Knowledge

Władysław Syrokomla

Source 📝

31: 698: 138: 427: 129: 1640:Пра тое, што Сыракомля свядома ўскладаў на літаратуру і такую функцыю, сведчаць яго рэцэнзіі, у першую чаргу на беларускія творы Вінцэнта Дуніна-Марцінкевіча. Выступленне Сыракомлі ў польскай перыёдыцы з водгукамі на беларускамоўныя творы Дуніна-Марцінкевіча было ў поўнай згодзе з яго ідэалагічнай арыентацыяй, з рухам усёй яго творчасці насустрач дэмакратычнаму чытачу, насустрач селяніну і шарачковаму шляхціцу — галоўным адрасатам яго гутарак 833: 1671: 30: 440:
Nevertheless, based on the knowledge of how the small nobility lived in Lithuania in the first half of the 19th century, it is assumed that Syrokomla was bilingual from childhood and was equally fluent in Belarusian and Polish. This is evidenced by the statements of the poet himself, which speak
693:. Unfortunately, the Lithuanian language is incomprehensible to us, who write historical poems of Lithuania. The Lithuanian villager turns out to be more civilized than us. In addition to his native Lithuanian language, he understands Polish well and explains it well. 729:
properties. These two estates are separated by a beautiful lake with a small stream flowing out of it. Along it there is a dam covered with brambles and a mill. How I wanted to ask the villager something, but he did not understand me and answered with one word
755:
In modern Belarus, he is being praised for depicting the life of 19th century Belarus and for his ethnographic research of Belarusians. In his publications, Syrokomla supported the Belarusian language and the Belarusian theatre plays by the playwright
292:
land manager's office. On 16 April 1844 in Nyasvizh he married Paulina Mitraszewska, with whom he had four children; three of them would die in the same year (1852). Later, Syrokomla had a widely criticised an affair with a married actress
461:
This branch of the Slavic language is beautiful... and old! After all, this is the language of our Lithuanian Statute and legislation... it was spoken by three-quarters of ancient Lithuania, ordinary people, the gentry and the
1208:
Poets and poetry of Poland: a collection of Polish verse, including a short account of the history of Polish poetry, with sixty biographical sketches of Poland's poets and specimens of their composition
941:
Poets and poetry of Poland: a collection of Polish verse, including a short account of the history of Polish poetry, with sixty biographical sketches of Poland's poets and specimens of their composition
423:
and others. His translations are considered a "great service" for the Polish language. Syrokomla also produced a number of works about the rustic nature, people and customs of Lithuania and Belarus.
352:
wrote that he was "forever struggling against his lack of education and his poverty". Despite that, Syrokomla had many influential and even wealthy friends; his manor was visited by count
1611:Адзін з першых сістэмных даследнікаў беларушчыны, Людвік Кандратовіч (Сыракомля) такімі ж беларускімі вачыма ўгледзеўся ў культуру свайго народу, як у шматвекавую духатворную традыцыю. 1483: 873: 231:
family. His parents were Aleksander Kajetan Kondratowicz (d. 1858) and Wiktoria (née Złotkowska). His uncle was Hilary Kondratowicz (1790–1823), a Polish teacher of maths in
369: 752:
wrote a memorial poem on his death referring to him as a "lirnik Litewski" (Lithuanian lyricist). His works were often translated into Lithuanian and Belarusian languages.
437:. Syrokomla is considered by some as one of the early influential writers in modern Belarusian language, although many of his Belarusian poems are believed to be lost. 268: 1791: 1574: 1039: 365: 237: 1484:
Peter J. Potichnyj; Canadian Institute of Ukrainian Studies; McMaster University. Interdepartmental Committee on Communist and East European Affairs (1980).
689:. On Sunday, a slightly more upbeat life buzzed in it. The inn could hear the noise of revelers. Girls and children were running in the street, shouting in 361: 1811: 1025:
WILNIANIE ZASŁUŻENI DLA LITWY, POLSKI, EUROPY I ŚWIATA: Syrokomla Władysław (Ludwik Kondratowicz) (1823–1862). Litwa w twórczości Władysława Syrokomli
442: 277: 665:. His birthplace was located within the former Grand Duchy of Lithuania, and he referred to himself as a Lithuanian when expressing his identity. 1624: 399:
Among the most notable of Syrokomla's works are translations of various Russian, French, Ukrainian, German and Latin poets, including works by
249: 1756: 447:"Karamzin, as a Russian, probably didn't know the old Belarusian dialect as we did, which we learned in everyday relations with the people". 1311: 441:
about the knowledge of the Belarusian language and how to master it in everyday contacts with the Belarusian people. He mentioned this in «
1258: 740:
Syrokomla also identified himself with the land of modern Belarus and its people. During Syrokomla's burial ceremony, the Lithuanian poet
1751: 1272: 679: 197: 1806: 1786: 1826: 1761: 1781: 1287: 1821: 1776: 1771: 1766: 1495: 1461: 1427: 1393: 1359: 1154: 908: 661:
While majority of sources refer to him as a "Polish poet", his legacy is best understood in the context of the multicultural
392:
from Russian Empire, which had annexed portions of the Commonwealth, including what was the Grand Duchy of Lithuania, during
1741: 1736: 1288:
Karaś H. Język gawędy ludowej Wielki Czwartek Władysława Syrokomli na tle polszczyzny ogólnej i północnokresowej XIX wieku
451:
The poet was interested in the Belarusian language, introduced it into his works and mentioned it to the readers of the "
329:, the largest and most prestigious Polish-language daily newspaper published in the Vilnius region. In 1858, he visited 206: 1816: 1796: 744:
emphasized that while Syrokomla was influenced by Polish culture, he was a Lithuanian poet, closest to Lithuania after
389: 341:
and then sentenced to home arrest in his manor in Bareikiškės. He died on 15 September 1862 and was buried in the
312:. In 1853, after the death of three of his children, he sold it or gave his manor to his parents, and settled in 254: 1233: 1680: 1579: 1044: 1710: 1333: 757: 706: 433:
The vast majority of his works were written in the Polish language, however, he also wrote several poems in
1087:"Opiekunka dyktatora. Losy Heleny Kirkorowej (1828–1900) w Powstaniu Styczniowym i na zesłaniu syberyjskim" 818: 741: 142: 504: 1801: 1746: 1703:(biography at the Michałowo Elementary School dedicated to him, with a chronological table of his life) 662: 400: 1385:
The Islamic world and the West: managing religious and cultural identities in the age of globalisation
978: 420: 1657:, Szkoła średnia im. Władysława Syrokomli w Wilnie / Vilniaus Vladislavo Sirokomlės vidurinė mokykla 478: 177: 1451: 814:) there are two streets dedicated to the poet: Ludwik Kondratowicz St and Władysław Syrokomla St. 697: 242: 1594: 722: 1690: 1654: 305: 1545: 1485: 1417: 1383: 1349: 1206: 1181: 1144: 939: 510:
Przekłady poetów polsko-łacińskich epoki zygmuntowskiej m.in. Macieja Kazimierza Sarbiewskiego
357: 1024: 846: 289: 273: 1086: 674:('Picnics from Vilnius throughout Lithuania') from 1857–1860, Syrokomla wrote the following: 337:. For taking part in an anti-tsarist demonstration in 1861 in Warsaw he was arrested by the 1731: 1726: 1291: 393: 353: 481:
adapted one of his works expressing a sympathetic view of the then-unliberated peasants –
8: 690: 486: 474: 434: 349: 185: 157: 115: 1519: 1060: 749: 267:. He had to give up his studies due to financial problems. In 1837, he began work in a 232: 137: 325: 1583:. Vol. 46. Polska Akademia Nauk & Polska Akademia Umiejętności. p. 307. 1491: 1457: 1423: 1389: 1355: 1327: 1150: 1118: 1048:. Vol. 46. Polska Akademia Nauk & Polska Akademia Umiejętności. p. 300. 982: 904: 452: 408: 212: 169: 77: 53: 1627:[The words of your thoughts will not be forgotten... Uladzislau Syrakomla]. 1108: 1098: 702: 416: 412: 317: 294: 898: 745: 473:
During his lifetime, his works were translated into several languages, including
381: 260: 426: 1068:
Roczniki Polskiego Towarzystwa Matematycznego. Seria II Wiadomości Matematyczne
718: 404: 342: 216: 173: 128: 88: 57: 1257:
Księgarza i Typografa Wileńskiego Naukowego Okręgu — Teka Wilenska 1857 vol.1
736:" . I, a Lithuanian in the land of Lithuanians, couldn't talk to a Lithuanian! 1720: 1522:[Uladzislau Syrakomla: on the border zone of Litvin and Belarusian]. 1122: 1103: 838: 792: 220: 714: 684: 202: 181: 811: 455:". He wrote about the Belarusian language and its meaning in the past: 1700: 1113: 776: 309: 1675: 1351:
Tchaikovsky's complete songs: a companion with texts and translations
788: 725:
dukes. This manor and the adjacent Europe or Eirope manor are former
248:. A year after his birth his parents moved to another village called 1713:(Short bio, also contains a list of further bibliographical sources) 807: 494: 330: 796: 780: 556: 264: 228: 1670: 726: 385: 338: 313: 282: 224: 165: 73: 832: 164:), was a Polish romantic poet, writer and translator working in 803: 772: 334: 784: 768: 1236:[To the 190th anniversary of Uladzislau Syrakomla]. 721:
manor with a Gothic-style palace, which now belongs to the
503:
Translations of Polish-Latin poets of Sigismund's age like
1520:"Уладзіслаў Сыракомля: на сумежжы ліцвінства-беларускасці" 348:
Throughout his life, Syrokomla would remain impoverished;
196:
Syrokomla was born on 29 September 1823 in the village of
152:(29 September 1823 – 15 September 1862), better known as 1625:""Не забудуцца дум тваіх словы..." Уладзіслаў Сыракомля" 1179: 763:
In Belarus, there are streets named after W. Syrokomla (
1693:(biography at the Vilnius High School dedicated to him) 1091:
Studia z Historii Społeczno-Gospodarczej XIX i XX Wieku
489:
and its mosques and of a Jewish bookseller in Vilnius.
304:– under the pen-name Władysław Syrokomla, coined after 1381: 636:
A journey of a familiar man through his familiar land
176:, whose writings were mainly dedicated to the former 1629:
Official website of the Liuban rayon, Minsk voblasts
1477: 1347: 828: 308:. The same year he also rented the small village of 288:Between 1841 and 1844, he worked as a clerk in the 184:but was disappointed by his inability to speak the 1543: 1268: 1266: 468:Władysław Syrokomla, Gazeta Warszawska 55, 184 1283: 1281: 1149:. University of California Press. pp. 256–. 1061:"Matematyka wileńska za czasów Adama Mickiewicza" 799:. In Smolhava a school is named after Syrokomla. 1792:19th-century translators from the Russian Empire 1718: 1597:[Uladzislau Syrakomla, film by Belsat]. 1456:. Northwestern University Press. pp. 144–. 1415: 1375: 1314:. Archived from the original on October 23, 2007 896: 731: 323:He became one of the editors (1861–1862) of the 1263: 1211:. Knight & Leonard, printers. pp. 388– 1198: 1186:. CUP Archive. pp. 332–. GGKEY:2G7C1LPZ3RN 1175: 1173: 944:. Knight & Leonard, printers. pp. 389– 933: 931: 929: 927: 300:In 1844, he published the first of his poems – 1537: 1449: 1422:. Northwestern University Press. p. 229. 1278: 1204: 1142: 1058: 937: 384:. In his prose he supported the liberation of 180:. In his writings, Syrokomla called himself a 1341: 1550:. Nakład G. Gebethnera i spółki. p. 249 1443: 1170: 1138: 1136: 1134: 1132: 924: 817:In Vilnius, a Polish-language school of the 669: 892: 890: 498:(a story-like Polish epic literary genre). 1587: 671:Wycieczki po Litwie w promieniach od Wilna 29: 1812:Translators of Johann Wolfgang von Goethe 1711:Władysław Syrokomla (krótka bibliografia) 1645: 1569: 1567: 1565: 1409: 1354:. Indiana University Press. p. 157. 1129: 1112: 1102: 678:Another village near the manor is called 316:itself. After a few months he rented the 1312:"Vladislovas Sirokomlė (1823 – 1862 m.)" 1228: 1226: 1034: 1032: 900:Polish romantic literature: an anthology 887: 696: 150:Ludwik Władysław Franciszek Kondratowicz 141:Memorial of Władysław Syrokomla, in the 136: 41:Ludwik Władysław Franciszek Kondratowicz 1084: 1719: 1616: 1562: 1016: 1014: 1012: 1010: 971: 969: 967: 965: 963: 961: 959: 1517: 1511: 1348:Richard D. Sylvester (January 2004). 1302: 1300: 1234:"Да 190-годдзя Уладзіслава Сыракомлі" 1223: 1029: 1008: 1006: 1004: 1002: 1000: 998: 996: 994: 992: 990: 388:and secession of the lands of former 1757:Male writers from the Russian Empire 1622: 1487:Poland and Ukraine, past and present 868: 866: 864: 862: 492:Some of his works are classified as 485:– into a song. He also wrote of the 1573: 1388:. LIT Verlag Münster. p. 100. 1273:Władysław syrokomla szkice i studia 1038: 956: 646:The history of literature in Poland 13: 1752:Male poets from the Russian Empire 1297: 1052: 987: 425: 14: 1838: 1664: 1180:William Fiddian Reddaway (1971). 1078: 883:(in Lithuanian). pp. 32, 52. 859: 701:Museum of Władysław Syrokomla in 559:. A poem from Lithuania's history 333:, and some time later he visited 235:, who published some articles in 16:Polish-Lithuanian poet and writer 1807:19th-century Polish male writers 1669: 1146:The history of Polish literature 874:"Iškylos iš Vilniaus po Lietuvą" 831: 621:Politicians from the countryside 394:its late 18th-century partitions 127: 1827:19th-century Polish translators 1762:Writers from the Russian Empire 1382:Christoph Marcinkowski (2009). 1251: 1183:The Cambridge history of Poland 640:Podróż swojaka po swojszczyźnie 563:Margier. Poemat z dziejów Litwy 1518:Kauka, Alaksiej (2012-11-15). 897:Michael J. Mikoś (June 2002). 390:Polish–Lithuanian Commonwealth 1: 1822:Poets from the Russian Empire 1450:Tomas Venclova (March 1999). 852: 758:Vintsent Dunin-Martsinkyevich 707:Vilnius District Municipality 1787:Ukrainian–Polish translators 819:Polish minority in Lithuania 765:vulica Uladzislava Syrakomli 717:, you can see the beautiful 487:Tatar community in Lithuania 191: 143:Church of St. Johns, Vilnius 7: 1742:People from Bobruysky Uyezd 1737:People from Lyuban District 1678:has quotations related to: 1580:Polski Słownik Biograficzny 1544:Narcyza Żmichowska (1894). 1526:(in Belarusian). Dziejaslou 1490:. CIUS Press. p. 117. 1240:(in Belarusian). 2013-09-26 1045:Polski Słownik Biograficzny 824: 611:The magnates and the orphan 505:Maciej Kazimierz Sarbiewski 380:Syrkomla was influenced by 10: 1843: 1782:Russian–Polish translators 1419:The Jews in Polish culture 663:Polish-Lithuanian identity 650:Dzieje literatury w Polsce 1817:Burials at Rasos Cemetery 1797:19th-century Polish poets 1777:German–Polish translators 1772:French–Polish translators 1577:. "Władysław Syrokomla". 1416:Aleksander Hertz (1988). 1332:: CS1 maint: unfit URL ( 1042:. "Władysław Syrokomla". 656: 536:Poetries of the last hour 306:his family's coat of arms 259:. In 1833 he entered the 126: 121: 111: 103: 95: 84: 63: 37: 28: 21: 1767:Latin–Polish translators 1104:10.18778/2080-8313.17.05 810:(city district Warszawa- 806:'s residential district 540:Poezje ostatniej godziny 516:Chats and rhymes elusive 375: 178:Grand Duchy of Lithuania 1601:(in Belarusian). Belsat 1275:— Białystok, 2022. S.20 1205:Paul Soboleski (1881). 1143:Czesław Miłosz (1983). 1059:Więsław Witold (2002). 938:Paul Soboleski (1881). 742:Edvardas Jokūbas Daukša 320:village, near Vilnius. 1655:O szkole > Historia 1595:"Уладзіслаў Сыракомля" 1292:Uniwersytet Warszawski 1085:Noiński, Emil (2017). 738: 732: 709: 695: 670: 579:Janko the Cemetery-man 546:Liberation of peasants 465: 430: 227:), to an impoverished 161: 146: 1623:Marchiel, Uladzimir. 847:Romanticism in Poland 775:and in smaller towns 713:On the right, behind 711: 700: 676: 615:Możnowładcy i sierota 595:A house in the forest 458: 429: 162:Vladislovas Sirokomlė 140: 107:Polish and Belarusian 821:is named after him. 530:Urodzony Jan Dęboróg 520:Gawędy i rymy ulotne 354:Eustachy Tyszkiewicz 1709:Józefa Drozdowska, 1681:Władysław Syrokomla 1309:Birutė LISAUSKAITĖ, 1023:Irena Rusakiewicz, 979:Syrokomla Władysław 550:Wyzwolenie włościan 358:Stanisław Moniuszko 186:Lithuanian language 154:Władysław Syrokomla 99:Władysław Syrokomla 23:Władysław Syrokomla 750:Teofil Lenartowicz 710: 605:Hrabia na Wątorach 431: 370:Antoni Pietkiewicz 366:Mikołaj Malinowski 238:Wiadomości Brukowe 147: 1802:Polish male poets 1747:Clan of Syrokomla 1575:Kiśliak, Elżbieta 1497:978-0-920862-07-0 1463:978-0-8101-1726-6 1429:978-0-8101-0758-8 1395:978-3-643-80001-5 1361:978-0-253-21676-2 1156:978-0-520-04477-7 1040:Kiśliak, Elżbieta 983:Encyklopedia WIEM 910:978-0-89357-281-5 453:Gazeta Warszawska 233:Vilnius gymnasium 213:Minsk Governorate 170:Vilna Governorate 135: 134: 78:Vilna Governorate 67:15 September 1862 54:Minsk Governorate 50:29 September 1823 1834: 1708: 1698: 1689: 1673: 1658: 1653: 1649: 1643: 1642: 1637: 1636: 1620: 1614: 1613: 1608: 1606: 1591: 1585: 1584: 1571: 1560: 1559: 1557: 1555: 1541: 1535: 1534: 1532: 1531: 1515: 1509: 1508: 1506: 1504: 1481: 1475: 1474: 1472: 1470: 1447: 1441: 1440: 1438: 1436: 1413: 1407: 1406: 1404: 1402: 1379: 1373: 1372: 1370: 1368: 1345: 1339: 1337: 1331: 1323: 1321: 1319: 1308: 1304: 1295: 1285: 1276: 1270: 1261: 1255: 1249: 1248: 1246: 1245: 1230: 1221: 1220: 1218: 1216: 1202: 1196: 1195: 1193: 1191: 1177: 1168: 1167: 1165: 1163: 1140: 1127: 1126: 1116: 1106: 1082: 1076: 1075: 1065: 1056: 1050: 1049: 1036: 1027: 1022: 1018: 985: 977: 973: 954: 953: 951: 949: 935: 922: 921: 919: 917: 894: 885: 884: 878: 870: 841: 836: 835: 735: 688: 673: 625:Wiejscy politycy 583:Janko Cmentarnik 526:Born Jan Dęboróg 469: 295:Helena Kirkorowa 290:Radziwiłł family 281: 258: 246: 210: 131: 80:, Russian Empire 70: 49: 47: 33: 19: 18: 1842: 1841: 1837: 1836: 1835: 1833: 1832: 1831: 1717: 1716: 1706: 1699:Irena Kardasz, 1696: 1687: 1667: 1662: 1661: 1651: 1650: 1646: 1634: 1632: 1631:(in Belarusian) 1621: 1617: 1604: 1602: 1593: 1592: 1588: 1572: 1563: 1553: 1551: 1547:Kwiaty rodzinne 1542: 1538: 1529: 1527: 1516: 1512: 1502: 1500: 1498: 1482: 1478: 1468: 1466: 1464: 1453:Winter Dialogue 1448: 1444: 1434: 1432: 1430: 1414: 1410: 1400: 1398: 1396: 1380: 1376: 1366: 1364: 1362: 1346: 1342: 1325: 1324: 1317: 1315: 1310: 1307:(in Lithuanian) 1306: 1305: 1298: 1286: 1279: 1271: 1264: 1256: 1252: 1243: 1241: 1232: 1231: 1224: 1214: 1212: 1203: 1199: 1189: 1187: 1178: 1171: 1161: 1159: 1157: 1141: 1130: 1083: 1079: 1063: 1057: 1053: 1037: 1030: 1020: 1019: 988: 975: 974: 957: 947: 945: 936: 925: 915: 913: 911: 895: 888: 876: 872: 871: 860: 855: 837: 830: 827: 746:Adam Mickiewicz 682: 659: 589:Kasper Kaliński 573:Wielki Czwartek 483:The Coral Beads 477:. The composer 471: 467: 382:Adam Mickiewicz 378: 326:Kurier Wileński 271: 252: 240: 200: 194: 72: 68: 51: 45: 43: 42: 24: 17: 12: 11: 5: 1840: 1830: 1829: 1824: 1819: 1814: 1809: 1804: 1799: 1794: 1789: 1784: 1779: 1774: 1769: 1764: 1759: 1754: 1749: 1744: 1739: 1734: 1729: 1715: 1714: 1704: 1694: 1666: 1665:External links 1663: 1660: 1659: 1644: 1615: 1586: 1561: 1536: 1510: 1496: 1476: 1462: 1442: 1428: 1408: 1394: 1374: 1360: 1340: 1296: 1277: 1262: 1250: 1222: 1197: 1169: 1155: 1128: 1077: 1051: 1028: 986: 955: 923: 909: 886: 881:šaltiniai.info 857: 856: 854: 851: 850: 849: 843: 842: 826: 823: 658: 655: 654: 653: 643: 633: 628: 618: 608: 602: 599:Chatka w lesie 592: 586: 576: 566: 553: 543: 533: 523: 513: 457: 377: 374: 362:Ignacy Chodźko 350:Czesław Miłosz 343:Rasos Cemetery 269:Marchačoŭščyna 217:Russian Empire 193: 190: 174:Russian Empire 133: 132: 124: 123: 119: 118: 113: 109: 108: 105: 101: 100: 97: 93: 92: 89:Rasos Cemetery 86: 82: 81: 71:(aged 38) 65: 61: 60: 58:Russian Empire 39: 35: 34: 26: 25: 22: 15: 9: 6: 4: 3: 2: 1839: 1828: 1825: 1823: 1820: 1818: 1815: 1813: 1810: 1808: 1805: 1803: 1800: 1798: 1795: 1793: 1790: 1788: 1785: 1783: 1780: 1778: 1775: 1773: 1770: 1768: 1765: 1763: 1760: 1758: 1755: 1753: 1750: 1748: 1745: 1743: 1740: 1738: 1735: 1733: 1730: 1728: 1725: 1724: 1722: 1712: 1705: 1702: 1701:Patron szkoły 1695: 1692: 1691:Patron szkoły 1686: 1685: 1684: 1683: 1682: 1677: 1674: Polish 1672: 1656: 1648: 1641: 1630: 1626: 1619: 1612: 1600: 1596: 1590: 1582: 1581: 1576: 1570: 1568: 1566: 1549: 1548: 1540: 1525: 1521: 1514: 1499: 1493: 1489: 1488: 1480: 1465: 1459: 1455: 1454: 1446: 1431: 1425: 1421: 1420: 1412: 1397: 1391: 1387: 1386: 1378: 1363: 1357: 1353: 1352: 1344: 1335: 1329: 1313: 1303: 1301: 1293: 1289: 1284: 1282: 1274: 1269: 1267: 1260: 1254: 1239: 1235: 1229: 1227: 1210: 1209: 1201: 1185: 1184: 1176: 1174: 1158: 1152: 1148: 1147: 1139: 1137: 1135: 1133: 1124: 1120: 1115: 1110: 1105: 1100: 1096: 1093:(in Polish). 1092: 1088: 1081: 1073: 1069: 1062: 1055: 1047: 1046: 1041: 1035: 1033: 1026: 1017: 1015: 1013: 1011: 1009: 1007: 1005: 1003: 1001: 999: 997: 995: 993: 991: 984: 980: 972: 970: 968: 966: 964: 962: 960: 943: 942: 934: 932: 930: 928: 912: 906: 902: 901: 893: 891: 882: 875: 869: 867: 865: 863: 858: 848: 845: 844: 840: 839:Poetry portal 834: 829: 822: 820: 815: 813: 809: 805: 800: 798: 794: 790: 786: 782: 778: 774: 770: 766: 761: 759: 753: 751: 747: 743: 737: 734: 728: 724: 720: 716: 708: 704: 699: 694: 692: 686: 681: 675: 672: 666: 664: 651: 647: 644: 641: 637: 634: 632: 629: 626: 622: 619: 616: 612: 609: 606: 603: 601:) (1855–1856) 600: 596: 593: 590: 587: 584: 580: 577: 574: 570: 569:Good Thursday 567: 564: 560: 558: 554: 551: 547: 544: 541: 537: 534: 531: 527: 524: 521: 517: 514: 511: 507: 506: 501: 500: 499: 497: 496: 490: 488: 484: 480: 476: 470: 464: 463: 456: 454: 449: 448: 444: 443:Teka Wileńska 438: 436: 428: 424: 422: 418: 414: 410: 406: 402: 397: 395: 391: 387: 383: 373: 371: 367: 363: 359: 355: 351: 346: 344: 340: 336: 332: 328: 327: 321: 319: 315: 311: 307: 303: 298: 296: 291: 286: 284: 279: 275: 270: 266: 262: 256: 251: 247: 244: 239: 234: 230: 226: 222: 218: 214: 208: 204: 199: 189: 187: 183: 179: 175: 171: 167: 163: 159: 155: 151: 144: 139: 130: 125: 120: 117: 114: 110: 106: 102: 98: 94: 90: 87: 85:Resting place 83: 79: 75: 66: 62: 59: 55: 40: 36: 32: 27: 20: 1679: 1668: 1647: 1639: 1633:. Retrieved 1628: 1618: 1610: 1605:16 September 1603:. Retrieved 1598: 1589: 1578: 1552:. Retrieved 1546: 1539: 1528:. Retrieved 1523: 1513: 1501:. Retrieved 1486: 1479: 1467:. Retrieved 1452: 1445: 1433:. Retrieved 1418: 1411: 1399:. Retrieved 1384: 1377: 1365:. Retrieved 1350: 1343: 1316:. Retrieved 1253: 1242:. Retrieved 1237: 1213:. Retrieved 1207: 1200: 1188:. Retrieved 1182: 1160:. Retrieved 1145: 1094: 1090: 1080: 1071: 1067: 1054: 1043: 946:. Retrieved 940: 914:. Retrieved 899: 880: 816: 801: 793:Maladzyechna 764: 762: 754: 739: 712: 677: 668:In his book 667: 660: 649: 645: 639: 635: 630: 624: 620: 614: 610: 604: 598: 594: 588: 582: 578: 572: 568: 562: 555: 549: 545: 539: 535: 529: 525: 519: 515: 509: 502: 493: 491: 482: 472: 466: 460: 459: 450: 446: 439: 432: 398: 379: 372:and others. 347: 345:in Vilnius. 324: 322: 301: 299: 287: 236: 221:Minsk Region 195: 153: 149: 148: 69:(1862-09-15) 1732:1862 deaths 1727:1823 births 1707:(in Polish) 1697:(in Polish) 1688:(in Polish) 1652:(in Polish) 1599:Mova Nanova 1318:October 16, 1114:11089/25322 1021:(in Polish) 976:(in Polish) 903:. Slavica. 723:Giedraičiai 703:Bareikiškės 683: [ 631:Wojnarowski 479:Tchaikovsky 318:Bareikiškės 272: [ 253: [ 241: [ 201: [ 145:, Lithuania 116:Romanticism 1721:Categories 1635:2016-09-16 1554:October 8, 1530:2016-09-16 1244:2016-09-16 853:References 777:Novogrudok 733:Nesuprantu 691:Lithuanian 475:Lithuanian 435:Belarusian 413:Shevchenko 302:Pocztylion 263:school in 182:Lithuanian 158:Lithuanian 52:Smolhava, 46:1823-09-29 1676:Wikiquote 1503:March 28, 1469:March 26, 1215:March 22, 1190:March 22, 1162:March 22, 1123:2450-6796 948:March 22, 916:March 22, 789:Vawkavysk 719:Geisiškės 409:Lermontov 261:Dominican 250:Jaskavičy 211:, in the 192:Biography 122:Signature 91:, Vilnius 1435:April 5, 1401:April 5, 1367:April 5, 1328:cite web 825:See also 812:Targówek 797:Pruzhany 781:Nyasvizh 680:Lelionys 627:) (1858) 617:) (1859) 585:) (1857) 575:) (1856) 565:) (1855) 557:Margiris 522:) (1853) 421:Béranger 417:Nekrasov 386:peasants 265:Nyasvizh 198:Smolhava 104:Language 96:Pen name 715:Airėnai 339:Okhrana 314:Vilnius 310:Załucze 283:folwark 225:Belarus 215:of the 172:, then 166:Vilnius 74:Vilnius 1494:  1460:  1426:  1392:  1358:  1338:. 2007 1294:, S.20 1153:  1121:  1097:: 79. 1074:: 165. 907:  808:Bródno 804:Warsaw 773:Grodno 727:Jesuit 657:Legacy 607:(1856) 591:(1858) 495:gawęda 462:lords. 401:Goethe 335:Warsaw 331:Kraków 1524:Arche 1259:S.205 1238:BelTA 1064:(PDF) 877:(PDF) 785:Pinsk 769:Minsk 767:) in 687:] 405:Heine 376:Works 280:] 257:] 245:] 229:noble 219:(now 209:] 112:Genre 1607:2016 1556:2011 1505:2011 1492:ISBN 1471:2011 1458:ISBN 1437:2011 1424:ISBN 1403:2011 1390:ISBN 1369:2011 1356:ISBN 1334:link 1320:2009 1217:2011 1192:2011 1164:2011 1151:ISBN 1119:ISSN 950:2011 918:2011 905:ISBN 795:and 168:and 64:Died 38:Born 1109:hdl 1099:doi 802:In 445:»: 1723:: 1638:. 1609:. 1564:^ 1330:}} 1326:{{ 1299:^ 1290:— 1280:^ 1265:^ 1225:^ 1172:^ 1131:^ 1117:. 1107:. 1095:17 1089:. 1072:38 1070:. 1066:. 1031:^ 989:^ 981:, 958:^ 926:^ 889:^ 879:. 861:^ 791:, 787:, 783:, 779:, 771:, 760:. 748:. 705:, 685:lt 419:, 415:, 411:, 407:, 403:, 396:. 368:, 364:, 360:, 356:, 297:. 285:. 278:be 276:; 274:pl 255:be 243:pl 223:, 207:be 205:; 203:lt 188:. 160:: 76:, 56:, 1558:. 1533:. 1507:. 1473:. 1439:. 1405:. 1371:. 1336:) 1322:. 1247:. 1219:. 1194:. 1166:. 1125:. 1111:: 1101:: 952:. 920:. 730:" 652:) 648:( 642:) 638:( 623:( 613:( 597:( 581:( 571:( 561:( 552:) 548:( 542:) 538:( 532:) 528:( 518:( 512:) 508:( 156:( 48:) 44:(

Index


Minsk Governorate
Russian Empire
Vilnius
Vilna Governorate
Rasos Cemetery
Romanticism


Church of St. Johns, Vilnius
Lithuanian
Vilnius
Vilna Governorate
Russian Empire
Grand Duchy of Lithuania
Lithuanian
Lithuanian language
Smolhava
lt
be
Minsk Governorate
Russian Empire
Minsk Region
Belarus
noble
Vilnius gymnasium
Wiadomości Brukowe
pl
Jaskavičy
be

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.