Knowledge

The Sovrans of the Old World

Source đź“ť

72:
of sovereign authority and expose the raw violence, narcissicistic pretentiousness and insouciant contempt of rulers for the people over whom they hold sway. The 'plebs' are nothing, putty in the hands of the powerful who can bend them to their will or conversely make the 'bent' under them 'straight', according to whim and circumstance. This overwhelming power is such that, even when his curiosity about its reception is stirred sufficiently to send out an agent, an executor, to sound out how the proletariat really thinks of his arbitrary edicts, word comes back that his view of himself is widely endorsed by the very people he afflicts.
29: 68:, sometimes listed as number 361 or 362. The sonnet is primarily a dire realistic evocation of the nature of absolute power exercised by rulers in Italy in his day. However, in analyzing the raw, crude politics of his own time Belli touched upon a much broader section of Italy’s history, and upon the losses the nation suffered from foreign invasions and local abuses of power. 148:
La «turba» che forma il coro plaudente alle banali sciocchezze pronunciate dal papa rappresenta, piuttosto che una generica opinione pubblica, la cultura ufficiale dei «cento archidetti e antiquari della corte» presenti alla scena, la legione degli «intellettuali» cortigiani proni all'adulazione e al
71:
The parable quoted above describes the latter phenomenon. A king confiscates all of his vassals’ possessions; when the people ask why, the king replies that he can treat them as he likes because only he matters and they do not. The use of dialect allows the poet to strip down the symbolic pretensions
149:
servilismo (ieri come oggi), immortalati forse anche nel sonetto 361 (Li soprani der monno vecchio) dove, l'affermazione perentoria del re «Io so io, e voi nun zete un cazzo», trova l'immediato consenso dei sudditi «è vero, è vero»
246:
Intanto Berlusconi prosegue nella sua partita ideologica. Ha plasmato la società italiana facendole capire che leggi e regole non sono niente (proprio come il marchese del Grillo, “io so’ io e voi nun siete un
163:
Dei tre sonetti favolistici (Li soprani der monno vecchio, 361; Uelezzione nova, 1393; La favola der lupo, 1567) leggeremo il primo, che è direttamente ispirato alla reazione europea dopo il '31.
262: 212: 120:
as "io sò io e voi nun siete un cazzo," and has since then become a frequent quote of contemporary Italian culture.
210: 18:
C’era una vorta un Re cche ddar palazzo / mannò ffora a li popoli st’editto: / Io sò io, e vvoi nun zete un cazzo
363: 266: 225:
Monicelli: "Ricorda la battuta travolgente del Marchese del Grillo: -…io so’ io e voi nun siete un cazzo-"?
231:
Monicelli: "Quello è un sonetto del Belli. Se scrivi qualcosa su Roma il Belli non lo puoi non conoscere"
373: 61: 334: 353: 112: 8: 368: 103: 20:(eng.: Once there was a king who from his palace Sent out among the people this edict: " 300: 117: 41: 358: 280: 338: 328: 307: 107: 347: 273: 324: 289: 79:, the Australian English dialect, in his version and rendered the title as 28: 293: 102:(literally "I am who I am, and you are fuck nobodies") was famously 75:
Peter Nicholas Dale, one of the translators of the sonnet, employed
91:, and the poem later exploits the musical pun by referring to the 88: 53: 76: 49: 92: 82: 57: 345: 285:Belli e l'antico: con 50 sonetti di G. G. Belli 87:, since Belli's dialect word for 'Sovrano' is 330:The Roman Sonnets of Giuseppe Gioachino Belli 304:Vol. 9, No. 1 (Spring, 1956), pp. 71–85 310:(2009), Interview to Mario Monicelli in 27: 346: 283:and Giuseppe Gioachino Belli (2000) 116:, in which it is rendered in modern 24:am I, and you're nothing but shit.") 13: 318: 100:Io sò io, e vvoi nun zete un cazzo 14: 385: 237: 145:Coarelli (2000) pp.14-5 quote: 64:. It is part of the collection 216: 204: 195: 186: 177: 168: 154: 139: 130: 1: 295:Translations from G. G. Belli 256: 136:Translation from Norse (1956) 46:Li soprani der monno vecchio 38:The Sovrans of the Old World 7: 10: 390: 222:Monicelli (2009) quote: 123: 62:Giuseppe Gioachino Belli 32:Giuseppe Gioachino Belli 335:William Carlos Williams 243:Berselli (2010) quote: 160:Giordani (1975) quote: 249: 233: 165: 151: 113:Il Marchese del Grillo 33: 26: 244: 223: 192:Teodonio (1991) p.141 174:Muscetta (2002) p.151 161: 146: 31: 15: 364:19th century in Rome 314:, September 2, 2009, 228:Interviewer: Certo. 201:Malato (1998) p.1015 337:. Introduction by 183:Vighi (1992) p.290 110:in his 1981 movie 66:Sonetti romaneschi 34: 374:Works set in Rome 312:Corriere magazine 301:The Hudson Review 281:Coarelli, Filippo 263:Berselli, Edmondo 118:Romanesco dialect 381: 277:, March 11, 2010 268:Senza piĂą regole 250: 241: 235: 220: 214: 208: 202: 199: 193: 190: 184: 181: 175: 172: 166: 158: 152: 143: 137: 134: 85:of the Old World 44:original title: 389: 388: 384: 383: 382: 380: 379: 378: 344: 343: 339:Alberto Moravia 321: 319:Further reading 308:Mario Monicelli 259: 254: 253: 242: 238: 221: 217: 209: 205: 200: 196: 191: 187: 182: 178: 173: 169: 159: 155: 144: 140: 135: 131: 126: 108:Mario Monicelli 52:written in the 12: 11: 5: 387: 377: 376: 371: 366: 361: 356: 342: 341: 320: 317: 316: 315: 305: 287: 278: 258: 255: 252: 251: 236: 215: 203: 194: 185: 176: 167: 153: 138: 128: 127: 125: 122: 95:of the edict. 9: 6: 4: 3: 2: 386: 375: 372: 370: 367: 365: 362: 360: 357: 355: 354:Italian poems 352: 351: 349: 340: 336: 333:. Preface by 332: 331: 326: 325:Norse, Harold 323: 322: 313: 309: 306: 303: 302: 297: 296: 291: 290:Norse, Harold 288: 286: 282: 279: 276: 275: 270: 269: 264: 261: 260: 248: 240: 232: 229: 226: 219: 213: 211: 207: 198: 189: 180: 171: 164: 157: 150: 142: 133: 129: 121: 119: 115: 114: 109: 105: 101: 96: 94: 90: 86: 84: 78: 73: 69: 67: 63: 59: 55: 51: 48:) is an 1831 47: 43: 39: 30: 25: 23: 19: 329: 311: 299: 294: 284: 272: 267: 245: 239: 230: 227: 224: 218: 206: 197: 188: 179: 170: 162: 156: 147: 141: 132: 111: 104:appropriated 99: 97: 80: 74: 70: 65: 45: 37: 35: 21: 17: 16: 369:1831 poems 348:Categories 274:l'Espresso 257:References 98:The verse 60:, by poet 42:Romanesco 247:cazzo”). 359:Sonnets 327:(1960) 292:(1956) 265:(2000) 89:soprano 83:Lieders 54:dialect 93:tenore 77:Strine 50:sonnet 124:Notes 81:The 58:Rome 298:in 271:in 106:by 56:of 40:" ( 350:: 234:. 36:" 22:I

Index


Romanesco
sonnet
dialect
Rome
Giuseppe Gioachino Belli
Strine
Lieders
soprano
tenore
appropriated
Mario Monicelli
Il Marchese del Grillo
Romanesco dialect


Berselli, Edmondo
Senza piĂą regole
l'Espresso
Coarelli, Filippo
Norse, Harold
Translations from G. G. Belli
The Hudson Review
Mario Monicelli
Norse, Harold
The Roman Sonnets of Giuseppe Gioachino Belli
William Carlos Williams
Alberto Moravia
Categories
Italian poems

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

↑