31:
698:
138:
427:
129:
1640:Пра тое, што Сыракомля свядома ўскладаў на літаратуру і такую функцыю, сведчаць яго рэцэнзіі, у першую чаргу на беларускія творы Вінцэнта Дуніна-Марцінкевіча. Выступленне Сыракомлі ў польскай перыёдыцы з водгукамі на беларускамоўныя творы Дуніна-Марцінкевіча было ў поўнай згодзе з яго ідэалагічнай арыентацыяй, з рухам усёй яго творчасці насустрач дэмакратычнаму чытачу, насустрач селяніну і шарачковаму шляхціцу — галоўным адрасатам яго гутарак
833:
1671:
30:
440:
Nevertheless, based on the knowledge of how the small nobility lived in
Lithuania in the first half of the 19th century, it is assumed that Syrokomla was bilingual from childhood and was equally fluent in Belarusian and Polish. This is evidenced by the statements of the poet himself, which speak
693:. Unfortunately, the Lithuanian language is incomprehensible to us, who write historical poems of Lithuania. The Lithuanian villager turns out to be more civilized than us. In addition to his native Lithuanian language, he understands Polish well and explains it well.
729:
properties. These two estates are separated by a beautiful lake with a small stream flowing out of it. Along it there is a dam covered with brambles and a mill. How I wanted to ask the villager something, but he did not understand me and answered with one word
755:
In modern
Belarus, he is being praised for depicting the life of 19th century Belarus and for his ethnographic research of Belarusians. In his publications, Syrokomla supported the Belarusian language and the Belarusian theatre plays by the playwright
292:
land manager's office. On 16 April 1844 in
Nyasvizh he married Paulina Mitraszewska, with whom he had four children; three of them would die in the same year (1852). Later, Syrokomla had a widely criticised an affair with a married actress
461:
This branch of the Slavic language is beautiful... and old! After all, this is the language of our
Lithuanian Statute and legislation... it was spoken by three-quarters of ancient Lithuania, ordinary people, the gentry and the
1208:
Poets and poetry of Poland: a collection of Polish verse, including a short account of the history of Polish poetry, with sixty biographical sketches of Poland's poets and specimens of their composition
941:
Poets and poetry of Poland: a collection of Polish verse, including a short account of the history of Polish poetry, with sixty biographical sketches of Poland's poets and specimens of their composition
423:
and others. His translations are considered a "great service" for the Polish language. Syrokomla also produced a number of works about the rustic nature, people and customs of
Lithuania and Belarus.
352:
wrote that he was "forever struggling against his lack of education and his poverty". Despite that, Syrokomla had many influential and even wealthy friends; his manor was visited by count
1611:Адзін з першых сістэмных даследнікаў беларушчыны, Людвік Кандратовіч (Сыракомля) такімі ж беларускімі вачыма ўгледзеўся ў культуру свайго народу, як у шматвекавую духатворную традыцыю.
1483:
873:
231:
family. His parents were
Aleksander Kajetan Kondratowicz (d. 1858) and Wiktoria (née Złotkowska). His uncle was Hilary Kondratowicz (1790–1823), a Polish teacher of maths in
369:
752:
wrote a memorial poem on his death referring to him as a "lirnik
Litewski" (Lithuanian lyricist). His works were often translated into Lithuanian and Belarusian languages.
437:. Syrokomla is considered by some as one of the early influential writers in modern Belarusian language, although many of his Belarusian poems are believed to be lost.
268:
1791:
1574:
1039:
365:
237:
1484:
Peter J. Potichnyj; Canadian
Institute of Ukrainian Studies; McMaster University. Interdepartmental Committee on Communist and East European Affairs (1980).
689:. On Sunday, a slightly more upbeat life buzzed in it. The inn could hear the noise of revelers. Girls and children were running in the street, shouting in
361:
1811:
1025:
WILNIANIE ZASŁUŻENI DLA LITWY, POLSKI, EUROPY I ŚWIATA: Syrokomla Władysław (Ludwik
Kondratowicz) (1823–1862). Litwa w twórczości Władysława Syrokomli
442:
277:
665:. His birthplace was located within the former Grand Duchy of Lithuania, and he referred to himself as a Lithuanian when expressing his identity.
1624:
399:
Among the most notable of
Syrokomla's works are translations of various Russian, French, Ukrainian, German and Latin poets, including works by
249:
1756:
447:"Karamzin, as a Russian, probably didn't know the old Belarusian dialect as we did, which we learned in everyday relations with the people".
1311:
441:
about the knowledge of the Belarusian language and how to master it in everyday contacts with the Belarusian people. He mentioned this in «
1258:
740:
Syrokomla also identified himself with the land of modern Belarus and its people. During Syrokomla's burial ceremony, the Lithuanian poet
1751:
1272:
679:
197:
1806:
1786:
1826:
1761:
1781:
1287:
1821:
1776:
1771:
1766:
1495:
1461:
1427:
1393:
1359:
1154:
908:
661:
While majority of sources refer to him as a "Polish poet", his legacy is best understood in the context of the multicultural
392:
from Russian Empire, which had annexed portions of the Commonwealth, including what was the Grand Duchy of Lithuania, during
1741:
1736:
1288:
Karaś H. Język gawędy ludowej Wielki Czwartek Władysława Syrokomli na tle polszczyzny ogólnej i północnokresowej XIX wieku
451:
The poet was interested in the Belarusian language, introduced it into his works and mentioned it to the readers of the "
329:, the largest and most prestigious Polish-language daily newspaper published in the Vilnius region. In 1858, he visited
206:
1816:
1796:
744:
emphasized that while Syrokomla was influenced by Polish culture, he was a Lithuanian poet, closest to Lithuania after
389:
341:
and then sentenced to home arrest in his manor in Bareikiškės. He died on 15 September 1862 and was buried in the
312:. In 1853, after the death of three of his children, he sold it or gave his manor to his parents, and settled in
254:
1233:
1680:
1579:
1044:
1710:
1333:
757:
706:
433:
The vast majority of his works were written in the Polish language, however, he also wrote several poems in
1087:"Opiekunka dyktatora. Losy Heleny Kirkorowej (1828–1900) w Powstaniu Styczniowym i na zesłaniu syberyjskim"
818:
741:
142:
504:
1801:
1746:
1703:(biography at the Michałowo Elementary School dedicated to him, with a chronological table of his life)
662:
400:
1385:
The Islamic world and the West: managing religious and cultural identities in the age of globalisation
978:
420:
1657:, Szkoła średnia im. Władysława Syrokomli w Wilnie / Vilniaus Vladislavo Sirokomlės vidurinė mokykla
478:
177:
1451:
814:) there are two streets dedicated to the poet: Ludwik Kondratowicz St and Władysław Syrokomla St.
697:
242:
1594:
722:
1690:
1654:
305:
1545:
1485:
1417:
1383:
1349:
1206:
1181:
1144:
939:
510:
Przekłady poetów polsko-łacińskich epoki zygmuntowskiej m.in. Macieja Kazimierza Sarbiewskiego
357:
1024:
846:
289:
273:
1086:
674:('Picnics from Vilnius throughout Lithuania') from 1857–1860, Syrokomla wrote the following:
337:. For taking part in an anti-tsarist demonstration in 1861 in Warsaw he was arrested by the
1731:
1726:
1291:
393:
353:
481:
adapted one of his works expressing a sympathetic view of the then-unliberated peasants –
8:
690:
486:
474:
434:
349:
185:
157:
115:
1519:
1060:
749:
267:. He had to give up his studies due to financial problems. In 1837, he began work in a
232:
137:
325:
1583:. Vol. 46. Polska Akademia Nauk & Polska Akademia Umiejętności. p. 307.
1491:
1457:
1423:
1389:
1355:
1327:
1150:
1118:
1048:. Vol. 46. Polska Akademia Nauk & Polska Akademia Umiejętności. p. 300.
982:
904:
452:
408:
212:
169:
77:
53:
1627:[The words of your thoughts will not be forgotten... Uladzislau Syrakomla].
1108:
1098:
702:
416:
412:
317:
294:
898:
745:
473:
During his lifetime, his works were translated into several languages, including
381:
260:
426:
1068:
Roczniki Polskiego Towarzystwa Matematycznego. Seria II Wiadomości Matematyczne
718:
404:
342:
216:
173:
128:
88:
57:
1257:
Księgarza i Typografa Wileńskiego Naukowego Okręgu — Teka Wilenska 1857 vol.1
736:" . I, a Lithuanian in the land of Lithuanians, couldn't talk to a Lithuanian!
1720:
1522:[Uladzislau Syrakomla: on the border zone of Litvin and Belarusian].
1122:
1103:
838:
792:
220:
714:
684:
202:
181:
811:
455:". He wrote about the Belarusian language and its meaning in the past:
1700:
1113:
776:
309:
1675:
1351:
Tchaikovsky's complete songs: a companion with texts and translations
788:
725:
dukes. This manor and the adjacent Europe or Eirope manor are former
248:. A year after his birth his parents moved to another village called
1713:(Short bio, also contains a list of further bibliographical sources)
807:
494:
330:
796:
780:
556:
264:
228:
1670:
726:
385:
338:
313:
282:
224:
165:
73:
832:
164:), was a Polish romantic poet, writer and translator working in
803:
772:
334:
784:
768:
1236:[To the 190th anniversary of Uladzislau Syrakomla].
721:
manor with a Gothic-style palace, which now belongs to the
503:
Translations of Polish-Latin poets of Sigismund's age like
1520:"Уладзіслаў Сыракомля: на сумежжы ліцвінства-беларускасці"
348:
Throughout his life, Syrokomla would remain impoverished;
196:
Syrokomla was born on 29 September 1823 in the village of
152:(29 September 1823 – 15 September 1862), better known as
1625:""Не забудуцца дум тваіх словы..." Уладзіслаў Сыракомля"
1179:
763:
In Belarus, there are streets named after W. Syrokomla (
1693:(biography at the Vilnius High School dedicated to him)
1091:
Studia z Historii Społeczno-Gospodarczej XIX i XX Wieku
489:
and its mosques and of a Jewish bookseller in Vilnius.
304:– under the pen-name Władysław Syrokomla, coined after
1381:
636:
A journey of a familiar man through his familiar land
176:, whose writings were mainly dedicated to the former
1629:
Official website of the Liuban rayon, Minsk voblasts
1477:
1347:
828:
308:. The same year he also rented the small village of
288:Between 1841 and 1844, he worked as a clerk in the
184:but was disappointed by his inability to speak the
1543:
1268:
1266:
468:Władysław Syrokomla, Gazeta Warszawska 55, 184
1283:
1281:
1149:. University of California Press. pp. 256–.
1061:"Matematyka wileńska za czasów Adama Mickiewicza"
799:. In Smolhava a school is named after Syrokomla.
1792:19th-century translators from the Russian Empire
1718:
1597:[Uladzislau Syrakomla, film by Belsat].
1456:. Northwestern University Press. pp. 144–.
1415:
1375:
1314:. Archived from the original on October 23, 2007
896:
731:
323:He became one of the editors (1861–1862) of the
1263:
1211:. Knight & Leonard, printers. pp. 388–
1198:
1186:. CUP Archive. pp. 332–. GGKEY:2G7C1LPZ3RN
1175:
1173:
944:. Knight & Leonard, printers. pp. 389–
933:
931:
929:
927:
300:In 1844, he published the first of his poems –
1537:
1449:
1422:. Northwestern University Press. p. 229.
1278:
1204:
1142:
1058:
937:
384:. In his prose he supported the liberation of
180:. In his writings, Syrokomla called himself a
1341:
1550:. Nakład G. Gebethnera i spółki. p. 249
1443:
1170:
1138:
1136:
1134:
1132:
924:
817:In Vilnius, a Polish-language school of the
669:
892:
890:
498:(a story-like Polish epic literary genre).
1587:
671:Wycieczki po Litwie w promieniach od Wilna
29:
1812:Translators of Johann Wolfgang von Goethe
1711:Władysław Syrokomla (krótka bibliografia)
1645:
1569:
1567:
1565:
1409:
1354:. Indiana University Press. p. 157.
1129:
1112:
1102:
678:Another village near the manor is called
316:itself. After a few months he rented the
1312:"Vladislovas Sirokomlė (1823 – 1862 m.)"
1228:
1226:
1034:
1032:
900:Polish romantic literature: an anthology
887:
696:
150:Ludwik Władysław Franciszek Kondratowicz
141:Memorial of Władysław Syrokomla, in the
136:
41:Ludwik Władysław Franciszek Kondratowicz
1084:
1719:
1616:
1562:
1016:
1014:
1012:
1010:
971:
969:
967:
965:
963:
961:
959:
1517:
1511:
1348:Richard D. Sylvester (January 2004).
1302:
1300:
1234:"Да 190-годдзя Уладзіслава Сыракомлі"
1223:
1029:
1008:
1006:
1004:
1002:
1000:
998:
996:
994:
992:
990:
388:and secession of the lands of former
1757:Male writers from the Russian Empire
1622:
1487:Poland and Ukraine, past and present
868:
866:
864:
862:
492:Some of his works are classified as
485:– into a song. He also wrote of the
1573:
1388:. LIT Verlag Münster. p. 100.
1273:Władysław syrokomla szkice i studia
1038:
956:
646:The history of literature in Poland
13:
1752:Male poets from the Russian Empire
1297:
1052:
987:
425:
14:
1838:
1664:
1180:William Fiddian Reddaway (1971).
1078:
883:(in Lithuanian). pp. 32, 52.
859:
701:Museum of Władysław Syrokomla in
559:. A poem from Lithuania's history
333:, and some time later he visited
235:, who published some articles in
16:Polish-Lithuanian poet and writer
1807:19th-century Polish male writers
1669:
1146:The history of Polish literature
874:"Iškylos iš Vilniaus po Lietuvą"
831:
621:Politicians from the countryside
394:its late 18th-century partitions
127:
1827:19th-century Polish translators
1762:Writers from the Russian Empire
1382:Christoph Marcinkowski (2009).
1251:
1183:The Cambridge history of Poland
640:Podróż swojaka po swojszczyźnie
563:Margier. Poemat z dziejów Litwy
1518:Kauka, Alaksiej (2012-11-15).
897:Michael J. Mikoś (June 2002).
390:Polish–Lithuanian Commonwealth
1:
1822:Poets from the Russian Empire
1450:Tomas Venclova (March 1999).
852:
758:Vintsent Dunin-Martsinkyevich
707:Vilnius District Municipality
1787:Ukrainian–Polish translators
819:Polish minority in Lithuania
765:vulica Uladzislava Syrakomli
717:, you can see the beautiful
487:Tatar community in Lithuania
191:
143:Church of St. Johns, Vilnius
7:
1742:People from Bobruysky Uyezd
1737:People from Lyuban District
1678:has quotations related to:
1580:Polski Słownik Biograficzny
1544:Narcyza Żmichowska (1894).
1526:(in Belarusian). Dziejaslou
1490:. CIUS Press. p. 117.
1240:(in Belarusian). 2013-09-26
1045:Polski Słownik Biograficzny
824:
611:The magnates and the orphan
505:Maciej Kazimierz Sarbiewski
380:Syrkomla was influenced by
10:
1843:
1782:Russian–Polish translators
1419:The Jews in Polish culture
663:Polish-Lithuanian identity
650:Dzieje literatury w Polsce
1817:Burials at Rasos Cemetery
1797:19th-century Polish poets
1777:German–Polish translators
1772:French–Polish translators
1577:. "Władysław Syrokomla".
1416:Aleksander Hertz (1988).
1332:: CS1 maint: unfit URL (
1042:. "Władysław Syrokomla".
656:
536:Poetries of the last hour
306:his family's coat of arms
259:. In 1833 he entered the
126:
121:
111:
103:
95:
84:
63:
37:
28:
21:
1767:Latin–Polish translators
1104:10.18778/2080-8313.17.05
810:(city district Warszawa-
806:'s residential district
540:Poezje ostatniej godziny
516:Chats and rhymes elusive
375:
178:Grand Duchy of Lithuania
1601:(in Belarusian). Belsat
1275:— Białystok, 2022. S.20
1205:Paul Soboleski (1881).
1143:Czesław Miłosz (1983).
1059:Więsław Witold (2002).
938:Paul Soboleski (1881).
742:Edvardas Jokūbas Daukša
320:village, near Vilnius.
1655:O szkole > Historia
1595:"Уладзіслаў Сыракомля"
1292:Uniwersytet Warszawski
1085:Noiński, Emil (2017).
738:
732:
709:
695:
670:
579:Janko the Cemetery-man
546:Liberation of peasants
465:
430:
227:), to an impoverished
161:
146:
1623:Marchiel, Uladzimir.
847:Romanticism in Poland
775:and in smaller towns
713:On the right, behind
711:
700:
676:
615:Możnowładcy i sierota
595:A house in the forest
458:
429:
162:Vladislovas Sirokomlė
140:
107:Polish and Belarusian
821:is named after him.
530:Urodzony Jan Dęboróg
520:Gawędy i rymy ulotne
354:Eustachy Tyszkiewicz
1709:Józefa Drozdowska,
1681:Władysław Syrokomla
1309:Birutė LISAUSKAITĖ,
1023:Irena Rusakiewicz,
979:Syrokomla Władysław
550:Wyzwolenie włościan
358:Stanisław Moniuszko
186:Lithuanian language
154:Władysław Syrokomla
99:Władysław Syrokomla
23:Władysław Syrokomla
750:Teofil Lenartowicz
710:
605:Hrabia na Wątorach
431:
370:Antoni Pietkiewicz
366:Mikołaj Malinowski
238:Wiadomości Brukowe
147:
1802:Polish male poets
1747:Clan of Syrokomla
1575:Kiśliak, Elżbieta
1497:978-0-920862-07-0
1463:978-0-8101-1726-6
1429:978-0-8101-0758-8
1395:978-3-643-80001-5
1361:978-0-253-21676-2
1156:978-0-520-04477-7
1040:Kiśliak, Elżbieta
983:Encyklopedia WIEM
910:978-0-89357-281-5
453:Gazeta Warszawska
233:Vilnius gymnasium
213:Minsk Governorate
170:Vilna Governorate
135:
134:
78:Vilna Governorate
67:15 September 1862
54:Minsk Governorate
50:29 September 1823
1834:
1708:
1698:
1689:
1673:
1658:
1653:
1649:
1643:
1642:
1637:
1636:
1620:
1614:
1613:
1608:
1606:
1591:
1585:
1584:
1571:
1560:
1559:
1557:
1555:
1541:
1535:
1534:
1532:
1531:
1515:
1509:
1508:
1506:
1504:
1481:
1475:
1474:
1472:
1470:
1447:
1441:
1440:
1438:
1436:
1413:
1407:
1406:
1404:
1402:
1379:
1373:
1372:
1370:
1368:
1345:
1339:
1337:
1331:
1323:
1321:
1319:
1308:
1304:
1295:
1285:
1276:
1270:
1261:
1255:
1249:
1248:
1246:
1245:
1230:
1221:
1220:
1218:
1216:
1202:
1196:
1195:
1193:
1191:
1177:
1168:
1167:
1165:
1163:
1140:
1127:
1126:
1116:
1106:
1082:
1076:
1075:
1065:
1056:
1050:
1049:
1036:
1027:
1022:
1018:
985:
977:
973:
954:
953:
951:
949:
935:
922:
921:
919:
917:
894:
885:
884:
878:
870:
841:
836:
835:
735:
688:
673:
625:Wiejscy politycy
583:Janko Cmentarnik
526:Born Jan Dęboróg
469:
295:Helena Kirkorowa
290:Radziwiłł family
281:
258:
246:
210:
131:
80:, Russian Empire
70:
49:
47:
33:
19:
18:
1842:
1841:
1837:
1836:
1835:
1833:
1832:
1831:
1717:
1716:
1706:
1699:Irena Kardasz,
1696:
1687:
1667:
1662:
1661:
1651:
1650:
1646:
1634:
1632:
1631:(in Belarusian)
1621:
1617:
1604:
1602:
1593:
1592:
1588:
1572:
1563:
1553:
1551:
1547:Kwiaty rodzinne
1542:
1538:
1529:
1527:
1516:
1512:
1502:
1500:
1498:
1482:
1478:
1468:
1466:
1464:
1453:Winter Dialogue
1448:
1444:
1434:
1432:
1430:
1414:
1410:
1400:
1398:
1396:
1380:
1376:
1366:
1364:
1362:
1346:
1342:
1325:
1324:
1317:
1315:
1310:
1307:(in Lithuanian)
1306:
1305:
1298:
1286:
1279:
1271:
1264:
1256:
1252:
1243:
1241:
1232:
1231:
1224:
1214:
1212:
1203:
1199:
1189:
1187:
1178:
1171:
1161:
1159:
1157:
1141:
1130:
1083:
1079:
1063:
1057:
1053:
1037:
1030:
1020:
1019:
988:
975:
974:
957:
947:
945:
936:
925:
915:
913:
911:
895:
888:
876:
872:
871:
860:
855:
837:
830:
827:
746:Adam Mickiewicz
682:
659:
589:Kasper Kaliński
573:Wielki Czwartek
483:The Coral Beads
477:. The composer
471:
467:
382:Adam Mickiewicz
378:
326:Kurier Wileński
271:
252:
240:
200:
194:
72:
68:
51:
45:
43:
42:
24:
17:
12:
11:
5:
1840:
1830:
1829:
1824:
1819:
1814:
1809:
1804:
1799:
1794:
1789:
1784:
1779:
1774:
1769:
1764:
1759:
1754:
1749:
1744:
1739:
1734:
1729:
1715:
1714:
1704:
1694:
1666:
1665:External links
1663:
1660:
1659:
1644:
1615:
1586:
1561:
1536:
1510:
1496:
1476:
1462:
1442:
1428:
1408:
1394:
1374:
1360:
1340:
1296:
1277:
1262:
1250:
1222:
1197:
1169:
1155:
1128:
1077:
1051:
1028:
986:
955:
923:
909:
886:
881:šaltiniai.info
857:
856:
854:
851:
850:
849:
843:
842:
826:
823:
658:
655:
654:
653:
643:
633:
628:
618:
608:
602:
599:Chatka w lesie
592:
586:
576:
566:
553:
543:
533:
523:
513:
457:
377:
374:
362:Ignacy Chodźko
350:Czesław Miłosz
343:Rasos Cemetery
269:Marchačoŭščyna
217:Russian Empire
193:
190:
174:Russian Empire
133:
132:
124:
123:
119:
118:
113:
109:
108:
105:
101:
100:
97:
93:
92:
89:Rasos Cemetery
86:
82:
81:
71:(aged 38)
65:
61:
60:
58:Russian Empire
39:
35:
34:
26:
25:
22:
15:
9:
6:
4:
3:
2:
1839:
1828:
1825:
1823:
1820:
1818:
1815:
1813:
1810:
1808:
1805:
1803:
1800:
1798:
1795:
1793:
1790:
1788:
1785:
1783:
1780:
1778:
1775:
1773:
1770:
1768:
1765:
1763:
1760:
1758:
1755:
1753:
1750:
1748:
1745:
1743:
1740:
1738:
1735:
1733:
1730:
1728:
1725:
1724:
1722:
1712:
1705:
1702:
1701:Patron szkoły
1695:
1692:
1691:Patron szkoły
1686:
1685:
1684:
1683:
1682:
1677:
1674: Polish
1672:
1656:
1648:
1641:
1630:
1626:
1619:
1612:
1600:
1596:
1590:
1582:
1581:
1576:
1570:
1568:
1566:
1549:
1548:
1540:
1525:
1521:
1514:
1499:
1493:
1489:
1488:
1480:
1465:
1459:
1455:
1454:
1446:
1431:
1425:
1421:
1420:
1412:
1397:
1391:
1387:
1386:
1378:
1363:
1357:
1353:
1352:
1344:
1335:
1329:
1313:
1303:
1301:
1293:
1289:
1284:
1282:
1274:
1269:
1267:
1260:
1254:
1239:
1235:
1229:
1227:
1210:
1209:
1201:
1185:
1184:
1176:
1174:
1158:
1152:
1148:
1147:
1139:
1137:
1135:
1133:
1124:
1120:
1115:
1110:
1105:
1100:
1096:
1093:(in Polish).
1092:
1088:
1081:
1073:
1069:
1062:
1055:
1047:
1046:
1041:
1035:
1033:
1026:
1017:
1015:
1013:
1011:
1009:
1007:
1005:
1003:
1001:
999:
997:
995:
993:
991:
984:
980:
972:
970:
968:
966:
964:
962:
960:
943:
942:
934:
932:
930:
928:
912:
906:
902:
901:
893:
891:
882:
875:
869:
867:
865:
863:
858:
848:
845:
844:
840:
839:Poetry portal
834:
829:
822:
820:
815:
813:
809:
805:
800:
798:
794:
790:
786:
782:
778:
774:
770:
766:
761:
759:
753:
751:
747:
743:
737:
734:
728:
724:
720:
716:
708:
704:
699:
694:
692:
686:
681:
675:
672:
666:
664:
651:
647:
644:
641:
637:
634:
632:
629:
626:
622:
619:
616:
612:
609:
606:
603:
601:) (1855–1856)
600:
596:
593:
590:
587:
584:
580:
577:
574:
570:
569:Good Thursday
567:
564:
560:
558:
554:
551:
547:
544:
541:
537:
534:
531:
527:
524:
521:
517:
514:
511:
507:
506:
501:
500:
499:
497:
496:
490:
488:
484:
480:
476:
470:
464:
463:
456:
454:
449:
448:
444:
443:Teka Wileńska
438:
436:
428:
424:
422:
418:
414:
410:
406:
402:
397:
395:
391:
387:
383:
373:
371:
367:
363:
359:
355:
351:
346:
344:
340:
336:
332:
328:
327:
321:
319:
315:
311:
307:
303:
298:
296:
291:
286:
284:
279:
275:
270:
266:
262:
256:
251:
247:
244:
239:
234:
230:
226:
222:
218:
214:
208:
204:
199:
189:
187:
183:
179:
175:
171:
167:
163:
159:
155:
151:
144:
139:
130:
125:
120:
117:
114:
110:
106:
102:
98:
94:
90:
87:
85:Resting place
83:
79:
75:
66:
62:
59:
55:
40:
36:
32:
27:
20:
1679:
1668:
1647:
1639:
1633:. Retrieved
1628:
1618:
1610:
1605:16 September
1603:. Retrieved
1598:
1589:
1578:
1552:. Retrieved
1546:
1539:
1528:. Retrieved
1523:
1513:
1501:. Retrieved
1486:
1479:
1467:. Retrieved
1452:
1445:
1433:. Retrieved
1418:
1411:
1399:. Retrieved
1384:
1377:
1365:. Retrieved
1350:
1343:
1316:. Retrieved
1253:
1242:. Retrieved
1237:
1213:. Retrieved
1207:
1200:
1188:. Retrieved
1182:
1160:. Retrieved
1145:
1094:
1090:
1080:
1071:
1067:
1054:
1043:
946:. Retrieved
940:
914:. Retrieved
899:
880:
816:
801:
793:Maladzyechna
764:
762:
754:
739:
712:
677:
668:In his book
667:
660:
649:
645:
639:
635:
630:
624:
620:
614:
610:
604:
598:
594:
588:
582:
578:
572:
568:
562:
555:
549:
545:
539:
535:
529:
525:
519:
515:
509:
502:
493:
491:
482:
472:
466:
460:
459:
450:
446:
439:
432:
398:
379:
372:and others.
347:
345:in Vilnius.
324:
322:
301:
299:
287:
236:
221:Minsk Region
195:
153:
149:
148:
69:(1862-09-15)
1732:1862 deaths
1727:1823 births
1707:(in Polish)
1697:(in Polish)
1688:(in Polish)
1652:(in Polish)
1599:Mova Nanova
1318:October 16,
1114:11089/25322
1021:(in Polish)
976:(in Polish)
903:. Slavica.
723:Giedraičiai
703:Bareikiškės
683: [
631:Wojnarowski
479:Tchaikovsky
318:Bareikiškės
272: [
253: [
241: [
201: [
145:, Lithuania
116:Romanticism
1721:Categories
1635:2016-09-16
1554:October 8,
1530:2016-09-16
1244:2016-09-16
853:References
777:Novogrudok
733:Nesuprantu
691:Lithuanian
475:Lithuanian
435:Belarusian
413:Shevchenko
302:Pocztylion
263:school in
182:Lithuanian
158:Lithuanian
52:Smolhava,
46:1823-09-29
1676:Wikiquote
1503:March 28,
1469:March 26,
1215:March 22,
1190:March 22,
1162:March 22,
1123:2450-6796
948:March 22,
916:March 22,
789:Vawkavysk
719:Geisiškės
409:Lermontov
261:Dominican
250:Jaskavičy
211:, in the
192:Biography
122:Signature
91:, Vilnius
1435:April 5,
1401:April 5,
1367:April 5,
1328:cite web
825:See also
812:Targówek
797:Pruzhany
781:Nyasvizh
680:Lelionys
627:) (1858)
617:) (1859)
585:) (1857)
575:) (1856)
565:) (1855)
557:Margiris
522:) (1853)
421:Béranger
417:Nekrasov
386:peasants
265:Nyasvizh
198:Smolhava
104:Language
96:Pen name
715:Airėnai
339:Okhrana
314:Vilnius
310:Załucze
283:folwark
225:Belarus
215:of the
172:, then
166:Vilnius
74:Vilnius
1494:
1460:
1426:
1392:
1358:
1338:. 2007
1294:, S.20
1153:
1121:
1097:: 79.
1074:: 165.
907:
808:Bródno
804:Warsaw
773:Grodno
727:Jesuit
657:Legacy
607:(1856)
591:(1858)
495:gawęda
462:lords.
401:Goethe
335:Warsaw
331:Kraków
1524:Arche
1259:S.205
1238:BelTA
1064:(PDF)
877:(PDF)
785:Pinsk
769:Minsk
767:) in
687:]
405:Heine
376:Works
280:]
257:]
245:]
229:noble
219:(now
209:]
112:Genre
1607:2016
1556:2011
1505:2011
1492:ISBN
1471:2011
1458:ISBN
1437:2011
1424:ISBN
1403:2011
1390:ISBN
1369:2011
1356:ISBN
1334:link
1320:2009
1217:2011
1192:2011
1164:2011
1151:ISBN
1119:ISSN
950:2011
918:2011
905:ISBN
795:and
168:and
64:Died
38:Born
1109:hdl
1099:doi
802:In
445:»:
1723::
1638:.
1609:.
1564:^
1330:}}
1326:{{
1299:^
1290:—
1280:^
1265:^
1225:^
1172:^
1131:^
1117:.
1107:.
1095:17
1089:.
1072:38
1070:.
1066:.
1031:^
989:^
981:,
958:^
926:^
889:^
879:.
861:^
791:,
787:,
783:,
779:,
771:,
760:.
748:.
705:,
685:lt
419:,
415:,
411:,
407:,
403:,
396:.
368:,
364:,
360:,
356:,
297:.
285:.
278:be
276:;
274:pl
255:be
243:pl
223:,
207:be
205:;
203:lt
188:.
160::
76:,
56:,
1558:.
1533:.
1507:.
1473:.
1439:.
1405:.
1371:.
1336:)
1322:.
1247:.
1219:.
1194:.
1166:.
1125:.
1111::
1101::
952:.
920:.
730:"
652:)
648:(
642:)
638:(
623:(
613:(
597:(
581:(
571:(
561:(
552:)
548:(
542:)
538:(
532:)
528:(
518:(
512:)
508:(
156:(
48:)
44:(
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.