corresponding to lines 790–820 exists also in the original Old Saxon. (2) The story of 1664: 1264:
Aderlass und Seelentrost. Die Überlieferung deutscher Texte im Spiegel Berliner Handschriften und Inkunabeln
540:– "you are dear to your Lord" – because he disliked the notion of referring to a human as "full of grace." 1231:
Akkommodation und eingeschriebener Kommentar. Untersuchungen zur Übertragungsstrategie des Helianddichters
870:(2010) edited by Valentine A. Pakis contains critical essays and commentaries. G. Ronald Murphy published 1674: 1602: 261: 1625: 1619: 826:
were published (Uitgeverij TwentseWelle, now Uitgeverij Twentse Media) in four modern Saxon dialects:
140: 1684: 1138:
Bibliographie zu Otfrid von Weißenburg und zur altsächsischen Bibeldichtung (Heliand und Genesis)
244:. Because it was produced on calf skin of high quality, it has been preserved in good condition. 1586: 929:: A prominent epic poem that may have been written around the same time, in the closely related 1312:
Memoria als Kulturtransfer: Der altsächsische 'Heiland' zwischen Spätantike und Frühmittelalter
1206:
The Saxon Genesis: An Edition of the West Saxon 'Genesis B' and the Old Saxon Vatican 'Genesis'
241: 136: 1612: 798: 1635: 913: 265: 163:
between the Saxons under Widukind and the Franks under Charlemagne. Around the time that the
1140:, Bibliographien zur deutschen Literatur des Mittelalters (in German), vol. 7, Berlin, 395:
in 1562. This is in two parts; the one in prose, entitled (perhaps only by Flacius himself)
1262:
Gantert, Klaus (2003), "Heliand (Fragment P)", in Peter Jörg Becker; Eef Overgaauw (eds.),
75:, written in the first half of the 9th century. The title means "savior" in Old Saxon (cf. 8: 872:
The Saxon Saviour: The Germanic Transformation of the Gospel in the Ninth-Century Heliand
831: 87: 1659: 908: 883: 340: 324: 95: 68: 916:
that came to dominate much of North-Western Europe in the second millennium, i.e. the
843: 1565: 1552: 1532: 1521: 1501: 1488: 1468: 1455: 1438: 1414: 1391: 1372: 1353: 1334: 1315: 1295: 1271: 1247: 1234: 1209: 1154: 1141: 813: 770: 751: 309: 217: 1591: 897: 790: 553: 392: 128: 120: 38: 1288:
Der Heliand in Simrocks Übertragung und die Bruchstücke der altsächsischen Genesis
579:
but that the author may not actually have relied on this source and therefore the
940: 887: 720: 408: 368: 257: 225: 206: 192: 116: 76: 794: 755: 724: 352: 348: 297: 285: 210: 80: 1407:
The Heliand Manuscript, Cotton Caligula A. VII, in the British Museum: A Study
687:
he said that on the same day on which the mother gave birth to the Blessed One
1653: 1442: 1199:. Vol. 13 (11th ed.). Cambridge University Press. pp. 221–222. 1190: 1182: 1177: 917: 847: 735: 521: 468: 277: 230: 1525: 901: 731: 328: 99: 930: 921: 835: 575: 565: 385: 288:, and it demonstrates the author's acquaintance with the commentaries of 1618: 1431:
Interdisciplinary Journal for Germanic Linguistics and Semiotic Analysis
175:
had over the fate of European society; he writes that the author of the
739: 681:
he would be of the best birth; he said that he would be the Son of God,
160: 806:, trans. by G. Ronald Murphy (New York: Oxford University Press, 1992) 1429:
Rauch, Irmengard (2006), "The Newly Found Leipzig Heliand Fragment",
1221: 593: 315: 221: 171:
or lower social castes. Murphy depicts the significant influence the
111: 72: 1634: 742:(1897, containing also the Genesis fragments). The fragments of the 201:(the word used in the text for Savior, answering to the Old English 936: 851: 839: 458:
might be a modern forgery is refuted by the occurrence of the word
372: 1176:
This article incorporates text from a publication now in the
135:
transcribed a fragment in 1587. It was not printed until 1705, by
21: 1454:, Kölner germanistische Studien (in German), vol. 21, Köln, 926: 890:, the languages of which are spoken in northern and northwestern 827: 303:
Early scholarship, notably that of Braune, hypothesized that the
646: 605: 139:. The first modern edition of the poem was published in 1830 by 1388:
Luther's Heliand: Resurrection of the Old Saxon Epic in Leipzig
983:
Kees Dekker, 'Francis Junius (1591-1677): Copyist or Editor?',
891: 864:
Luther's Heliand: Resurrection of the Old Saxon Epic in Leipzig
289: 281: 271: 253: 188: 691:
he said, there would shine forth a brilliant light in the sky,
56: 381: 344: 91: 351:
showed that considerable use was made of two Latin poems by
397:
Praefatio ad librum antiquum in lingua Saxonica conscriptum
336: 332: 293: 159:
to Christianity in the late 8th to early 9th century after
53: 47: 615:
te gigaruuuenne mîna gôma. Than tôgid he iu ên gôdlîc hûs,
240:
missing. This manuscript is now retained in Munich at the
1104: 1102: 1100: 1098: 1083: 939:: A similar Biblical poem of debated meaning, written in 1208:, Madison, Wisconsin / London: University of Wisconsin, 1046: 1044: 1042: 1040: 1038: 1036: 812:, trans. by Tonya Kim Dewey (Edwin Mellen Press, 2010), 1114: 652:
bezton giburdies; quad that it scoldi wesan barn godes,
507:
Scholars disagree over whether the overall tone of the
1485:
Der Heliand: ausgewählte Abbildungen zur Überlieferung
1095: 965: 953: 343:, in 187 lines. The main source of the Genesis is the 339:, in 124 lines. (3) The account of the destruction of 1233:, ScriptOralia (in German), vol. 111, Tübingen, 1033: 256:
in 1881 contains lines 958–1006, and another, in the
220:, all that remains of the poetical literature of the 115:
exists, which could have been commissioned by either
769:(2002) (Morgantown: West Virginia University Press, 750:
contained in the Vatican MS. were edited in 1894 by
677:
Then he spoke and said there would come a wise king,
415:, a term which, the writer says, may be rendered by 59: 50: 1061: 1059: 1023: 1021: 1019: 1017: 1015: 1013: 1011: 1009: 1007: 1005: 623:
selƀo mid mînun gesîđun." Thô uurđun sân aftar thiu
583:would have no association to the Gospel of Thomas. 384:and his host. It is noteworthy that the poet, like 44: 41: 1487:, Litterae (in German), vol. 103, Göppingen, 990: 658:He quad that an them selbon daga, the ina salingna 1629:. Vol. XI (9th ed.). 1880. p. 630. 1071: 25:Heliand excerpt from the German Historical Museum 1651: 1056: 1002: 894:, and in many places colonized since around 1500 450:The suspicion of some earlier scholars that the 106:is the largest known work of written Old Saxon. 648:tho sagda he that her scoldi cumin en wiscuning 609:an sô huilike gardos, sô gi ina gangan gisehat, 248:above the text in this version reveal that the 1371:, Morgantown: West Virginia University Press, 679:magnificent and mighty, to this middle realm; 430:Ut cuncta Theudisca poemata suo vincat decore 252:may have been sung. A fragment discovered at 167:was written, there was a revolt of the Saxon 1515: 874:(1989) (New York: Oxford University Press). 760:Bruchstücke der altsächsischen Bibeldichtung 705: 611:ia gi than themu hêrron, the thie hoƀos êgi, 272:Authorship and relation to Old Saxon Genesis 1135: 697:never such a baby and never such a beacon. 695:between heaven and earth nor anywhere else, 668:ne sulic barn ne sulic bocan. (VII, 582-92) 654:quad that he thesero weroldes waldan scoldi 629:uuordtêcan uuâr: ni uuas thes giuuand ênig. 401:Versus de poeta et Interpreta hujus codicis 1570:: CS1 maint: location missing publisher ( 1537:: CS1 maint: location missing publisher ( 1506:: CS1 maint: location missing publisher ( 1473:: CS1 maint: location missing publisher ( 1452:Darstellungsstil und Sprachstil im Heliand 1419:: CS1 maint: location missing publisher ( 1300:: CS1 maint: location missing publisher ( 1276:: CS1 maint: location missing publisher ( 1252:: CS1 maint: location missing publisher ( 1159:: CS1 maint: location missing publisher ( 787:The Heliand: Translated from the Old Saxon 627:forđuuard an ferdi, fundun all sô he sprak 596:(â ê î ô û are long vowels, đ is , ƀ is ): 543: 619:fagarun fratahun. Thar gi frummien sculun 1449: 1404: 920:(in a wide sense), Anglo-Saxons and the 666:undartuisc erda endi himil odar huerigin 662:so quad he that ostana en scoldi skinan 20: 1613:Incomplete audio recording in Old Saxon 1285: 1261: 1228: 1181: 1136:Belkin, Johanna; Meier, Jürgen (1975), 1108: 1089: 1050: 621:uuerdscepi mînan. Thar bium ik uuiskumo 613:selƀon seggiad, that ik iu sende tharod 1652: 1482: 1347: 1328: 1309: 1120: 996: 971: 959: 685:earth and sky, always and forevermore. 683:he said that he would rule this world, 502: 276:The poem is based not directly on the 1546: 1428: 1385: 1369:Perspectives on the Old Saxon Heliand 1366: 1352:, New York: Oxford University Press, 1333:, New York: Oxford University Press, 1203: 1077: 1065: 1027: 868:Perspectives on the Old Saxon Heliand 838:(Henk Krosenbrink and Henk Lettink), 650:mari endi mahtig an thesan middelgard 307:was authored by the same hand as the 146: 86:meaning "savior"), and the poem is a 656:gio te ewandaga, erdun endi himiles. 640: 599: 191:history, to which its first editor, 730:Other useful editions are those of 625:thar te Hierusalem iungaron Kristes 548:Contention exists over whether the 466:, corresponding to the Old English 407:begins by stating that the emperor 399: ; the other in verse, headed 13: 1690:Manuscripts of the Vatican Library 1266:(in German), Mainz, pp. 28–29 822:In 2012, four translations of the 715:The first complete edition of the 689:in this middle realm, in the East, 664:huit, sulic so wi her ne habdin er 660:an thesan middilgard modar gidrogi 586: 14: 1701: 1580: 218:poem based on the Book of Genesis 1169: 617:hôhan soleri, the is bihangen al 515: 440: 37: 1594:of Eduard Siever's 1878 edition 1129: 780: 693:one such as we never had before 216:), is, with the fragments of a 133:Franciscus Junius (the younger) 1642:New International Encyclopedia 1386:Price, Timothy Blaine (2011), 1314:(in German), Cologne: Böhlau, 977: 182: 1: 1350:The Heliand: The Saxon Gospel 987:, 29 (2000), 279-96 (p. 289). 947: 804:The Heliand: The Saxon Gospel 573:shares a poetic style of the 445: 1608:On-going English translation 904:in the 5th and 6th centuries 767:Heliand: Text and Commentary 187:The 9th-century poem on the 7: 1680:9th century in East Francia 1450:Sowinski, Bernhard (1985), 877: 795:10.5149/9781469658346_Scott 710: 520:Many historians agree that 262:Bayerische Staatsbibliothek 10: 1706: 1587:Literary Encyclopedia page 1516:fon Weringha, Juw (1965), 1348:Murphy, G. Ronald (1992), 1329:Murphy, G. Ronald (1989), 858: 119:(king from 814 to 840) or 90:that recounts the life of 1483:Taeger, Burkhard (1985), 1405:Priebsch, Robert (1925), 1367:Pakis, Valentine (2010), 1286:Heusler, Andreas (1921), 834:and Dr. Harry Morshuis), 706:Editions and translations 592:Lines 4537-4549 from the 462:, which is the Old Saxon 1390:, New York: Peter Lang, 1204:Doane, Alger N. (1991), 563:author used a primitive 528:. Luther referenced the 524:possessed a copy of the 141:Johann Andreas Schmeller 1626:Encyclopædia Britannica 1518:Heliand und Diatesseron 1310:Mierke, Gesine (2008), 1229:Gantert, Klaus (1998), 1196:Encyclopædia Britannica 647: 606: 544:Extra-canonical origins 1547:Zanni, Roland (1980), 765:James E. Cathey wrote 675: 644: 607:Themu gi folgon sculun 603: 242:Bavarian State Library 26: 1670:Low German literature 914:Germanic Christianity 266:Bibliotheca Albertina 127:was first printed by 24: 1665:Biblical paraphrases 1592:Electronic facsimile 1520:(in German), Assen, 1290:(in German), Leipzig 552:is connected to the 361:De peccato originali 280:, but on the pseudo- 161:33 years of conflict 98:style of a Germanic 1092:, pp. 221–222. 985:Anglo-Saxon England 842:(Sies Woltjer) and 832:Anne van der Meiden 503:German Christianity 195:, gave the name of 88:Biblical paraphrase 1675:Carolingian Empire 1603:Searchable version 909:Germanic mythology 884:Germanic languages 325:Caedmon Manuscript 147:Historical context 96:alliterative verse 69:alliterative verse 27: 1321:978-3-412-20090-9 1123:, pp. 51–52. 974:, pp. 52–55. 962:, pp. 31–37. 799:HTML digitisation 752:Karl Zangemeister 734:(3rd ed., 1903), 719:was published by 703: 702: 639: 638: 393:Flacius Illyricus 310:Old Saxon Genesis 157:forced to convert 1697: 1646: 1638: 1630: 1622: 1575: 1569: 1561: 1542: 1536: 1528: 1511: 1505: 1497: 1478: 1472: 1464: 1445: 1424: 1418: 1410: 1400: 1381: 1362: 1343: 1331:The Saxon Savior 1324: 1305: 1299: 1291: 1281: 1275: 1267: 1257: 1251: 1243: 1218: 1200: 1175: 1173: 1172: 1164: 1158: 1150: 1124: 1118: 1112: 1106: 1093: 1087: 1081: 1075: 1069: 1063: 1054: 1048: 1031: 1025: 1000: 994: 988: 981: 975: 969: 963: 957: 898:Germanic peoples 758:under the title 670: 641: 631: 600: 562: 554:Gospel of Thomas 409:Ludwig the Pious 129:Matthias Flacius 123:(806–876). This 121:Louis the German 66: 65: 62: 61: 58: 55: 52: 49: 46: 43: 1705: 1704: 1700: 1699: 1698: 1696: 1695: 1694: 1650: 1649: 1636:"Heliand"  1633: 1620:"Hêliand"  1617: 1583: 1563: 1562: 1559: 1530: 1529: 1499: 1498: 1495: 1466: 1465: 1462: 1412: 1411: 1398: 1379: 1360: 1341: 1322: 1293: 1292: 1269: 1268: 1245: 1244: 1241: 1216: 1170: 1168: 1152: 1151: 1148: 1132: 1127: 1119: 1115: 1107: 1096: 1088: 1084: 1076: 1072: 1064: 1057: 1049: 1034: 1026: 1003: 995: 991: 982: 978: 970: 966: 958: 954: 950: 941:Old High German 888:language family 880: 861: 783: 721:J. A. Schmeller 713: 708: 699: 696: 694: 692: 690: 688: 686: 684: 682: 680: 678: 672: 667: 665: 663: 661: 659: 657: 655: 653: 651: 649: 633: 628: 626: 624: 622: 620: 618: 616: 614: 612: 610: 608: 589: 587:Sample passages 560: 546: 518: 505: 448: 443: 357:De initio mundi 274: 258:Vatican Library 226:British Library 205:and the modern 193:J. A. Schmeller 185: 149: 117:Louis the Pious 40: 36: 17: 12: 11: 5: 1703: 1693: 1692: 1687: 1685:Cotton Library 1682: 1677: 1672: 1667: 1662: 1648: 1647: 1631: 1615: 1610: 1605: 1600: 1595: 1589: 1582: 1581:External links 1579: 1578: 1577: 1557: 1544: 1513: 1493: 1480: 1460: 1447: 1426: 1402: 1396: 1383: 1378:978-1933202495 1377: 1364: 1358: 1345: 1339: 1326: 1320: 1307: 1283: 1259: 1239: 1226: 1214: 1201: 1191:Chisholm, Hugh 1183:Bradley, Henry 1166: 1146: 1131: 1128: 1126: 1125: 1113: 1111:, p. 222. 1094: 1082: 1070: 1055: 1053:, p. 221. 1032: 1001: 989: 976: 964: 951: 949: 946: 945: 944: 934: 924: 911: 905: 895: 879: 876: 860: 857: 856: 855: 820: 807: 801: 782: 779: 756:Wilhelm Braune 725:Eduard Sievers 712: 709: 707: 704: 701: 700: 673: 637: 636: 634: 598: 597: 588: 585: 545: 542: 517: 514: 504: 501: 447: 444: 442: 439: 353:Alcimus Avitus 349:Eduard Sievers 298:Rabanus Maurus 286:Gospel harmony 273: 270: 184: 181: 148: 145: 16:Old Saxon poem 15: 9: 6: 4: 3: 2: 1702: 1691: 1688: 1686: 1683: 1681: 1678: 1676: 1673: 1671: 1668: 1666: 1663: 1661: 1658: 1657: 1655: 1644: 1643: 1637: 1632: 1628: 1627: 1621: 1616: 1614: 1611: 1609: 1606: 1604: 1601: 1599: 1596: 1593: 1590: 1588: 1585: 1584: 1573: 1567: 1560: 1558:3-11-008426-0 1554: 1550: 1545: 1540: 1534: 1527: 1523: 1519: 1514: 1509: 1503: 1496: 1494:3-87452-605-4 1490: 1486: 1481: 1476: 1470: 1463: 1461:3-412-02485-6 1457: 1453: 1448: 1444: 1440: 1436: 1432: 1427: 1422: 1416: 1408: 1403: 1399: 1397:9781433113949 1393: 1389: 1384: 1380: 1374: 1370: 1365: 1361: 1355: 1351: 1346: 1342: 1336: 1332: 1327: 1323: 1317: 1313: 1308: 1303: 1297: 1289: 1284: 1279: 1273: 1265: 1260: 1255: 1249: 1242: 1240:3-8233-5421-3 1236: 1232: 1227: 1224: 1223: 1217: 1215:9780299128005 1211: 1207: 1202: 1198: 1197: 1192: 1188: 1184: 1179: 1178:public domain 1167: 1162: 1156: 1149: 1147:3-503-00765-2 1143: 1139: 1134: 1133: 1122: 1117: 1110: 1105: 1103: 1101: 1099: 1091: 1086: 1079: 1074: 1067: 1062: 1060: 1052: 1047: 1045: 1043: 1041: 1039: 1037: 1029: 1024: 1022: 1020: 1018: 1016: 1014: 1012: 1010: 1008: 1006: 999:, pp. 1. 998: 993: 986: 980: 973: 968: 961: 956: 952: 942: 938: 935: 932: 928: 925: 923: 922:Scandinavians 919: 915: 912: 910: 906: 903: 899: 896: 893: 889: 885: 882: 881: 875: 873: 869: 865: 853: 849: 848:Stellingwerfs 845: 841: 837: 833: 829: 825: 821: 819: 815: 811: 808: 805: 802: 800: 796: 792: 788: 785: 784: 778: 776: 775:0-937058-64-5 772: 768: 763: 761: 757: 753: 749: 745: 741: 737: 736:Otto Behaghel 733: 728: 726: 722: 718: 698: 674: 671: 669: 643: 642: 635: 632: 630: 602: 601: 595: 591: 590: 584: 582: 578: 577: 572: 568: 567: 559: 555: 551: 541: 539: 535: 531: 527: 523: 522:Martin Luther 516:Use by Luther 513: 510: 500: 497: 492: 486: 483: 479: 475: 471: 470: 465: 461: 457: 453: 441:Controversies 438: 435: 431: 426: 422: 418: 414: 410: 406: 402: 398: 394: 389: 387: 383: 378: 374: 370: 364: 362: 358: 354: 350: 346: 342: 338: 334: 330: 326: 322: 318: 317: 312: 311: 306: 301: 299: 295: 291: 287: 283: 279: 278:New Testament 269: 267: 263: 259: 255: 251: 247: 243: 239: 234: 232: 227: 223: 219: 215: 212: 208: 204: 200: 199: 194: 190: 180: 178: 174: 170: 166: 162: 158: 154: 144: 142: 138: 137:George Hickes 134: 130: 126: 122: 118: 114: 113: 107: 105: 101: 97: 93: 89: 85: 82: 78: 74: 70: 67:) is an epic 64: 34: 33: 23: 19: 1640: 1624: 1598:Concordances 1548: 1517: 1484: 1451: 1434: 1430: 1406: 1387: 1368: 1349: 1330: 1311: 1287: 1263: 1230: 1220: 1205: 1194: 1137: 1130:Bibliography 1116: 1109:Bradley 1911 1090:Bradley 1911 1085: 1080:, p. 7. 1073: 1051:Bradley 1911 992: 984: 979: 967: 955: 902:Roman Empire 871: 867: 863: 862: 844:Münsterlands 823: 809: 803: 786: 781:Translations 766: 764: 759: 747: 743: 732:Moritz Heyne 729: 716: 714: 676: 645: 604: 580: 574: 570: 564: 557: 549: 547: 537: 533: 529: 525: 519: 508: 506: 495: 490: 487: 481: 477: 473: 467: 463: 459: 455: 451: 449: 433: 429: 424: 420: 416: 412: 404: 400: 396: 390: 376: 365: 360: 356: 329:Adam and Eve 320: 314: 308: 304: 302: 275: 249: 245: 237: 229: 213: 202: 197: 196: 186: 176: 172: 168: 164: 152: 150: 124: 110: 108: 103: 83: 31: 30: 28: 18: 1437:(1): 1–17, 1121:Murphy 1989 997:Mierke 2008 972:Mierke 2008 960:Mierke 2008 931:Old English 850:and one in 836:Achterhoeks 738:(1882) and 576:Diatessaron 566:Diatessaron 491:Diatessaron 386:John Milton 183:Manuscripts 1654:Categories 1359:0195073754 1340:0195060423 1078:Doane 1991 1066:Price 2011 1028:Pakis 2010 948:References 818:0773414827 740:Paul Piper 446:Authorship 421:sententias 222:old Saxons 1660:Old Saxon 1443:1087-5557 1222:Genesis B 1185:(1911). " 933:language. 594:Eucharist 482:Praefatio 478:Praefatio 452:Praefatio 425:Praefatio 417:lectiones 405:Praefatio 316:Genesis B 169:stelinga, 125:praefatio 112:praefatio 73:Old Saxon 1566:citation 1533:citation 1526:67893651 1502:citation 1469:citation 1415:citation 1409:, Oxford 1296:citation 1272:citation 1248:citation 1155:citation 937:Muspilli 878:See also 852:Sallands 840:Gronings 746:and the 711:Editions 454:and the 373:Cynewulf 369:Apostles 71:poem in 1645:. 1905. 1193:(ed.). 1187:Heliand 1180::  927:Beowulf 918:Germans 859:Studies 828:Tweants 824:Heliand 748:Genesis 744:Heliand 717:Heliand 581:Heliand 571:Heliand 558:Heliand 550:Heliand 538:Heliand 534:Heliand 530:Heliand 526:Heliand 509:Heliand 496:Heliand 460:vitteas 432:). The 413:vitteas 377:Heliand 321:Heliand 305:Heliand 250:Heliand 214:Heiland 198:Heliand 177:Heliand 173:Heliand 165:Heliand 153:Heliand 104:Heliand 94:in the 84:Heiland 32:Heliand 1555:  1524:  1491:  1458:  1441:  1394:  1375:  1356:  1337:  1318:  1237:  1219:(with 1212:  1189:". In 1174:  1144:  907:their 892:Europe 816:  773:  561:'s 474:Versus 464:fihtea 456:Versus 434:Versus 423:. The 403:. The 347:, but 296:, and 290:Alcuin 282:Tatian 254:Prague 246:Neumes 207:German 203:hǣlend 189:Gospel 77:German 830:(tr. 382:Satan 345:Bible 341:Sodom 238:fitts 231:fitts 211:Dutch 92:Jesus 81:Dutch 1572:link 1553:ISBN 1539:link 1522:OCLC 1508:link 1489:ISBN 1475:link 1456:ISBN 1439:ISSN 1421:link 1392:ISBN 1373:ISBN 1354:ISBN 1335:ISBN 1316:ISBN 1302:link 1278:link 1254:link 1235:ISBN 1210:ISBN 1161:link 1142:ISBN 886:: A 814:ISBN 771:ISBN 754:and 469:fitt 359:and 337:Abel 335:and 333:Cain 294:Bede 209:and 151:The 100:epic 79:and 29:The 791:doi 419:or 284:'s 1656:: 1639:. 1623:. 1568:}} 1564:{{ 1535:}} 1531:{{ 1504:}} 1500:{{ 1471:}} 1467:{{ 1435:11 1433:, 1417:}} 1413:{{ 1298:}} 1294:{{ 1274:}} 1270:{{ 1250:}} 1246:{{ 1225:). 1157:}} 1153:{{ 1097:^ 1058:^ 1035:^ 1004:^ 797:; 762:. 363:. 355:, 300:. 292:, 268:. 143:. 102:. 57:ən 1576:. 1574:) 1543:. 1541:) 1512:. 1510:) 1479:. 1477:) 1446:. 1425:. 1423:) 1401:. 1382:. 1363:. 1344:. 1325:. 1306:. 1304:) 1282:. 1280:) 1258:. 1256:) 1165:. 1163:) 1068:. 1030:. 943:. 854:. 793:: 428:( 233:, 63:/ 60:d 54:i 51:l 48:ɛ 45:h 42:ˈ 39:/ 35:(

Index


/ˈhɛliənd/
alliterative verse
Old Saxon
German
Dutch
Biblical paraphrase
Jesus
alliterative verse
epic
praefatio
Louis the Pious
Louis the German
Matthias Flacius
Franciscus Junius (the younger)
George Hickes
Johann Andreas Schmeller
forced to convert
33 years of conflict
Gospel
J. A. Schmeller
German
Dutch
poem based on the Book of Genesis
old Saxons
British Library
fitts
Bavarian State Library
Prague
Vatican Library

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.