234:
27:
250:) is another example of utopian-satirical literature, contrasting the contemporary world (in this case society before WW2) with a fictional paradise. Its main topic is similar: nature, mankind's relatedness to it; rationality versus emotion; intelligent beings as part of a cosmic order.
204:). They help the protagonist to see the beauty of their world and also help him to return home. The closing chapters elaborate that these beings not only understand the secrets of nature, but they are the secret of nature themselves — they are nature personified.
212:
The term "Faremido" has a clear explanation: the inhabitants of
Faremido use a language consisting purely of musical sounds (thus, their language is harmonic in the most literal sense). Every word is transcribed in the novel using syllables of
225:
is used. The protagonist remarks that their speech is both wise (in the meaning) and beautiful (as music), thus thought and feeling are blurred to be the same for these beings.
188:, it recounts the story of a World War I pilot who crashes on a planet of inorganic beings. Their ideal society is contrasted with that of the contemporary world.
217:: sequences of the syllables Do, Re, Mi, Fa, So, La, Si. For example: "solasi", "Midore", "Faremido" etc. (Such a language had indeed been devised earlier: See
68:
98:
476:
196:
The novel describes the adventures of a pilot who loses his way and comes to a world inhabited by intelligent beings that consist of
434:
292:
The
English and Esperanto titles are literal translations of the Hungarian title. The novel is sometimes published together with
491:
298:, which recounts Gulliver's sixth journey, in a combined edition. A German edition places the two together under the title:
471:
396:
374:
233:
26:
466:
486:
277:: both are written by the same author, and they are presented as Gulliver's subsequent travels.
481:
247:
184:
461:
8:
197:
407:
78:
221:.) In fact, all terms should be intoned instead of pronounced. Thus, in this world a
222:
175:
40:
179:
441:
455:
316:
254:
416:
445:
394:(in German). Translated by Hans Skirecki. Berlin: Verlag Das Neue Berlin.
294:
273:
155:
242:
143:
139:
372:. Introduced and translated by Paul Tabori. Budapest: Corvina Press.
383:. Introduced and translated by Paul Tabori. New York: Living Books.
306:). The two novels are distinct, however, and have little in common.
218:
425:
214:
118:
343:
201:
88:
385:
363:
200:materials (thus having a superficial similarity to
361:(in Hungarian). Budapest: Szépirodalmi Könyvkiadó.
265:. The work is for five instruments and narrator.
453:
25:
389:
378:
367:
356:
347:
336:
232:
174:, 1916) is a utopian-satirical novel by
339:Utazás Faremidóba; Gulliver ötödik útja
454:
435:Frederiko Karinthy, Vojaĝo al Faremido
253:In 2010, Hungarian conductor-composer
408:Karinthy Frigyes, Voyage to Faremido.
330:
207:
426:Karinthy Frigyes, Utazás Faremidóba.
417:Karinthy Frigyes, Voyage à Farémido.
392:Die neuen Reisen des Lemuel Gulliver
341:(in Hungarian). Budapest: Athenaeum.
304:Die neuen Reisen des Lemuel Gulliver
178:. Written as a further adventure of
13:
300:The New Travels of Lemuel Gulliver
14:
503:
401:
477:Hungarian science fiction novels
352:(in Hungarian) (first ed.).
228:
257:composed an instrumental work,
191:
440:(complete text online through
381:Voyage to Faremido. Capillaria
370:Voyage to Faremido. Capillaria
309:
286:
16:1916 novel by Frigyes Karinthy
1:
492:20th-century Hungarian novels
359:Utazás Faremidóba. Capillária
31:Voyage to Faremido book cover
280:
7:
472:1916 science fiction novels
10:
508:
390:Karinthy, Frigyes (1983).
379:Karinthy, Frigyes (1966).
368:Karinthy, Frigyes (1965).
357:Karinthy, Frigyes (1957).
348:Karinthy, Frigyes (1921).
337:Karinthy, Frigyes (1916).
150:
134:
126:Published in English
124:
114:
104:
94:
84:
74:
64:
56:
46:
36:
24:
431:(complete text online)
422:(complete text online)
413:(complete text online)
238:
236:
259:Gulliver in Faremido
47:Original title
21:
20:Voyage to Faremido
331:Publishing history
269:Voyage to Faremido
263:Voyage to Faremido
239:
208:Language and title
185:Gulliver's Travels
167:Voyage to Faremido
19:
172:Utazás Faremidóba
163:
162:
115:Publication place
65:Cover artist
51:Utazás Faremidóba
499:
467:Esperanto novels
439:
430:
421:
412:
395:
384:
373:
362:
353:
342:
325:
324:
313:
307:
290:
248:Sándor Szathmári
223:musical language
176:Frigyes Karinthy
151:Followed by
106:Publication date
41:Frigyes Karinthy
29:
22:
18:
507:
506:
502:
501:
500:
498:
497:
496:
452:
451:
437:
428:
419:
410:
404:
333:
328:
315:
314:
310:
291:
287:
283:
231:
210:
194:
180:Lemuel Gulliver
135:Media type
127:
107:
32:
17:
12:
11:
5:
505:
495:
494:
489:
487:Utopian novels
484:
479:
474:
469:
464:
450:
449:
442:Wayback engine
438:(in Esperanto)
432:
429:(in Hungarian)
423:
414:
403:
402:External links
400:
399:
398:
387:
376:
365:
354:
345:
332:
329:
327:
326:
317:"Compositions"
308:
284:
282:
279:
271:has a sequel,
230:
227:
209:
206:
193:
190:
161:
160:
152:
148:
147:
136:
132:
131:
128:
125:
122:
121:
116:
112:
111:
108:
105:
102:
101:
96:
92:
91:
86:
82:
81:
76:
72:
71:
66:
62:
61:
58:
54:
53:
48:
44:
43:
38:
34:
33:
30:
15:
9:
6:
4:
3:
2:
504:
493:
490:
488:
485:
483:
482:Sequel novels
480:
478:
475:
473:
470:
468:
465:
463:
460:
459:
457:
447:
443:
436:
433:
427:
424:
418:
415:
409:
406:
405:
397:
393:
388:
386:
382:
377:
375:
371:
366:
364:
360:
355:
351:
346:
344:
340:
335:
334:
322:
321:Gregory Vajda
318:
312:
305:
301:
297:
296:
289:
285:
278:
276:
275:
270:
266:
264:
260:
256:
255:Gregory Vajda
251:
249:
245:
244:
237:First edition
235:
229:Related works
226:
224:
220:
216:
205:
203:
199:
189:
187:
186:
181:
177:
173:
169:
168:
159:
157:
153:
149:
145:
141:
137:
133:
129:
123:
120:
117:
113:
109:
103:
100:
99:Corvina Press
97:
93:
90:
87:
83:
80:
77:
73:
70:
67:
63:
59:
55:
52:
49:
45:
42:
39:
35:
28:
23:
411:(in English)
391:
380:
369:
358:
349:
338:
320:
311:
303:
299:
293:
288:
272:
268:
267:
262:
258:
252:
246:(written by
241:
240:
211:
195:
192:Plot summary
183:
171:
170:(Hungarian:
166:
165:
164:
154:
69:Lilla Lóránt
50:
462:1916 novels
446:archive.org
420:(in French)
261:, based on
60:Paul Tabori
456:Categories
350:Capillária
295:Capillaria
274:Capillaria
156:Capillaria
57:Translator
302:(German:
281:Footnotes
243:Kazohinia
198:inorganic
144:Paperback
95:Publisher
79:Hungarian
219:Solresol
140:Hardback
75:Language
215:solfege
138:Print (
119:Hungary
202:robots
158:
142:&
37:Author
89:Novel
85:Genre
130:1965
110:1916
444:at
182:of
458::
319:.
448:)
323:.
146:)
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.