Knowledge

Talk:Vande Mataram

Source 📝

785:
Matram (VM). But now it is the other way round. This is what happened - From first grade till Seventh I changed 4 schools in all of them we sang SJSA but in my last school there was change of Principal, the new lady was a pro nuclear tests, Indra hating, child bashing (her own child not other's) autocrat . As is normal for such people they prefer VM, these kind still send out emails explaining why Jana Gana Manaa should be replaced with VM. Anyway, from that day on, we only sang VM in school. So gradually I forgot the order of the lines in SJSA. This explains that in modern day India SJSA is more popular except under special circumstances. Or maybe there has been a shift towards VM and it is more popular. Another thing, SJSA is popular in South India too. At least that is what I can tell from one Tamil friend. He was asking me to explain the meaning of SJSA. He could sing it even though he did not understand it. VM too is not difficult to understand thanks to heavy sanskritization. --
1702:
matter how many Greek borrowings you put in an English song, it does not "become Greek", and it does not need to be written in the Greek alphabet. Lines like āĻŦāĻžāĻšā§āĻ¤ā§‡ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻŽāĻž āĻļāĻ•ā§āĻ¤āĻŋ, āĻšā§ƒāĻĻāĻ¯āĻŧā§‡ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻŽāĻž āĻ­āĻ•ā§āĻ¤āĻŋ, (bahute tumi ma shokti, hridôee tumi ma bhokti) have exclusively Bengali grammar, with the Bengali locative case endings, with words like "ma" and "tumi", etc. Sure, lots of the rest of the poem have very Sanskritic endings, but once again, the song is in Bengali. Even if the song were Sanskrit, keep in mind that when Sanskrit (or at least languages extremely close to what we now call Sanskrit) was actually spoken by large communities, the script used to write it was not what we now know as Devanagari. It was written in a script that later evolved into both Devanagari and Bengali scripts, along with many others. Only later did Sanskrit get written in the modern Devanagari script, well after it (or technically, a language very similar to it) ceased to be a spoken language. --
2269:
my nick Antorjal (is pronounced Ontorjal}. And Rabindranath is Robindronath and Bankim Chandra is pronounced Bonkim Chondro. The popular "given" name sticks but it's a curious problem. When I write Bengali in Roman characters, I am usually phonetic (like many friends from Bangladesh) but many other people write it highly modified Sanskritized (some friends from West Bengal). But I think it's a matter of personal taste and habit. My point is the pronunciation of PROPER NOUNS like Vande Mataram are the same... that is it sounds like "Bonde Matorom" regardless of how they are spelled which on the other hand is dictated by the creator. So if I am were Bengali (which I am) and my name was Subrata (which it is not) I wouldn't write it in Sanskrit because as a proper noun it was created that way. And you'll find a sizeable number of people with the same pronunciation whose names are spelled Subroto (the way it is pronounced)--
1746:
Either way, that is irrelevant. I also never said that the Devanagari script is younger than the Bengali script; that is ludicrous. Both evolved from the same ancient Brahmi script - so how could one be older? (When I said "Only later did Sanskrit get written in the modern Devanagari script" - I did not mean "and it written was Bengali before", I just meant "it was written in something else before". Looking back at what I wrote, I see that I was ambiguous.) Anyhow, since the song does have a lot of lines in Sanskrit grammar, I can understand if people wanted to have the Devanagari version on there, since nowadays people think Sanskrit was always written in Devanagari... but I just thought I'd clarify my earlier points. --
377: 359: 962:
received tremendous response from millions of Internet users from 155 countries; results were declared on December 21, 2002 and the Irish National Anthem A Nation Once Again topped the list. Vande Mataram acquired second position. Although the voting was for a version with the tune set by A R Rahman a new age Musician of India, the song has been extremely popular in India for over 100 years. Several musicians and singers have recorded it on gramophone records from as early as 1905. This shows how significant Vande Mataram is.
2917:
Bengali and Sanskrit". I'm saying this because much of the song, and especially the stanza that everyone knows as India's national song, is not Bengali. The first part is totally Sanskrit (although written in Bengali script, as Sanskrit is done in much of eastern India and Bangladesh), and other parts are totally Bengali. I think it would be appropriate to make this clear to the reader. I really hope this doesn't become a huge debate though... --
2828:
of 70 million. I should also point out that not everyone agrees that Bankim Chandra originally only meant Bengal - many argue that he meant all of India, and "sapta koti" refers to that portion of the population that was capable of bearing arms. Anyway, fascinating as this topic is, it is really a side issue - what's really important is checking whether the original text said "koti koti" or "sapta koti"/"dvisapta koti" (or, as
249: 327: 222: 2291:("obedient") is written "Lakshmi" or "Laxmi" even if this is very far from the Bengali pronunciation. Bengalis write these words this way because they are still spelled with all those letters from Sanskrit that are totally silent in Bengali (some of these letters are of course still pronounced in other modern languages like Hindi, e.g. "Lakshmi"). It's worse with people's names, such as Bandyopadhyay or Biswas (pronounced 191: 259: 1199:
india to decide. and the constitution is very clear about this. the constitution specifically says that there is no 'single' national language. all languages are on par with each other. if you are ignorant of these facts, read up on relevant stuff first before you start drawing conclusions about my likes and dislikes. for starters you can start reading the en.wiki page on national languages of india.
2006:
linguistic opinion, the song as a whole is neither all Bengali or all Sanskrit. If the anthem is only taken from the first few lines, it is purely Sanskrit, and can be written in either the Bengali script or the Devanagari script or a host of other scripts that have been used to write Sanskrit over the centuries. If we are talking about the whole song, the Bengali vocabulary and grammar are undeniable. --
1337:"Highly Sansksritized Bengali" - Note the Sanskrit part. What is your issue with Devanagari? Vandae Mataram is a unique bhajan ok? Its not like every article on Tamil wiki including (Kootu, Parippu Podi, etc.) Vande Mataram is a unique song for all of India, deserving a Hindi transliteration for the simple fact that its prevalent only in Hindi speaking regions (South has Saraswati Vandana and the like). 621:. All the other objections on the part of Muslims stem from that. Both articles you showed me serve only to bolster my own argument. Anyway, no one's arguing here. I was simply saying that the actual song never had an anti-Muslim lyrics, which is what you were implying in the beginning by saying it was more than merely the Durga Mata slant.-- 754::-) Surya wont step back. I've seen him discuss topics close to his heart with fervent passion. He wont take any thing but his own answer. Anyway, I support him. He is not making things up. I was not around when we gained independence or when we were in the process of gaining it. But from what I know now. Vandematram was 874:
many special rights in India, which boosts of secularism. If India is secular, why their is separate Hindu Act and Muslim Organizations monitoring their own laws. Under name of the Constitution fo India all citizens should be equal. Why separate laws for Hindus and Muslims ? Is this what is meant by SECULARISUM ?
2318:
every one of us had to figure out a way to communicate using Roman letters. For example I used to edit a literary little magazine in Bengali and had to register the name in English in many ways including Jatishshor, Jatisshor, Jatismor, and Jatismar and all the names are pronounced the same and in the same
2827:
Dvisapta koti is a Sanskritism for 2 times sapta koti, i.e. 140 million. The idea was probably that 70 million voices would correspond to 140 million hands. On the number, I've heard that he included the chunks of Bihar and Orissa that were part of historic Bengal which, together, gave a population
2268:
This is with respect to Gizza's question on why the song is named "Vande Mataram" instead of "Bonde Matorom" the way it is pronounced in Bangla (THE language of creation). The answer is simply that for naming of proper nouns, many Bengalis have used a very Sanskritized transliteration. Therefore even
2038:
SO, why would the original form of the song be ignored? If it were possible to go back in 1882 and force Bankim Chandra Chattopadhyay to write the song using Devnagari, the Bangla script could have been thrown down the drain. UNTIL that happens, the song should definitely be presented in its original
853:
Oh then you have not seen me debate on Gandhi (sub topic Hey Raam). Anyway, I never said Surya was wrong. I just meant that when he knows he is right he wont fall back to mediocrity (also read as the long, lengthy, boring article filled with points and counterpoints that pleases both gangs editing it
513:
Well, once again, you haven't met my statement. The lyrics contain nothing irreverent or negative about Muslims or anyone; they speak of Mother India. The phrase "Vande Mataram" was used as a stirring cry for Independence against the British regardless of religion by many across the country. What was
2816:
mean? (27?) Also, what's the significance of Saptha (7) koti (crore)? I am a bit confused here ... the population of Bengal was never near 7 crore in the 1860s or 1880s. But in any case, this should be checked from the original Bengali text of Anandamath. If someone has a copy, please check that. By
2317:
brilliant points. The frustration is acute because one has to consider the various ways the interest group will spell the the name while using a search engine. It's something we've had to deal with all our lives, but became more pronounced when the Net became popular because all of a sudden each and
2167:
And as for your contention that the first stanza is Sanskrit or may be considered as such, it is still ambiguous if not absurd. Sanskrit has influenced dozens if not hundreds of Indian languages and there may be hundreds of poems in these languages where if you take a stanza or a line or a word in
2042:
I am also surprised at the notion that Everything associated with India has to be written in Devnagari. Why? From what I've learnt so far in Knowledge, India has a very large non-Hindi speakers. Why should everything be forcefully transliterated in Hindi/Devnagari, where the original language/script
1560:
I'm confused. What do we need the Urdu translation for? This is a page written in English about a song written in Bengali - those two should be the only languages here. If we add Urdu to this page, why not also add Oriya, Marathi, Telugu, and other major languages of India? The translations in those
1198:
stop drawing conclusions about my likes or dislikes. you are not qualified to do that. as for hindi being 'considered' the rashtra bhasha(sic), it is not for either you or me to 'consider' anything or elevate a language of our choice to be the 'rashtra bhasha'(sic). it is for the constitution of
873:
Vanda Mataram had been voice of Indian People , their cry for Freedom, Hindus and Muslims equals. It deserves all the respect. If Muslims don't like it just forget about them, they have got their separate countries namely Pakistan, Bangladesh and also half of Kashmir. Even after all this still enjoy
784:
While this is not directly related to this debate I feel like discussing the status of the national songs. Many people in India consider Sare Jahan.. to be another National Song of India. While I was in school, I remember singing SJSA with pride and enthusiasm. I felt sad that I could not sing Vande
632:
Don't have the time to research the song further. But whether the song itself had anti-Muslim lyrics or not, it's origin as a part of (what at least the Muslims saw as) a strongly anti-Muslim piece of literature made it very, very offensive above and beyond the other problem of using a very relgious
2179:
Also stop saying 'This is the national song of india' not 'some song'. Vande Mataram, whether it was india's national song or pakistan's national song or not a national song at all, would still be encyclopaedic and noteworthy, simply because it was an immensely popular song, not to mention that it
1821:
written in Devanagari. We do not know that it was even written down, but even if it was it wasnt in Devanagari. The use of Devanagari for Sanskrit started many many many centuries later. And even today, none of the people in South India and many other parts of India use Devanagari for writing or
1530:
And why should ONE biased Wikipedian be allowed to hold Knowledge to ransom? How can one persons opinion be greater than the Constitution of India. The Constituent Assembly which had representatvies from all parts and communities of India had collectively taken the decision. If Sarvagnya is unhappy
1526:
He has done exactly the same thing for three songs which are very important in India(Jana Gana Mana, Saare Jahan se Accha, Vande Mataram). The fact that Devanagiri is a major script in India and Hindi is the official language of India means that every Indian will want to read this article and hence
1307:
What does devanagari being used in Bankim's page have to do with this? If devanagari has been used there, i dont know if there is a specific reason. that can be taken up on that talk page. as for ragib, ragib who? and what does the percentage of a particular lang speakers have to do with this.
1245:
Whether Hindi is or is not the national language of India is irrelevant. The song was written in Bengali. The version in the Devanagari script belongs in the articles written in Devanagari-script languages such as Hindi, Marathi, etc. Just because a song was written in India doesn't mean it must be
961:
I think the people of India love and respect Vande Mataram than they do to Jana Gana Mana. Even people of other nations love this great Indian National Song. ZFor example as a part of BBCs 70th anniversary celebrations, an online survey of World’s ‘top ten’ songs was conducted in November 2002. It
1701:
Bengali is a language that takes much of its vocabulary from Sanskrit, with some words inherited, and some borrowed. This song is clearly written in Bengali, albeit with many Sanskrit borrowings. This would be the equivalent of an English song with numerous Latinate or Greek-derived borrowings. No
1489:
Urdu does not belong. All right. But what makes you think urdu does not belong because this song is 'hindu influenced'. Please stop asserting your POV based on stereotypes you hold. Urdu like Sanskrit is just a language. Neither are hindus prohibited from using urdu nor are muslims prohibited
712:
That's completely false. "Vande Mataram" is well-acknowledged to have been the mantra that when cried would rouse people to a fever-pitch of pride and anger against the British. Sare Jahan se Accha, for example, is a beloved national song, but played no role as an Independence motto, especially to
2005:
So the case could be made that the song is constantly switching from modern Bengali (with many undeniably Bengali features that any Bengali would use natively) to Sanskrit (with many archaic features that no native Bengali speaker would know of without special training in Sanskrit grammar). In my
1745:
I never said Sanskrit ceased to be a spoken language. I am well aware of the fact that small communities keep it alive; this is why I said "by large communities", where by "large" I mean communities like those who speak other Indian languages like Punjabi, Hindi, Gujarati, Bengali, Assamese, etc.
3215:
First of all I would like to congratulate Dbachmann for re-writing major portions of the article. I mostly agree to the rationale he has provided for the removal of lyrics. However after going through many other articles on national anthems/songs on wikipedia; it looks like a common practise abd
2953:
First of all, why "shadhubhasha" at all? When we write articles abt Bengali literature before 1920, do we go "shadhubhasha" all the time? "Rabindranath Tagore was a Bengali author, no no, he was actually a sanskrtized Bengali shadhubhasha author until 1915", "Ishwar Chandra Vidyasagar wrote his
2916:
So instead of writing "The song was composed by Bankim Chandra Chatterjee in a Sanskritized form of Sadhubhasa Bengali", which is a little confusing sounding to the layreader, can we write something more like "The song was composed by Bankim Chandra Chatterjee in a hybrid/combination/mix/etc. of
2481:
The references given to "support" some of the statements made in the section do not verify was is written (although the Bengali bowing part was ok). I will attempt to rewrite the section in a more factually correct way, since the text seems to have been written from an opinion instead of actual
1854:
It would be best if both Bengali and Devnagri were used. Why not have both? Obviously because it is in the language Bengali, Bengali script would be appropriate. There is no harm in having it in other scripts. Per Knowledge policies, Devnagri is the script used to write Sanskrit words here. Also
3581:
I have also implemented detailed IMPROVEMENTS on wikisource:Vande Mataram. I hope it will clarify all confusions regarding the TWO translations of Vande Mataram by Shri Aurobindo Ghose. The text has been aligned very systematically so that someone desiring to understand its meaning with a fair
2802:
The Devanagari and Bengali texts of the "full version given in Anandamath" don't agree with each other. The first two lines of the second verse in the Devanagari version begin "sapta koti" and "dvisapta koti". The Bengali version begins "koti koti" in each case. If I remember correctly, the
697:
Would anyone mind if I (or anyone else) changed the references to this being "the national cry for freedom" and "the national song" to "a national cry for freedom" and "a national song"? In the former case, there's got to be other things that can be considered such; in the latter case, I think
434:
Another reason that is often cited is that VM lacked an official sound. The modern day rendition of the song was done based on a Raga and proposed by Gandhiji after the point of tune was raised. A committee decided that the new tune was not good enough to be played internationally - it was not
1522:
I think everyone should know this: Go through Sarvagnya's contributions and talk pages and you will find that he has a Anti-Hindi and Anti-Devanagiri bias. One of his major contributions to Knowledge has been the deletion of Hindi names and Devanagiri script from every India related article.
762:
song - nothing was close. Why else do you think I can sing Vande Matram in its entirity but still cant sing Saare jahan Se Achcha. Even though Hindustani seems to be first language and my knowledge of Bangla is limitted to reading and writting (not understanding ) it. It still is important to
672:
Strange does Vande Mataram not mean "I bow to thee, Mother" Is our creator our mother or parent as well? So how's bowing down to creator a shirk? Has the creator acted in giving us birth? So, our mother in that sense? So, what's wrong is bowing down to the creator and why the same is a shirk?
1931:
It is curious that the first stanza of a song is in one language and the rest is in another. Whoever is saying the first stanza or even the full song is in Sanskrit, may I know on what basis you are making the claim? Does any part of the song use words that you wouldnt find in the Bengali
1855:
because it is a national song of India, and Hindi is the national language (there 22 other official languages, I know) I think we should have it in Devnagri. Anyway, in Bengali it is pronounced as Bonde Matorom, so "Vande Mataram" is the Sanskrit/Hindi pronuciation of the song anyway.
2248:
I don't mind if Devnagri script isn't used here as long as I know why the name of the song here is "Vande Mataram." In Bengali, it should Bonde Motorom. Isn't Vande Mataram a Hindised/Sanskritised name of the song? Is so, wouldn't it better if the name was changed to Bonde Motorom?
2404:
Vande maataram Ambikaam Bhagavati Vaaneera Maa Sevita Kalyaani Kamaliya Kalpalatika! Kaivalya Naada Priyaa Vedaanta Pratibhaagyamaana Vibhava Vidwun Manoranjani Sri Chakraankita Ratna Pitha Nilayaam Sri Raja Raja Iswari, Sri Raja Raja Iswari, Sri Raja Rajeswari!
1292:
even has his name also written in Hindi on his article. Ragib does not have a problem with this, I really don't see why you do. Like it or not, at least 40% of Indians speak Hindi, making it the most used language, and outside of the Indian subcontinent nearly everyone speaks
3624:
The Hindi movie Anand Math was based on "Anandmath" written by Bankim Chandra Chattopadhya. I cannot recollect whether it was the song sung by Lata Mangeskar or the one sung by Hemant Kumar in the same movie which was in the BBC World Service Top Ten poll. But this site
3616:
I remember very well that it was the same song from the 1952 Hindi movie Anand Math which ranked second in the 2002 International Poll by BBC World Service and not the version of A.R. Rahman (which was not even in the running). The reference link to BBC World Service
2524:
There seems to have been many requests for transliteration. I shall try working on the transliteration of a portion of the Devanagari, but my work will probably be limited, due to lack of free time and not enough knowledge on the type of language used in VM. Thanks.
1837:
Hi.Although few people quarreling here have problems with every language other than their beloved mother-tongue.I dunno why do they have 'allergy' with Nagari script.But lets not get into it.Devnagari script is used for writing in Marathi,Hindi,Nepali,Sanskrit.See
2985:
what the reference says! Fantastic. I'll make that change... and I do agree about Shadhubhasha - it's really not necessary to say a Bengali piece of literature is in Shadhubhasha when it was written at a time when Shadhubhasha was the only way to write Bengali.
1816:
b) What makes you think Devanagari is the de facto 'right' script to represent Sanskrit? I dont know if you understood Sameer's points fully. What he is trying to say is, when Sanskrit was in vogue, like when say, the Ramayana was supposedly composed, it
1308:
english is spoken across the whole world, so will that mean you will give english(roman) transliterations for every article on tamil wikipedia? answer my question or dont answer. my question again, what is the significance of devanagari on this article?
2201:
doesn't mention this. If it was the *hindi* version that was adopted as the national song, I don't have any objections to the Devnagari script rendering for the stanzas of the song chosen as National song. So please clarify this. I've clearly mentioned in
763:
Indians. Had it not been for the fact that Muslims found it derogatory (for whatever reason) it would have been the National Anthem of India. Gandhiji was greatly pained by the fact that Jana Gana Mana was picked. BTW iFaqeer, you might want to look at
1715:
Sanskrit has never ceased to be a spoken language, its usage had waned under Mughal and British oppression. Are you trying to tell me Devanagari is younger than Bangala script? We both know thats totally untrue. Nearly every source calls it Sanskrit
724:
Lard Saahab, chill, dude! Pre-partition, on an all-India basis both of those songs had at least the same status. Vande Mataram, being Bengali, was more common in that region. If you don't mind my saying so, saying that "Sare Jahan se Accha" played
3612:
In 2002, BBC World Service conducted an international poll to choose ten most famous songs of all time. Around 7000 songs were selected from all over the world. Vande Mataram, in a version by A. R. Rahman, was second in top 10 songs. <<<
2966:
And talking about references (why they are needed to detect which language this song was written in is beyond me), ironically this is what the reference provided now has to say abt it: "and the song comprised of a mixture of Bengali and Sanskrit
1808:
Bakasuprman, all the citations u've given above seem to suggest that it is a Sanskrit song. But the article says it is in Sanskritised Sadhubhasha for which I asked for citations and havent received any yet. Now if it is a Sanskrit song,
1223:
Trying to delete devanagari from every wikipedia article clearly show your POV.I dont need to refer wiki articles to know that HINDI is considered as the official language or the RASHTRA Bhasha .It is clear who is taking whom for a ride
1394:
different. Please go through the pages and pages of talk there on that page, my talk page, aksi's talk page, mahawiki's talk page, sundar's talk page and nichalp's talk page before you jump to conclusions and pronounce your judgements.
3298:
Many of the words are participles or have a participial sense, so as a rule both -ed and -ing work; pick one or the other according to basic meaning as adjective or verb respectively (the 'ᚃ' ending is just a grammatical inflection):
990:
Since this song was written orginally in Bengali the article should atleast contain this song in Bengali scripts. I found Bengali scripts in Jana Gana mana and therefore, someone should include the Bengali script version of the song.
2116:. I also understand that every aricle about India on an English wikipedia should not have lots of Devanagari text in it but their are special things of national importance and we ought to research before we push our POV to others. -- 738:
But the above has nothing to do with my other point. That of legal standing. Let me research that a little more. The answer to that might also raise the question that if SJSA, so to speak, did not play any role in the independence
1932:
dictionary? Does it NOT follow Bengali grammar? On what basis are you claiming that it is NOT bengali? On the flip side, those who claim that it is Bengali or Sadhubhasha or even Hindi, on what basis are you making the claim?
4142: 2143:
Mr.Apandey, people have made better arguments and cases to have Devanagari there. Your argument is not only weak but also offensive by being suggestive. What do you mean by some things being special and nationally important
2322:
language! In Hindi, film and media have exerted major influence and so a Hindi-speaker might not appreciate the problem as much. For example, many Hindi speakers might agree with the transliteration of a hypothetical film,
2282:
is totally right in this respect. Any bilingual Bengali-English speaker knows of the frustration of Bengali spelling in the Latin alphabet, due to most people's need to refer to the Sanskrit spelling of Bengali words. The
558:
On the dispute over the necessity, that is a whole other can of worms. I am not saying people did or not dispute. I am saying that the ones that do claim it as necessary use this as one of their arguments. Does that make
2335:
has had no such dominant forces. Let me also add that I have not seen a single indication that Bankim Chandra used Devnagari characters in any part of his novel. He is tough to read without knowing Sanskrit but so is
3601: 1914:
IMO, the first part (which is the national song) is Sanskrit and can be transliterated in Devnagari. But much of the full song is plain Bengali and hence the full version should have only a Bengali transliteration--
1462:
Bengali, Sadhubhasha, Sanskrit, highly sanskrtised,... Which language is the poem in? If it is sanskrit, then the bengali transliteration needs to go. If it is in bengali, the nagari transliteration needs to go.
1770:
is right that Devnagari is just another script. All the corresponding varnas (or bornos if you will) are there in Bangla and as late as the sixties and seventies, when Sanskrit textbooks were used for schools in
435:
recognizable in other cultures. While all national anthems have heavy beats and are very strong. VM was feeble. JGM on the other hand has a tune that is mixture of Indian and western music and had wider acclaim.
153: 2168:
isolation, it might look like Sanskrit. That doesnt mean the poem was written in Sanskrit. Anyway Sameer's explained it better and you arent helping things by making an emotional display of your stereotypes.
729:
role in Independence, would be funny if it didn't have such grave implications. That would cover the a/an/the discussion. Let me find references for you. That's why I didn't make the changes without discussion.
642:
And from the encyclopedia point of view, the fact is that there is a controversy associated with the song--however innocuous its content might be--and we need to mention it. Preferably in as objective way as
2287:("parliament building") is normally written "Sangsad Bhaban", or sometimes even "Samsad Bhavan", totally disregarding the Bengali pronunciation in favor of an attempt at the Sanskrit pronunciation. The word 2227:
Number 4 is strange. Again, do you mean ANYTHING related to India must forcefully be converted to Hindi/Devnagari? By that logic, Tagore would have to be re-written in Hindi!! Is something written in Bangla
3646:
After nearly one year since my comment above, I went ahead and changed in the article the phrase "in a version by A. R. Rahman" to "from the movie Anand Math". Now it is consistent with the cited reference
3230:
can you explain why you would want to do that? The lyrics are a single click away, over at wikisource. If you find other articles that provide full citation of song lyrics, please help Knowledge by moving
1644:
The citation provided for the assertion that it is in sanskritised bengali does not establish the said fact. Infact, the citation claims that Vande Mataram is a sanskrit song. Provide better citations.
1474:
Its a compromise. We keep both, as it is up for debate. I don't see the need to delete either, they are both valuable. Urdu (as per below) does not belong because Vande Mataram is a Hindu-influenced song.
825:
And I disagree with your characterization of Lord Sura; he might not be as, shall we say, compromising as you, but I see him as listening to reason without compromising his principles. I respect that. See
3191:
by Shri Aurobindo Ghose. The text has been aligned very systematically so that someone desiring to understand its meaning with a fair knowledge of Sanskrit/Hindi will be able to do so with lesser effort.
2223:
Sure, I don't have any problem with #5 (and the related policy), but show me a copy of Anandamath in its original form that uses Devnagari script in the part of the song. The version I read didn't have
4194:
his name reverts to Chatterjee in the first sentence, but Chattopadhyay twice in the rest of the first paragraph, and twice in the second para. (Incidentally, he's B C Chattopadhyay in the page on
545:
Again you're not listening to me. :D "irreverent or negative" is not something you can measure with an oscilloscope and certify. I am telling you that there is stuff in the original that Muslims
2156:). Hindi is just another language like Marathi or Manipuri or Telugu or Kashmiri. So stop talking like Hindi or Devanagari descended from the skies and everyone has to bow their heads to it. 3654: 3632: 1586:
couldnt agree more. was going to remove it myself but was thinking of doing it one at a time - the devanagari transliteration first and then the urdu translation. thanks for removing it tho.
471:
The lyrics, especially as crafted for singing, were bereft of any mention of Muslims. You might be talking about Bankim Chandra Chattopadhyay's book, the one in which it originally appeared.--
3421:
thanks. The question is, can we cite a more literal translation than Aurobindo's that was published anywhere. In any case, this poem would seem to be a perfect candidate for translation into
1654:
Read the link for Sadhubhasa provided on the page. Anyway I used Sadhubhasa as a compromise, as I would also give a judgement call of Sanskrit. Bengali words usually have endings in vowels (
2105:
So what I understand from this is that Bengali and Devanagari versions must be there, and of course the English translation. I believe that the Urdu translation does not have a place here.
1233:
Having devanagari in every damn article concerning india by very conveniently presuming hindi to be the natl lang or rashtra bhasha or whatever is clearly POV pushing. Deleting it is NOT!
534:. The song doesn't speak against Islam, or advocate Hindu India, but it offends the sensibilities of Muslims who view a feminization of and dedication to one's land as violating tawheed. -- 2929:
If you have reliable sources which says vande mataram is a "hybrid mix" of bengali & sanksrit;you can do that.But if its your OR , then I think it will not be right to make that edit.-
2408:
Should not the tile reflect this? Say "Vande Mataram (Bankim Chandra Chatterjee)" or something like that? Or, all the different slokas that start with Vande Mataram should be included....
1128:
Also, some people have asked for a transliteration of the text. Should we have a Sanskrit transliteration and a Bengali transliteration under the Devanagari and Bengali script sections? --
3931: 3803: 2803:
original had "sapta koti" and "dvisapta koti" because the "mataram" in the song was originally Bengal, not India. Could someone please check this and change the text accordingly? --
2817:
the way, in Bangla, "Koti Koti", i.e. repeatation of a word signifies plural, i.e. what would be written as "Crores" in English is expressed by the duplication of the word "Koti". --
3031: 2401:
There is a also a sanskrit slokam starting with the same words; this is very popular in South India and sung in a number of Carnatic Concerts as a sloka or as an ending veneration.
1004:
This would be very useful. I was looking for a source or citation about the original document where the song was published, and it’d be great if Knowledge had it or a link to it.
2303:
in English does not make it no longer the Bengali version of the song. Many Bengalis are just loath to write Bengali words phonetically in English, especially for proper names. --
3949: 3945: 3821: 3817: 2776:. They seem to have the same title, so I'm baffled at why they are different. But there seems to be a slight difference in the nagari Vande Mataram on this page and on the one 4166: 1069:
I'd really like to see a Romanized version of the lyrics, in the Latin alphabet. The best I can do by ear is "sujeraam sufalaam mataram maleyeja sitaraam," which is horrible. --
854:
and confuses anyone reading it) I too favour one balanced view to multiple unbalanced views like Surya. If not for people like him we will have more of the mediocre articles. --
2381:
Does anyone know who the composers of the various versions of Vande Mataram are? I think it is absolutely vital to mention the composer of the accepted (most popular) one. --
3090:
well, we can of course quote notable portions if we can put it in a context of the article body. We just shouldn't quote the lyrics on their own, in a standalone section.
2039:
form. I'm quite surprised to see questions about why the song is presented in Bangla script ... the article clearly mentions the song as part of a novel written in Bangla.
965:
All India Radio & Doordarsan, the government broadcasting services use Vande Mataram as their Start-up program. Why is it so?. So the NPOV Agains it is a bit painful.
633:
song as as an anthem first by a party that claimed to represent all Indians and then as a candidate as a national song for a country that claimed to be a secular republic.
3651:. What needs to found out still is whether the song rankled 2nd in the year 2002 BBC World Service Top Ten poll was the one by Lata Mangeskar or the one by Hemant Kumar! 3540:
Yes, you are right. I had noticed the difference between the two translations by Shri Aurobindo too. Let me point out to you the difference between the two translations-
3283:
now that we showcase these two verses, it would make sense to provide a literal translation. Aurobindo's translation is singable, I assume, but it is also rather free. --
4043: 3662: 3640: 3439: 1018: 956: 2237:
Please, I emphasize again, show me the reference (from Indian govt, or other reliable sources)that says that the "Sanskrit version" was chosen as the national song. --
1577:. I don't find any logic in having the Urudu translation of this song appearing here. It should be deleted. But let us wait to find out what other users feel about it. 147: 4024: 3221: 3269:
well, I can see how it may make sense to quote the two first verses, but giving Devanagari and Bengali scripts is over the top. It adds no information to the IAST. --
463:
The Muslim opposition/allergy to the song was not, AFAIK, based on the religious symbology, but on the potrayal of Muslims, which they felt was very, very negative.--
2101:
5.) On Knowledge (As per Gizza's comments) Devanagari is used to write Sanskrit, although it might not be the case always (historically) and in some parts of India.
1055: 4246: 4199: 3257: 3009:. IMHO, they deserve to be present in the article. Same with Miscellany section. Therefore i would like to reinstate the same unless my claim is contested. Thanks 978:
What do you want to say exactly?? Do you mean to ask that why Vandemataram is not national anthem? Means I didnot understand why you have given this headline?? -
2435:
and that it is notable enough to warrant inclusion in wikipedia per established guidelines. One this is done, a main disambiguation page can link to the various
1125:
Looks like someone cut down the Devanagari text in the short version. If this is appropriate, should we extend this cutting to the Bengali text for consistency?
3140: 2847:
Dear Bharatveer, I believe that the correct way to write Vande in Devanagari would be ā¤ĩā¤‚ā¤ĻāĨ‡ and not ā¤ĩā¤¨āĨā¤ĻāĨ‡ as per your latest edits. What do you say about it ? --
1438:
Most sources, newspapers just say its written in Sanskrit, and since those are the best sources to cite, Sanskrit script must be used to transliterate the poem.
1351:
Convoluted logic. What is your point? What do you mean by 'prevalent only in Hindi speaking regions?'. Elaborate please or i will revert after a few hours.
3166:
The article had not even been aware of their existence. If you want to improve coverage on the song, please consider helping improve these Wikisource pages. --
1009: 1842:
If the song Vande Matataram is in Sanskrit,devnagari script should be retained here.I am not sure of Bengali script?Why is Bengali transliteration used here?
530:
I already know the story better than you can imagine. The point I was making is that the song itself does not 'insult Muslims' per se... Muslims are insulted
713:
the extent that Vande MAtaram did. From Bengal it spread throughout the country and that was why it was the natural first choice for the national anthem. --
617:
No the truth's not in the middle at all. I told you that it is 1) A Hindu characterization of the motherland and was 2) set in a controversial novel called
3672:
I have added infobox containing Bankim Chandra's image and the enclosed the media in it too. I think you will agree that it has improved the presentation.
3658: 3636: 972: 2777: 2774: 1059: 4038:
to add it the Vande Mataram and to say many of its own spokespersons and ministers were found to not know the song's lyrics is falsifying references.
3500: 3474: 4090: 2832:
suggests, "trisapta koti"). For the moment, could we settle on one or the other, just so we don't have the two scripts having different readings? --
1639: 979: 1045: 4231: 2797: 1189:
Knowledge is not the place where you show your dislike of Hindi. AND Hindi is considered as the "RASHTRA BASHA" of India. So devanagari is required.
446:
Can't speak to the post-independence discussion of the song as a national anthem. But the pre-independence hullabaloo over the song was deeper. See
4151: 3571: 1036: 804:
Working on it. Also polishing the transliteration and translation. Not having learnt it in childhood (:D), I am going by your transliteration. See
4198:.) Is Chatterjee incorrect? Even if both names are correct, it would be helpful to readers for the name to be consistent throughout the article. 3216:
style to present the lyrics. So I have re-inserted the translation and transliterations in the article, albeit in a collapsible box. What say? --
3023:
because the full text of song lyrics does not belong in the article, it belongs on wikisource (a project created for exactly such purposes), see
2954:
declaration of women's rights in Shadhubhasha Bengali", totally ridiculous. That sentence serves nothing but maximum obfuscation at this point.--
1023: 317: 4047: 1078: 1695: 4241: 4034:
References clearly say just one person Naveen Kumar Singh is an individual BJP leader and his not being able to sing Vande Mataram will be
1208:
just because somebody took you for a ride by telling you that hindi is india's national language, doesnt mean you have to keep parroting it.
341: 1649: 1540:"The choice was slightly controversial, since the Vande Mataram was the one song that truly depicted the pre-independence national fervour." 4117: 3917: 3907: 3897: 3531: 2941:
That's a good point. I don't know if I can find a source that explicitly says this, so let's just keep things the way they are for now. --
2807: 2423:
mentioning the other uses of the term. At present the heading is appropriate for this song IMO. If you feel that there are other Sanskrit
1723: 682: 1346: 1302: 438:
I wonder if this is true? Besides I wonder if all these details shud be filled in. They would make the article more about controversies.
4073: 2366:
Unless both the the veracity of the translation and the need to have it here is established, I will be deleting the Urdu translation.
1484: 1431: 4251: 3415: 3261: 2898: 2821: 1750: 1740: 1706: 1616: 1377: 1330: 1268: 1212: 79: 2933: 1494: 1467: 1417: 1399: 1355: 1312: 1279: 3252:
Yeah you are right. I removed the whole collapsible box and translation. Only the first stanza (national song) is now on the page. --
3161: 2762: 2112:
talk page also, some people who are very active in deleting Devanagari texts from every article should first confirm their POV using
1237: 1228: 1203: 1193: 1184: 1175: 3997: 3927:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
2872: 2344: 2172: 2089:
3.) Either with 2.) being valid or otherwise the first stanza in its Sanskrit version was choosen to be the national song of India.
1791: 1726: 1631: 1150: 3081: 2990: 2958: 2863: 2581:
Looks good to me. If we also included the Bengali Romanization next to it, it would look like this. Does this look good to others?
2471:
and this is not considered haram. Please don't change the text to reflect that ALL Muslims find it haram as this is POV. Thanks. --
1581: 1527:
it is necessary to keep the Devanagiri version. Just because of ONE POV-pushing Wikipedian we are indulging in an endless debate!
1180:
neither is hindi the national language of india nor is this song written in hindi. use of devanagari therefore is not warranted.
3714: 3694: 2575: 2494: 2395: 2184: 2160: 1936: 1590: 2427:
that deserve to be mentioned, then what you can do is write the separate article clearly showing that the name designated to the
2273: 2209:
To the best of my understanding, the (proposed) policies cited by DaGizza call for writing in original form. As mentioned above,
2206:
that based on the references provided there about the "hindi version", I don't have any objections to the Devnagari script there.
2059: 1918: 1894: 1865: 1561:
languages should only be made available in the Knowledge sites dedicated to those languages, and not to the English Knowledge. --
3591: 3225: 2074:. Based on this, and the above comments by Sameer Khan, Gizza and also based on a similar discussion on the discussion pages of 1087: 4236: 4226: 2836: 1881: 1013: 431:
AFAIK Maulan Azad raised the point about the song being offensive. If anyone knows the details of where and when fill them up.
307: 3093:
Btw I figure there are also copyright concerns, Aurobindo's translation dates to 1909, and Aurobindo died in 1950, so this is
2259: 2241: 1452: 1132: 4039: 3769: 1250: 1030: 85: 44: 3681: 1165: 999: 168: 4020: 3867: 3759: 3667: 3434: 3292: 3278: 3244: 3217: 3107:. But I think the text should be free of copyright in the US. The original Bengali/Sanskrit text is of course in the PD. -- 2744: 1877: 1516: 985: 2730: 135: 4256: 1120: 1051: 2537: 3253: 2307: 2010: 1156: 336: 232: 30: 4128:
The text is long-standing content. Given the controversy discussed in the article, the text seems relevant. Comments?
2370: 1831: 880: 3872: 3210: 3175: 3116: 3050: 2443: 2385: 2148:
should be represented in Devanagari. Neither Devanagari nor hindi has any special status in the Indian constitution(
1906: 1846: 1100:
Is it possible for some to get a transliteration for this song?? Almost all the text looks like ????????????????? !
4147:
The following Wikimedia Commons file used on this page or its Wikidata item has been nominated for speedy deletion:
3889: 3072:
it doesnt ask to ditch the lyrics altogether; and i donot advocate the inclusion of full song; but one or 2 verses.
3018: 2475: 2137: 2120: 1027: 575: 4028: 3205: 2792: 393: 2047: 1321:
Ragib is the "unofficial expert on all thing Bangla". Sameer Khan is familiar with Ragib, that wasnt aimed at you.
1073: 4221: 3722: 2519: 662: 99: 4207: 3948:
to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
3820:
to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
1364:
Its written in what amounts to Sanskrit, thats why Devanagri stays. Might I ask why you have the same issues in
653:
Updated the "Muslim institutions and Vande Mataram" section with the latest fatwa issued by JEU on Nov 3, 2009.
4261: 3067:
Quotes from an out-of-copyright song should be kept to a reasonable length relative to the rest of the article.
2468:
Terry-ho please note that many Bengali Muslims do bow and even touch the feet of their parents and in-laws per
129: 104: 20: 827: 4137: 3648: 3618: 2439:
songs. In the absence of that, I see that just changing the name would make it confusing for the end-user. --
74: 3557:
which is just a literal translation of Vande Mataram for those seeking to understand its meaning only. The
2514: 4162: 4098: 3992: 3406:.) A literal translation doesn't work too well because English is poor with elaborate compound adjectives. 2945: 2921: 2376: 2350: 1803: 1731:. I still don't see people's issue with keeping Sanskrit script on the page, especially Sarvagnya's issue. 1289: 486:
is very much part of the national myth of Pakistan as an important symptom of why Pakistan was necessary.--
202: 3687:
Good work. But I suggest not to add Bankim's image there as this article is not on Bankim but the song! --
2773:
There seem to be two hindi versions of the same article, one with the link on this site and the other one
2469: 2458: 1550: 125: 4203: 3000: 2851: 2463: 919:
an appropriate alphabet to write the text of the song? Shouldn't it be written in its original language,
678: 384: 364: 282: 272: 227: 65: 3967:
If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with
3839:
If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with
2971: 2391:
Nevermind. I had some time on my hands, so I did some researching and an extensive expansion/rewrite. --
3918:
https://web.archive.org/web/20130115003651/http://knowindia.gov.in/knowindia/national_symbols.php?id=12
3908:
https://web.archive.org/web/20130115003651/http://knowindia.gov.in/knowindia/national_symbols.php?id=12
3898:
https://web.archive.org/web/20130115003651/http://knowindia.gov.in/knowindia/national_symbols.php?id=12
3888:. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit 2768: 1775:
they were usually written in Bangla. One of my grandparents wrote a book very popular in pre-Partition
1565: 805: 714: 622: 535: 521: 472: 3551:
with rhyme kept in mind, so that its eloquence can be enjoyed by the readers of English language too.
1542:
I have deleted this sentence as it gives the impression that the song was controversial as it was the
2359:
And secondly, the consensus on this page seems to be that the Urdu translation is not required. See
1064: 888: 700: 574:
Okay, the truth, as usual, is somewhere in the middle. Here's one take, from the Indian Muslim side:
458: 175: 514:
upsetting about the lyrics was its use of Hindu philosophy and iconography where Bharat was seen as
4133: 4113: 3626: 2087:
2.) The first stanza which was adopted as the national song was as much Sanskrit as it was Bangla.
3703:. The infobox I 've put is default and itself has provision for the image of the writer/composer. 392:
on Knowledge. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
4158: 3983: 1983:āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ°ā§ˆ āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻŽāĻž āĻ—āĻĄāĻŧāĻŋ āĻŽāĻ¨ā§āĻĻāĻŋāĻ°ā§‡ āĻŽāĻ¨ā§āĻĻāĻŋāĻ°ā§‡āĨĨ Modern Bengali grammar, mixed tôdbhôb and tôtshôm vocabulary 109: 3952:
before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template
3824:
before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template
2299:
respectively). So as Antorjal said, just because the song is written "Vande Mataram" instead of
1975:āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻ¯āĻž āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ§āĻ°ā§āĻŽ, āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻšā§ƒāĻĻāĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻŽāĻ°ā§āĻŽ Bengali grammar, mixed tôdbhôb and tôtshôm vocabulary 3968: 3921: 3911: 3901: 3885: 3840: 3527: 3496: 3470: 3411: 674: 376: 358: 2454:
This page seems exceedingly prone to vandalism today. Have had to do a few reverts already. --
1413:
Says who? Did you just make that up on the fly or do you have sources to back up your claim?
4094: 3955: 3859: 3827: 2893: 2829: 2739: 2509: 1735: 1717: 1690: 1611: 1479: 1447: 1427:
Not necessarily. Just because someone is brahmin does not mean they should study sanskrit.
1372: 1341: 1325: 1297: 1263: 764: 208: 4143:
A Commons file used on this page or its Wikidata item has been nominated for speedy deletion
3511: 3184: 3024: 500: 4002: 3975: 3847: 3794: 2913:
I may be unintentionally asking for another huge argument to set off... but I was curious:
1963:āĻ•ā§‹āĻŸāĻŋ āĻ•ā§‹āĻŸāĻŋ āĻ•āĻŖā§āĻ  āĻ•āĻ˛āĻ•āĻ˛āĻ¨āĻŋāĻ¨āĻžāĻĻ āĻ•āĻ°āĻžāĻ˛ā§‡ Modern Bengali grammar, mixed tôdbhôb and tôtshôm vocabulary 969: 141: 3770:
https://web.archive.org/20120219175232/http://www.punjabnewsline.com/content/view/1477/38/
3487:
magazine has useful information: the full source of one of Aurobindo's translations with,
8: 4171: 4129: 4109: 3711: 3691: 3430: 3288: 3274: 3240: 3171: 3112: 3046: 2203: 2071: 1104: 549:
think (in their opinion; not yours or mine) offensive. I will dig up what I can about it.
190: 55: 3760:
https://web.archive.org/20150608224341/http://www.asianews.it/view.php?l=en&art=7158
1965:āĻ•ā§‹āĻŸāĻŋ āĻ•ā§‹āĻŸāĻŋ āĻ­ā§āĻœā§ˆāĻ°ā§āĻ§ā§ƒāĻ¤āĻ–āĻ°āĻ•āĻ°āĻŦāĻžāĻ˛ā§‡ Modern Bengali grammar, mixed tôdbhôb and tôtshôm vocabulary 1161:
Why do we have the devanagari transliteration of this song? what is its significance??
1050:
Because they can't worship anything that was created, they can only worship the Creator.
935:
Well, Sanskrit uses the Devanagri script as well, so what difference does it make? --Gdi
3934:, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by 3806:, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by 3077: 3014: 2788: 2758: 2571: 2533: 2490: 1534: 1146: 70: 4087: 3974:
If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with
3846:
If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with
3773: 2340:
to the modern English reader. Just as Beowulf is English, Vande Mataram is Bangla. --
2199: 4069: 4061: 4012: 4007:
BJP person not singing the song properly is just news adding to lead is violation of
3741: 3677: 3587: 3567: 3523: 3492: 3466: 3449:! The 20 sec clip on this page is useless, the full version (1.1 MB, 69 seconds) is 3407: 3201: 3155: 2842: 2590: 2449: 2256: 1891: 1862: 900: 658: 51: 3763: 3061: 3035: 1729: 1171:
It is because Hindi, The national language of india is written in devanagari script.
595: 3855: 3399: 2908: 2890: 2736: 2506: 2500: 2026: 1732: 1687: 1608: 1476: 1444: 1369: 1338: 1322: 1294: 1260: 1246:
represented in Devanagari, especially in an article written about it in English. --
920: 912: 3558: 3554: 3480: 3446: 2130: 161: 4081: 4035: 4008: 3749: 3735: 3454: 3101: 2987: 2942: 2930: 2918: 2860: 2727: 2650: 2314: 2304: 2056: 2007: 1981:āĻšā§ƒāĻĻāĻ¯āĻŧā§‡ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻŽāĻž āĻ­āĻ•ā§āĻ¤āĻŋ Modern Bengali grammar, mixed tôdbhôb and tôtshôm vocabulary 1767: 1747: 1703: 1686:). Since every link calls it Sanskrit, you might as well keep Devanagari script. 1574: 1562: 1257: 1247: 1225: 1190: 1172: 1129: 1084: 1042: 1005: 889:
http://en.wikipedia.org/search/?title=Vande_Mataram&diff=0&oldid=10009129
4157:
You can see the reason for deletion at the file description page linked above. —
1989:āĻ•āĻŽāĻ˛āĻž āĻ•āĻŽāĻ˛āĻĻāĻ˛ āĻŦāĻŋāĻšāĻžāĻ°āĻŋāĻŖā§€ Modern Bengali grammar, mixed tôdbhôb and tôtshôm vocabulary 609:
Added links to page and just a "See external links" in the text. Is that okay?--
4123: 4105: 4016: 3708: 3700: 3688: 3450: 3426: 3284: 3270: 3236: 3167: 3108: 3042: 3006: 2619: 2367: 2214: 2195: 2181: 2169: 2157: 2109: 2075: 1977:āĻ¤ā§āĻŦāĻ‚ āĻšāĻŋ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻŖ āĻļāĻ°ā§€āĻ°ā§‡ Mixed Modern Bengali and Sanskrit grammar, mixed vocabulary 1933: 1828: 1646: 1587: 1491: 1464: 1428: 1414: 1396: 1352: 1309: 1276: 1234: 1209: 1200: 1181: 1162: 3940:. No special action is required regarding these talk page notices, other than 3812:. No special action is required regarding these talk page notices, other than 2150:
and even if a misinterpretation to the contrary is popular belief, I dont see
1783:
script. Sanskrit hasn't always been officially "married" to Devnagari just as
4215: 3881: 3731: 3515: 3073: 3010: 3005:
The entire lyrics; that in Sanskrit,Bengali and English have been removed by
2869: 2833: 2804: 2781: 2751: 2564: 2526: 2483: 2472: 2455: 2440: 2392: 2382: 2341: 2279: 2270: 1903: 1843: 1788: 1628: 1513: 1139: 1070: 24: 4065: 3673: 3583: 3563: 3197: 2968: 2955: 2848: 2780:. It's mostly minor, like spacing etc. But which version is more correct? 2688: 2250: 2134: 2117: 1915: 1885: 1856: 1720: 1578: 1555: 1547: 1033: 996: 897: 894: 831: 740: 705: 654: 644: 610: 598: 578: 560: 503: 487: 464: 451: 264: 3187:. I hope it will clarify all confusions regarding the TWO translations of 906: 4056:
BJP has no work here, Please don't about BJP or any other party here. As
3941: 3813: 3649:
http://www.bbc.co.uk/worldservice/us/features/topten/profiles/index.shtml
3619:
http://www.bbc.co.uk/worldservice/us/features/topten/profiles/index.shtml
3548: 3491:, a cited source. And a rendering in Urdu, helpfully transliterated:-). 2198:, was the "Hindi version" of Vande Matram adopted as the national song? 1979:āĻŦāĻžāĻšā§āĻ¤ā§‡ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻŽāĻž āĻļāĻ•ā§āĻ¤āĻŋ Modern Bengali grammar, basically tôdbhôb vocabulary 1772: 3746:
after the link to keep me from modifying it. Alternatively, you can add
3602:
Vande Mataram in BBC World Service Top Ten was not A.R. Rahman's version
1967:āĻ•ā§‡ āĻŦāĻ˛ā§‡ āĻŽāĻž āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ…āĻŦāĻ˛ā§‡ Modern Bengali grammar, basically tôdbhôb vocabulary 1410:
ITs an extremely highly refined form of Sadhubhasa (language of sages).
1095: 3147: 3132: 2818: 2238: 2210: 2044: 2021: 1884:
for Knowledge's policy on writing indian scripts onto articles. Thanks
1604: 947: 928: 855: 786: 768: 439: 3582:
knowledge of Sanskrit/Hindi will be able to do so with lesser effort.
1512:
of a certain community.Its very unfortunate and highly objectionable.
1112: 520:
s necessity was disputed by Muslims and non-Muslims alike even then.--
3403: 2563:
Should this version go up, or should there also be a Bangla version?
1839: 4089:
The meter seems to be basically the middle two syllables taken out.
280:-related topics. If you would like to participate, please visit the 1827:
Anyway, forget my point "b" for the time being. Just answer (a).
1544:
only song that truly depicted the pre-independence national fervour
1531:
with it , let him keep it to himself, why should Knowledge suffer?
924: 3754:
to keep me off the page altogether. I made the following changes:
3445:
Well, according to the Government of India, Aurobindo himself had
2356:
First off, the translation written on the article page is uncited.
3032:
Knowledge:Do not include the full text of lengthy primary sources
2360: 2337: 1999:āĻļā§āĻ¯āĻžāĻŽāĻ˛āĻžāĻ‚ āĻ¸āĻ°āĻ˛āĻžāĻ‚ āĻ¸ā§āĻ¸ā§āĻŽāĻŋāĻ¤āĻžāĻ‚ āĻ­ā§‚āĻˇāĻŋāĻ¤āĻžāĻŽā§ Sanskrit grammar and vocabulary 1784: 1505: 1365: 3706:
There also we need some changes. Unnecessary use of <big: -->
3627:
http://abhisays.com/music-and-songs/bbc-world-top-ten-songs.html
3553:(ii) The second translation which you have cited in Outlook is 248: 221: 3422: 2332: 2319: 2133:
to make sure that the Sanskrit version is the national song. --
1780: 1776: 1424:
Also, Bankimji was a Brahmin, which means he studied Sanskrit.
943: 767:
it might have some anti-partition POV thanks to my edits :-) --
3125: 2180:
spurred Indian freedom fighters further towards their cause.
2108:
Now if we are agreeing to this and based on the discussion on
1953:āĻļā§āĻ­ā§āĻ°āĻœā§āĻ¯ā§‹āĻ¤ā§āĻ¸ā§āĻ¨āĻž āĻĒā§āĻ˛āĻ•āĻŋāĻ¤āĻ¯āĻžāĻŽāĻŋāĻ¨ā§€āĻŽā§ Sanskrit grammar and vocabulary 692: 326: 3561:
also has adopted this translation for the sake of simplicity.
2543:
I have gotten the version adopted by Congress transliterated:
1987:āĻ¤ā§āĻŦāĻ‚ āĻšāĻŋ āĻĻā§āĻ°ā§āĻ—āĻž āĻĻāĻļāĻĒā§āĻ°āĻšāĻ°āĻŖāĻ§āĻžāĻ°āĻŋāĻŖā§€ Sanskrit grammar and vocabulary 916: 885:
Someone has removed a link from the page without discussion:
277: 3922:
http://knowindia.gov.in/knowindia/national_symbols.php?id=12
3912:
http://knowindia.gov.in/knowindia/national_symbols.php?id=12
3902:
http://knowindia.gov.in/knowindia/national_symbols.php?id=12
3779:
When you have finished reviewing my changes, please set the
3121:
Please check out the two pages on wikisource I have found.
1955:āĻĒā§āĻ˛ā§āĻ˛āĻ•ā§āĻ¸ā§āĻŽāĻŋāĻ¤ āĻĻā§āĻ°ā§āĻŽāĻĻāĻ˛āĻļā§‹āĻ­āĻŋāĻ¨ā§€āĻŽā§ Sanskrit grammar and vocabulary 1508:
is hatred towards other languages.Pushing and marketing the
3507: 3458: 2113: 1969:āĻŦāĻšā§āĻŦāĻ˛āĻ§āĻžāĻ°āĻŋāĻŖā§€āĻ‚ āĻ¨āĻŽāĻžāĻŽāĻŋ āĻ¤āĻžāĻ°āĻŋāĻŖā§€āĻŽā§ Sanskrit grammar and vocabulary 389: 3892:
for additional information. I made the following changes:
1949:āĻ¸ā§āĻœāĻ˛āĻžāĻ‚ āĻ¸ā§āĻĢāĻ˛āĻžāĻ‚ āĻŽāĻ˛āĻ¯āĻŧāĻœāĻļā§€āĻ¤āĻ˛āĻžāĻŽā§ Sanskrit grammar and vocabulary 946:. That's exactly my point. It was not written in Hindi. -- 426: 1993:āĻ¨āĻŽāĻžāĻŽāĻŋ āĻ•āĻŽāĻ˛āĻžāĻ‚ āĻ…āĻŽāĻ˛āĻžāĻ‚ āĻ…āĻ¤ā§āĻ˛āĻžāĻŽā§ Sanskrit grammar and vocabulary 1991:āĻŦāĻžāĻŖā§€ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻ¯āĻžāĻĻāĻžāĻ¯āĻŧāĻŋāĻ¨ā§€ āĻ¤ā§āĻŦāĻžāĻŽā§ Sanskrit grammar and vocabulary 1779:
for elementary Sanskrit and it was written completely in
1509: 3730:
I have just added archive links to 2 external links on
3137: 2154:
reason why it should be carried over to the wikipedia.
1957:āĻ¸ā§āĻšāĻžāĻ¸āĻŋāĻ¨ā§€āĻ‚ āĻ¸ā§āĻŽāĻ§ā§āĻ° āĻ­āĻžāĻˇāĻŋāĻŖā§€āĻŽā§ Mixed grammar and vocabulary 502:
for how and why a non-offensive version was crafted.--
160: 1995:āĻ¸ā§āĻœāĻ˛āĻžāĻ‚ āĻ¸ā§āĻĢāĻ˛āĻžāĻ‚ āĻŽāĻžāĻ¤āĻ°āĻŽā§āĨĨ Sanskrit grammar and vocabulary 1971:āĻ°āĻŋāĻĒā§āĻĻāĻ˛āĻŦāĻžāĻ°āĻŋāĻŖā§€āĻ‚ āĻŽāĻžāĻ¤āĻ°āĻŽā§āĨĨ Sanskrit grammar and vocabulary 4176:
According to the lead, the author is Bankim Chandra
4086:
Anyone think the meter was inspired by the Rigveda?
3139: 1959:āĻ¸ā§āĻ–āĻĻāĻžāĻ‚ āĻŦāĻ°āĻĻāĻžāĻ‚ āĻŽāĻžāĻ¤āĻ°āĻŽā§āĨĨ Sanskrit grammar and vocabulary 1951:āĻļāĻ¸ā§āĻ¯āĻļā§āĻ¯āĻžāĻŽāĻ˛āĻžāĻ‚ āĻŽāĻžāĻ¤āĻ°āĻŽā§āĨĨ Sanskrit grammar and vocabulary 388:, a collaborative effort to improve the coverage of 254: 15: 3944:using the archive tool instructions below. Editors 3816:using the archive tool instructions below. Editors 3774:
http://www.punjabnewsline.com/content/view/1477/38/
3440:
Two translations of Vande Mataram by Shri Aurobindo
2194:First of all, can you please tell me whether, like 2001:āĻ§āĻ°āĻŖā§€āĻ‚ āĻ­āĻ°āĻŖā§€āĻ‚ āĻŽāĻžāĻ¤āĻ°āĻŽā§āĨĨ Sanskrit grammar and vocabulary 1019:
Why Remove the link to a muslim view of this song??
957:
Why this much disagreement with Pure Indian Culture
942:Ok more precisely, the original song is written in 2327:, whereas an Urdu speaker might write the same as 2129:above, just listen to the official mp3 version at 4190:... as also in the caption of his photo — but in 3764:http://www.asianews.it/view.php?l=en&art=7158 2505:The page is looking nice. Good job to all of you. 1117:bande Mataram is not the national song of India. 4213: 3465:, which literally means "land" or "country"!:-) 276:, which aims to improve Knowledge's coverage of 33:for general discussion of the article's subject. 4247:C-Class Indian music articles of Top-importance 4104:How is your question consistent with the and 3930:This message was posted before February 2018. 3802:This message was posted before February 2018. 3606:In this article the following is mentioned: 2055:Pls see User: Gizza's replies . Hope it helps. 1813:a) Why do we have the Bengali transliteration? 915:, or may be a highly sanskritized version, is 174: 1504:The similarity with controversy here and in 1388:As for the Belgaum page, the issue there is 1041:Why cant Muslims worship their motherland?-- 577:. Still looking for the Pakistani version.-- 3518:. (From another page of the same issue of 3122: 1385:!!! What does that mean? Explain further. 1383:" Its written in what amounts to Sanskrit" 3555:Shri Aurobindo's translation in prose form 3549:Shri Aurobido's translation in poetic form 3124: 2093:Vande Mataram - The National Song of India 2082:) we can agree on the following points - 3880:I have just modified 3 external links on 2798:Differences in the Devanagari and Bengali 2085:1.) The full song was written in Bangla. 4232:C-Class India articles of Top-importance 3522:- it seems the entire issue was on VM.) 2868:Yes, I believe Bharatveer is correct. -- 2030:novel, published in 1882. The novel was 2859:No.That is an incorrect usage.-Regards- 188: 4214: 2735:Looks fine to me. I'm liking the look. 2020:Bankim Chandra included it as part of 1882:Knowledge:Naming conventions (Dharmic) 881:Why remove a link that explains a POV? 447: 3791:to let others know (documentation at 3160:: CS1 maint: unrecognized language ( 4242:Top-importance Indian music articles 3621:still maintains the correct result. 2812:Thanks for noticing this. What does 2697:shujolang shufolang môloeôjoshitolam 2220:Provide references for your #3 point 2043:is not dead, but rather thriving? -- 1878:Knowledge:Naming conventions (Indic) 382:This article is within the scope of 270:This article is within the scope of 184: 4152:Constitution Page167 Rammanohar.jpg 2782: 2752: 2565: 2527: 2484: 1140: 207:It is of interest to the following 23:for discussing improvements to the 13: 2709:fullo kushumito drumodôloshobhinim 2125:And in case you do not agree with 1546:, which obviously is not the case. 325: 14: 4273: 4252:WikiProject Indian music articles 3884:. Please take a moment to review 3734:. Please take a moment to review 3453:. This is the version played on 3380:: good-honey-like speaking =: --> 2713:shuhashining shumodhuro bhashinim 2671:phulla kusumita drumadalaśobhinÄĢm 2555:phulla kusumita drumadalaśobhinÄĢm 2313:* Let me add some more points to 828:User:LordSuryaofShropshire#Awards 2659:sujalām suphalām malayajaśÄĢtalām 2549:sujalām suphalām malayajaśÄĢtalām 2034:written using Devanagari script. 1787:hasn't always been Romanized. -- 1640:Citation for "Sanskritised form" 375: 357: 257: 247: 220: 189: 45:Click here to start a new topic. 2667:śubhra jyotsna pulakita yāmalÄĢm 2630:āĻļā§āĻ­ā§āĻ° āĻœā§āĻ¯ā§‹āĻ¤ā§āĻ¸ā§āĻ¨ āĻĒā§āĻ˛āĻ•āĻŋāĻ¤ āĻ¯āĻžāĻŽāĻŋāĻ¨ā§€āĻŽā§ 2601:ā¤ļāĨā¤­āĨā¤° ā¤œāĨā¤¯āĨ‹ā¤¤āĨā¤¸āĨā¤¨ ā¤ĒāĨā¤˛ā¤•ā¤ŋā¤¤ ā¤¯ā¤žā¤Žā¤ŋā¤¨āĨ€ā¤ŽāĨ 2553:śubhra jyotsna pulakita yāmalÄĢm 1607:, English, and Bengali. No Urdu 704:has the same official status.-- 312:This article has been rated as 3629:indicates it was Mangeskar's. 2899:22:54, 30 September 2006 (UTC) 2873:15:02, 30 September 2006 (UTC) 2864:13:32, 30 September 2006 (UTC) 2852:11:23, 30 September 2006 (UTC) 2837:22:25, 16 September 2006 (UTC) 2822:20:25, 16 September 2006 (UTC) 2808:20:16, 16 September 2006 (UTC) 2793:15:46, 10 September 2006 (UTC) 2705:shubhro josno pulokito jamolim 2632:āĻĢā§āĻ˛ā§āĻ˛ āĻ•ā§āĻ¸ā§āĻŽāĻŋāĻ¤ āĻĻā§āĻ°ā§āĻŽāĻĻāĻ˛āĻļā§‹āĻ­āĻŋāĻ¨ā§€āĻŽā§, 2603:ā¤ĢāĨā¤˛āĨā¤˛ ā¤•āĨā¤¸āĨā¤Žā¤ŋā¤¤ ā¤ĻāĨā¤°āĨā¤Žā¤Ļā¤˛ā¤ļāĨ‹ā¤­ā¤ŋā¤¨āĨ€ā¤ŽāĨ, 2097:some song called Vande Mataram 911:Since the original song is in 597:. Again from Indian sources.-- 1: 4237:C-Class Indian music articles 4227:Top-importance India articles 3663:13:07, 24 December 2011 (UTC) 3641:06:13, 26 December 2010 (UTC) 3532:14:16, 20 December 2009 (UTC) 3501:13:31, 20 December 2009 (UTC) 3475:21:51, 19 December 2009 (UTC) 3435:20:11, 19 December 2009 (UTC) 3416:18:48, 19 December 2009 (UTC) 3293:12:21, 18 December 2009 (UTC) 3279:09:48, 17 December 2009 (UTC) 3262:17:35, 16 December 2009 (UTC) 3245:19:14, 15 December 2009 (UTC) 3226:17:42, 15 December 2009 (UTC) 3176:17:21, 14 December 2009 (UTC) 3138:Bankimchandra Chattopadhyay. 3117:16:44, 14 December 2009 (UTC) 3082:16:35, 14 December 2009 (UTC) 3051:13:23, 14 December 2009 (UTC) 3019:13:18, 14 December 2009 (UTC) 2763:23:16, 9 September 2006 (UTC) 2745:22:43, 9 September 2006 (UTC) 2731:22:27, 9 September 2006 (UTC) 2576:02:15, 9 September 2006 (UTC) 2538:01:59, 9 September 2006 (UTC) 2515:01:16, 9 September 2006 (UTC) 2495:01:53, 9 September 2006 (UTC) 2476:15:30, 8 September 2006 (UTC) 2459:21:22, 7 September 2006 (UTC) 2396:21:16, 7 September 2006 (UTC) 2386:04:53, 7 September 2006 (UTC) 2371:03:03, 6 September 2006 (UTC) 2345:16:40, 8 September 2006 (UTC) 2308:07:49, 8 September 2006 (UTC) 2274:05:56, 8 September 2006 (UTC) 2260:05:18, 8 September 2006 (UTC) 2242:21:04, 7 September 2006 (UTC) 2185:16:23, 7 September 2006 (UTC) 2173:16:12, 7 September 2006 (UTC) 2161:16:12, 7 September 2006 (UTC) 2138:11:27, 7 September 2006 (UTC) 2121:11:20, 7 September 2006 (UTC) 2060:08:49, 7 September 2006 (UTC) 2048:06:13, 7 September 2006 (UTC) 2011:03:18, 6 September 2006 (UTC) 1937:02:52, 6 September 2006 (UTC) 1919:02:39, 6 September 2006 (UTC) 1907:15:38, 5 September 2006 (UTC) 1895:11:11, 5 September 2006 (UTC) 1866:11:05, 5 September 2006 (UTC) 1847:09:57, 5 September 2006 (UTC) 1832:05:33, 5 September 2006 (UTC) 1792:16:58, 8 September 2006 (UTC) 1751:04:00, 5 September 2006 (UTC) 1741:03:17, 5 September 2006 (UTC) 1707:00:00, 4 September 2006 (UTC) 1696:22:25, 3 September 2006 (UTC) 1666:etc.) while Sanskrit have an 1650:22:20, 3 September 2006 (UTC) 1632:10:00, 5 September 2006 (UTC) 1617:22:30, 3 September 2006 (UTC) 1591:10:36, 3 September 2006 (UTC) 1582:07:52, 1 September 2006 (UTC) 1517:10:02, 5 September 2006 (UTC) 1495:22:32, 3 September 2006 (UTC) 1485:22:29, 3 September 2006 (UTC) 1468:22:26, 3 September 2006 (UTC) 1453:22:17, 3 September 2006 (UTC) 1432:22:26, 3 September 2006 (UTC) 1418:22:26, 3 September 2006 (UTC) 1400:22:09, 3 September 2006 (UTC) 1378:22:03, 3 September 2006 (UTC) 1356:21:59, 3 September 2006 (UTC) 1347:21:44, 3 September 2006 (UTC) 1331:21:44, 3 September 2006 (UTC) 1313:18:18, 3 September 2006 (UTC) 1303:15:51, 3 September 2006 (UTC) 1280:22:03, 3 September 2006 (UTC) 1269:15:51, 3 September 2006 (UTC) 1251:10:34, 3 September 2006 (UTC) 1238:10:43, 3 September 2006 (UTC) 1229:10:36, 3 September 2006 (UTC) 1213:10:06, 3 September 2006 (UTC) 1204:10:06, 3 September 2006 (UTC) 1194:09:54, 3 September 2006 (UTC) 1185:09:24, 3 September 2006 (UTC) 1176:09:12, 3 September 2006 (UTC) 1105: 1079:vande mataram in MP3 format = 396:and see a list of open tasks. 334:This article is supported by 42:Put new text under old text. 3998:02:38, 9 December 2017 (UTC) 3668:Added Infobox to the article 3323:: sandaltree-cool(ed) =: --> 3027:(page also needs cleanup). 2789: 2759: 2675:suhāsinÄĢm sumadhura bhāášŖiṇÄĢm 2572: 2557:suhāsinÄĢm sumadhura bhāášŖiṇÄĢm 2534: 2491: 2099:, written by BankimChandra. 1290:Bankim Chandra Chattopadhyay 1147: 1074:05:30, 24 January 2006 (UTC) 1060:11:55, 15 January 2013 (UTC) 1046:05:58, 7 December 2006 (UTC) 1029:Check out the version here: 995:I did. Can someone check? -- 986:The Song in Bengali alphabet 663:02:20, 6 November 2009 (UTC) 7: 3592:12:58, 10 August 2011 (UTC) 3206:12:50, 10 August 2011 (UTC) 2991:22:29, 5 October 2006 (UTC) 2972:17:53, 5 October 2006 (UTC) 2959:17:50, 5 October 2006 (UTC) 2946:07:43, 5 October 2006 (UTC) 2934:07:09, 5 October 2006 (UTC) 2922:06:25, 5 October 2006 (UTC) 2717:shukhodang bôrodang matorom 2559:sukhadām varadām mātaram " 2444:15:44, 5 October 2006 (UTC) 1946:If you want to be precise: 1566:19:21, 31 August 2006 (UTC) 1551:04:57, 31 August 2006 (UTC) 1166:05:00, 28 August 2006 (UTC) 1151:18:34, 28 August 2006 (UTC) 1121:Short version, Romanization 1109:. 22:07, 16 May 2006 (UTC) 1037:08:29, 8 January 2006 (UTC) 1014:13:00, 15 August 2021 (UTC) 973:11:25, 14 August 2005 (UTC) 402:Knowledge:WikiProject Songs 292:Knowledge:WikiProject India 50:New to Knowledge? Welcome! 10: 4278: 4257:WikiProject India articles 4167:13:08, 25 March 2023 (UTC) 3961:(last update: 5 June 2024) 3877:Hello fellow Wikipedians, 3868:22:35, 18 March 2016 (UTC) 3833:(last update: 5 June 2024) 3752:|deny=InternetArchiveBot}} 3727:Hello fellow Wikipedians, 3715:16:31, 7 August 2011 (UTC) 3695:19:35, 4 August 2011 (UTC) 3572:03:05, 1 August 2011 (UTC) 3559:government of India portal 2701:shoshsho shÃĒmolang matorom 2640: 2634:āĻ¸ā§āĻšāĻžāĻ¸āĻŋāĻ¨ā§€āĻ‚ āĻ¸ā§āĻŽāĻ§ā§āĻ° āĻ­āĻžāĻˇāĻŋāĻŖā§€āĻŽā§ 2623: 2605:ā¤¸āĨā¤šā¤žā¤¸ā¤ŋā¤¨āĨ€ā¤‚ ā¤¸āĨā¤Žā¤§āĨā¤° ā¤­ā¤žā¤ˇā¤ŋā¤ŖāĨ€ā¤ŽāĨ 2091:4.) This article is about 1157:Devanagari transliteration 1000:05:17, 31 March 2006 (UTC) 806:Talk:Saare Jahan Se Achcha 708:23:19, Sep 16, 2004 (UTC) 613:23:20, Sep 15, 2004 (UTC) 467:22:30, Sep 15, 2004 (UTC) 405:Template:WikiProject Songs 337:the Indian music workgroup 318:project's importance scale 295:Template:WikiProject India 4208:10:15, 17 July 2023 (UTC) 4138:00:35, 18 July 2018 (UTC) 4118:00:35, 18 July 2018 (UTC) 4099:01:47, 17 July 2018 (UTC) 4074:15:11, 12 June 2018 (UTC) 4060:already said it violated 4048:14:52, 12 June 2018 (UTC) 4029:13:56, 11 June 2018 (UTC) 3707:tag for Bengali words! -- 3682:10:32, 31 July 2011 (UTC) 3457:. Curiously enough, the 3211:Lyrics in collapsible box 3146:(in oldwikisource) – via 2626:āĻ¸ā§āĻœāĻ˛āĻžāĻ‚ āĻ¸ā§āĻĢāĻ˛āĻžāĻ‚ āĻŽāĻ˛āĻ¯āĻœāĻļā§€āĻ¤āĻ˛āĻžāĻŽā§ 2597:ā¤¸āĨā¤œā¤˛ā¤žā¤‚ ā¤¸āĨā¤Ģā¤˛ā¤žā¤‚ ā¤Žā¤˛ā¤¯ā¤œā¤ļāĨ€ā¤¤ā¤˛ā¤žā¤ŽāĨ 1133:00:19, 18 July 2006 (UTC) 1103:thanks, Mitternacht90. -- 1088:13:30, 5 March 2006 (UTC) 931:06:22, 19 Jun 2005 (UTC) 903:20:27, Feb 7, 2005 (UTC) 834:22:18, Sep 18, 2004 (UTC) 743:20:33, Sep 18, 2004 (UTC) 717:16:09, Sep 18, 2004 (UTC) 701:Saaray Jahaan Say Achchha 647:23:31, Sep 15, 2004 (UTC) 625:23:24, Sep 15, 2004 (UTC) 601:23:15, Sep 15, 2004 (UTC) 581:23:10, Sep 15, 2004 (UTC) 563:23:06, Sep 15, 2004 (UTC) 538:23:03, Sep 15, 2004 (UTC) 524:23:01, Sep 15, 2004 (UTC) 506:23:00, Sep 15, 2004 (UTC) 490:22:56, Sep 15, 2004 (UTC) 475:22:41, Sep 15, 2004 (UTC) 454:22:32, Sep 15, 2004 (UTC) 442:05:04, 24 Mar 2004 (UTC) 370: 333: 311: 242: 215: 80:Be welcoming to newcomers 3185:wikisource:Vande Mataram 3025:wikisource:Vande Mataram 2679:sukhadām varadām mātaram 2611: 2594: 2419:section at the end or a 858:22:29, 18 Sep 2004 (UTC) 789:22:07, 18 Sep 2004 (UTC) 771:21:41, 18 Sep 2004 (UTC) 3873:External links modified 3723:External links modified 3699:Hehe thx. Please refer 3461:for this tune is named 2520:Transliteration (again) 1902:Perhaps,Gizza is right. 950:1 July 2005 06:08 (UTC) 683:17:41, 9 May 2013 (UTC) 518:. Lastly, the 'Pakistan 4222:C-Class India articles 3343:: bristled hair =: --> 3097:a text qualifying for 2724: 2663:śasya śyāmalām mātaram 2636:āĻ¸ā§āĻ–āĻĻāĻžāĻ‚ āĻŦāĻ°āĻĻāĻžāĻ‚ āĻŽāĻžāĻ¤āĻ°āĻŽā§ || 2628:āĻļāĻ¸ā§āĻ¯ āĻļā§āĻ¯āĻžāĻŽāĻ˛āĻžāĻ‚ āĻŽāĻžāĻ¤āĻ°āĻŽā§ | 2607:ā¤¸āĨā¤–ā¤Ļā¤žā¤‚ ā¤ĩā¤°ā¤Ļā¤žā¤‚ ā¤Žā¤žā¤¤ā¤°ā¤ŽāĨ || 2599:ā¤ļā¤¸āĨā¤¯ ā¤ļāĨā¤¯ā¤žā¤Žā¤˛ā¤žā¤‚ ā¤Žā¤žā¤¤ā¤°ā¤ŽāĨ | 2551:śasya śyāmalām mātaram 2191:(Replying to Apnadey) 1490:from using sanskrit. 1256:Sarvangya, please see 330: 197:This article is rated 75:avoid personal attacks 4262:C-Class song articles 3387:: happiness-bestowing 3183:IMPROVEMENTS done on 2583: 765:Saare Jahan Se Achcha 715:LordSuryaofShropshire 623:LordSuryaofShropshire 536:LordSuryaofShropshire 522:LordSuryaofShropshire 473:LordSuryaofShropshire 329: 100:Neutral point of view 3942:regular verification 3814:regular verification 3738:. If necessary, add 3330:: crops green =: --> 2981:Ah, I see that that 2750:That's really good. 2377:Who is the composer? 2351:The Urdu translation 2016:Just to be precise, 1804:Bengali or Sanskrit? 1138:That would be fine. 105:No original research 3932:After February 2018 3804:After February 2018 3783:parameter below to 3447:another translation 3368:: bright, beautiful 3001:Why lyrics removed? 2464:Some Muslims do bow 2204:Talk:Jana Gana Mana 1603:Keep only Sanskrit/ 4159:Community Tech bot 3986:InternetArchiveBot 3937:InternetArchiveBot 3809:InternetArchiveBot 3337:: bright moonlight 3235:to wikisource. -- 2769:Two hindi versions 2482:sources. Thanks. 2329:Dil tujhay pukaray 1083:See external link 1026:removed a link to 968:POV CHECK REMOVED 331: 203:content assessment 86:dispute resolution 47: 4200:Prisoner of Zenda 4186:section he's B C 3962: 3866: 3834: 3433: 3378:sumadhura bhāášŖinÄĢ 3291: 3277: 3243: 3174: 3123:Aurobindo Ghose. 3115: 3049: 2723: 2722: 2591:Devanagari script 1876:Also, please see 1822:reading Sanskrit. 1627:I second Bakaman. 1065:Romanized lyrics? 808:for further notes 675:Ganesh J. Acharya 459:Muslim Opposition 424: 423: 420: 419: 416: 415: 385:WikiProject Songs 352: 351: 348: 347: 273:WikiProject India 183: 182: 66:Assume good faith 43: 4269: 4172:Bankim Chandra ? 3996: 3987: 3960: 3959: 3938: 3862: 3861:Talk to my owner 3857: 3832: 3831: 3810: 3798: 3753: 3745: 3429: 3393:: boon-bestowing 3317:: good-fruit(ed) 3311:: good-water(ed) 3287: 3273: 3239: 3170: 3165: 3159: 3151: 3145: 3136: 3130: 3111: 3106: 3100: 3045: 2790: 2786: 2760: 2756: 2641: 2638: 2612: 2609: 2585: 2584: 2573: 2569: 2535: 2531: 2492: 2488: 2415:There can be an 2325:Dil tujhe pukare 2285:Shôngshod Bhôbon 2078:, I think that ( 1148: 1144: 1107: 980:Shilpa Choudhari 907:Text of the song 758:song. It was no 410: 409: 406: 403: 400: 379: 372: 371: 361: 354: 353: 300: 299: 296: 293: 290: 267: 262: 261: 260: 251: 244: 243: 238: 235: 224: 217: 216: 200: 194: 193: 185: 179: 178: 164: 95:Article policies 16: 4277: 4276: 4272: 4271: 4270: 4268: 4267: 4266: 4212: 4211: 4174: 4145: 4126: 4084: 4040:122.174.138.136 4005: 3990: 3985: 3953: 3946:have permission 3936: 3890:this simple FaQ 3875: 3865: 3860: 3825: 3818:have permission 3808: 3792: 3747: 3739: 3725: 3670: 3604: 3506:VM in the same 3455:All India Radio 3442: 3356:: open flowered 3354:phulla kusumita 3321:malayaja śÄĢtalā 3213: 3153: 3152: 3104: 3098: 3003: 2911: 2896: 2845: 2800: 2771: 2742: 2651:transliteration 2522: 2512: 2503: 2466: 2452: 2406: 2379: 2353: 2213:was written in 1806: 1738: 1693: 1642: 1614: 1558: 1537: 1482: 1450: 1375: 1344: 1328: 1300: 1266: 1159: 1123: 1115: 1098: 1096:Transliteration 1081: 1067: 1021: 988: 970:Tux the penguin 959: 909: 883: 695: 461: 429: 407: 404: 401: 398: 397: 297: 294: 291: 288: 287: 263: 258: 256: 236: 230: 201:on Knowledge's 198: 121: 116: 115: 114: 91: 61: 12: 11: 5: 4275: 4265: 4264: 4259: 4254: 4249: 4244: 4239: 4234: 4229: 4224: 4173: 4170: 4155: 4154: 4144: 4141: 4130:Ms Sarah Welch 4125: 4122: 4121: 4120: 4110:Ms Sarah Welch 4083: 4080: 4079: 4078: 4077: 4076: 4058:182.65.233.175 4051: 4050: 4021:182.65.233.175 4004: 4001: 3980: 3979: 3972: 3925: 3924: 3916:Added archive 3914: 3906:Added archive 3904: 3896:Added archive 3874: 3871: 3858: 3852: 3851: 3844: 3777: 3776: 3768:Added archive 3766: 3758:Added archive 3724: 3721: 3720: 3719: 3718: 3717: 3701:Jana Gana Mana 3697: 3669: 3666: 3603: 3600: 3599: 3598: 3597: 3596: 3595: 3594: 3562: 3552: 3545: 3544: 3543: 3542: 3541: 3535: 3534: 3489:mirabile dictu 3478: 3477: 3441: 3438: 3419: 3418: 3396: 3395: 3394: 3388: 3382: 3375: 3374:: good-smiling 3369: 3363: 3357: 3351: 3345: 3338: 3335:śubhra jyotsnā 3332: 3325: 3318: 3312: 3306: 3267: 3266: 3265: 3264: 3218:59.182.107.187 3212: 3209: 3195: 3194: 3193: 3192: 3089: 3087: 3086: 3085: 3084: 3070: 3069: 3068: 3055: 3007:User:Dbachmann 3002: 2999: 2998: 2997: 2996: 2995: 2994: 2993: 2964: 2963: 2962: 2961: 2939: 2938: 2937: 2936: 2910: 2907: 2906: 2905: 2904: 2903: 2902: 2901: 2894: 2875: 2844: 2841: 2840: 2839: 2799: 2796: 2770: 2767: 2766: 2765: 2740: 2721: 2720: 2715: 2711: 2707: 2703: 2699: 2695: 2693:bônde matorom 2691: 2684: 2682: 2677: 2673: 2669: 2665: 2661: 2657: 2655:vande mātaram 2653: 2645: 2644: 2642: 2637: 2635: 2633: 2631: 2629: 2627: 2625: 2622: 2620:Bengali script 2615: 2613: 2608: 2606: 2604: 2602: 2600: 2598: 2596: 2593: 2579: 2578: 2558: 2556: 2554: 2552: 2550: 2548: 2547:vande mātaram 2545: 2544: 2521: 2518: 2510: 2502: 2499: 2498: 2497: 2465: 2462: 2451: 2448: 2447: 2446: 2403: 2399: 2398: 2378: 2375: 2374: 2373: 2364: 2357: 2352: 2349: 2348: 2347: 2277: 2276: 2266: 2265: 2264: 2263: 2262: 2235: 2234: 2233: 2225: 2221: 2218: 2215:Bengali script 2207: 2196:Jana Gana Mana 2188: 2187: 2176: 2175: 2164: 2163: 2110:Jana Gana Mana 2102: 2100: 2090: 2088: 2086: 2076:Jana Gana Mana 2065: 2064: 2063: 2062: 2036: 2035: 2015: 2002: 2000: 1996: 1994: 1992: 1990: 1988: 1984: 1982: 1980: 1978: 1976: 1972: 1970: 1968: 1966: 1964: 1960: 1958: 1956: 1954: 1952: 1950: 1944: 1943: 1942: 1941: 1940: 1939: 1924: 1923: 1922: 1921: 1900: 1899: 1898: 1897: 1871: 1870: 1869: 1868: 1835: 1834: 1824: 1823: 1814: 1805: 1802: 1801: 1800: 1799: 1798: 1797: 1796: 1795: 1794: 1758: 1757: 1756: 1755: 1754: 1753: 1736: 1710: 1709: 1691: 1641: 1638: 1637: 1636: 1635: 1634: 1622: 1621: 1620: 1619: 1612: 1598: 1597: 1596: 1595: 1594: 1593: 1557: 1554: 1536: 1533: 1521: 1502: 1501: 1500: 1499: 1498: 1497: 1480: 1472: 1471: 1470: 1448: 1442: 1441: 1440: 1439: 1436: 1435: 1434: 1422: 1421: 1420: 1405: 1404: 1403: 1402: 1386: 1373: 1361: 1360: 1359: 1358: 1342: 1334: 1333: 1326: 1318: 1317: 1316: 1315: 1298: 1286: 1285: 1284: 1283: 1282: 1264: 1243: 1242: 1241: 1240: 1221: 1220: 1219: 1218: 1217: 1216: 1215: 1206: 1158: 1155: 1154: 1153: 1122: 1119: 1114: 1113:National? Song 1111: 1097: 1094: 1092: 1080: 1077: 1066: 1063: 1020: 1017: 994: 987: 984: 983: 982: 958: 955: 954: 953: 952: 951: 937: 936: 908: 905: 882: 879: 878: 877: 876: 875: 868: 867: 866: 865: 864: 863: 862: 861: 860: 859: 842: 841: 840: 839: 838: 837: 836: 835: 816: 815: 814: 813: 812: 811: 810: 809: 795: 794: 793: 792: 791: 790: 777: 776: 775: 774: 773: 772: 747: 746: 745: 744: 733: 732: 731: 730: 719: 718: 694: 691: 690: 689: 688: 687: 686: 685: 651: 650: 649: 648: 637: 636: 635: 634: 627: 626: 607: 606: 605: 604: 603: 602: 587: 586: 585: 584: 583: 582: 567: 566: 565: 564: 553: 552: 551: 550: 540: 539: 527: 526: 510: 509: 508: 507: 494: 493: 492: 491: 477: 476: 460: 457: 456: 455: 428: 425: 422: 421: 418: 417: 414: 413: 411: 394:the discussion 380: 368: 367: 362: 350: 349: 346: 345: 342:Top-importance 332: 322: 321: 314:Top-importance 310: 304: 303: 301: 298:India articles 269: 268: 252: 240: 239: 237:Top‑importance 225: 213: 212: 206: 195: 181: 180: 118: 117: 113: 112: 107: 102: 93: 92: 90: 89: 82: 77: 68: 62: 60: 59: 48: 39: 38: 35: 34: 28: 9: 6: 4: 3: 2: 4274: 4263: 4260: 4258: 4255: 4253: 4250: 4248: 4245: 4243: 4240: 4238: 4235: 4233: 4230: 4228: 4225: 4223: 4220: 4219: 4217: 4210: 4209: 4205: 4201: 4197: 4193: 4189: 4188:Chattopadhyay 4185: 4182:- but in the 4181: 4180: 4169: 4168: 4164: 4160: 4153: 4150: 4149: 4148: 4140: 4139: 4135: 4131: 4119: 4115: 4111: 4107: 4103: 4102: 4101: 4100: 4096: 4092: 4088: 4075: 4071: 4067: 4063: 4059: 4055: 4054: 4053: 4052: 4049: 4045: 4041: 4037: 4033: 4032: 4031: 4030: 4026: 4022: 4018: 4015:and violates 4014: 4010: 4000: 3999: 3994: 3989: 3988: 3977: 3973: 3970: 3966: 3965: 3964: 3957: 3951: 3947: 3943: 3939: 3933: 3928: 3923: 3919: 3915: 3913: 3909: 3905: 3903: 3899: 3895: 3894: 3893: 3891: 3887: 3883: 3882:Vande Mataram 3878: 3870: 3869: 3863: 3856: 3849: 3845: 3842: 3838: 3837: 3836: 3829: 3823: 3819: 3815: 3811: 3805: 3800: 3796: 3790: 3786: 3782: 3775: 3771: 3767: 3765: 3761: 3757: 3756: 3755: 3751: 3743: 3737: 3733: 3732:Vande Mataram 3728: 3716: 3713: 3710: 3705: 3704: 3702: 3698: 3696: 3693: 3690: 3686: 3685: 3684: 3683: 3679: 3675: 3665: 3664: 3660: 3656: 3652: 3650: 3644: 3642: 3638: 3634: 3630: 3628: 3622: 3620: 3614: 3607: 3593: 3589: 3585: 3580: 3579: 3578: 3577: 3576: 3575: 3574: 3573: 3569: 3565: 3560: 3556: 3550: 3539: 3538: 3537: 3536: 3533: 3529: 3525: 3521: 3517: 3516:Bhimsen Joshi 3513: 3509: 3505: 3504: 3503: 3502: 3498: 3494: 3490: 3486: 3482: 3476: 3472: 3468: 3464: 3460: 3456: 3452: 3448: 3444: 3443: 3437: 3436: 3432: 3428: 3424: 3417: 3413: 3409: 3405: 3401: 3397: 3392: 3389: 3386: 3383: 3379: 3376: 3373: 3370: 3367: 3364: 3361: 3358: 3355: 3352: 3349: 3346: 3342: 3339: 3336: 3333: 3331:green-cropped 3329: 3328:śasya śyāmalā 3326: 3322: 3319: 3316: 3313: 3310: 3307: 3304: 3301: 3300: 3297: 3296: 3295: 3294: 3290: 3286: 3281: 3280: 3276: 3272: 3263: 3259: 3255: 3251: 3250: 3249: 3248: 3247: 3246: 3242: 3238: 3234: 3228: 3227: 3223: 3219: 3208: 3207: 3203: 3199: 3190: 3189:Vande Mataram 3186: 3182: 3181: 3180: 3179: 3178: 3177: 3173: 3169: 3163: 3157: 3149: 3144: 3143: 3134: 3129: 3128: 3127:Vande Mataram 3119: 3118: 3114: 3110: 3103: 3096: 3091: 3083: 3079: 3075: 3071: 3066: 3065: 3063: 3062:WP:NOT#LYRICS 3060: 3059: 3058: 3057: 3056: 3053: 3052: 3048: 3044: 3039: 3037: 3036:WP:NOT#LYRICS 3033: 3028: 3026: 3021: 3020: 3016: 3012: 3008: 2992: 2989: 2984: 2980: 2979: 2978: 2977: 2976: 2975: 2974: 2973: 2970: 2960: 2957: 2952: 2951: 2950: 2949: 2948: 2947: 2944: 2935: 2932: 2928: 2927: 2926: 2925: 2924: 2923: 2920: 2914: 2900: 2897: 2892: 2888: 2884: 2881:is closer to 2880: 2876: 2874: 2871: 2867: 2866: 2865: 2862: 2858: 2857: 2856: 2855: 2854: 2853: 2850: 2838: 2835: 2831: 2826: 2825: 2824: 2823: 2820: 2815: 2814:dvisapta koti 2810: 2809: 2806: 2795: 2794: 2791: 2787: 2785: 2779: 2775: 2764: 2761: 2757: 2755: 2749: 2748: 2747: 2746: 2743: 2738: 2733: 2732: 2729: 2719: 2718: 2714: 2710: 2706: 2702: 2698: 2694: 2690: 2685: 2683: 2681: 2680: 2676: 2672: 2668: 2664: 2660: 2656: 2652: 2647: 2646: 2643: 2639: 2624:āĻŦāĻ¨ā§āĻĻā§‡ āĻŽāĻžāĻ¤āĻ°āĻŽā§ 2621: 2616: 2614: 2610: 2592: 2587: 2586: 2582: 2577: 2574: 2570: 2568: 2562: 2561: 2560: 2542: 2541: 2540: 2539: 2536: 2532: 2530: 2517: 2516: 2513: 2508: 2496: 2493: 2489: 2487: 2480: 2479: 2478: 2477: 2474: 2470: 2461: 2460: 2457: 2445: 2442: 2438: 2437:Vande Mataram 2434: 2433:Vande Mataram 2430: 2426: 2422: 2418: 2414: 2413: 2412: 2409: 2402: 2397: 2394: 2390: 2389: 2388: 2387: 2384: 2372: 2369: 2365: 2362: 2358: 2355: 2354: 2346: 2343: 2339: 2334: 2330: 2326: 2321: 2316: 2312: 2311: 2310: 2309: 2306: 2302: 2301:Bônde Matorom 2298: 2294: 2290: 2286: 2281: 2275: 2272: 2267: 2261: 2258: 2257: 2254: 2253: 2247: 2246: 2245: 2244: 2243: 2240: 2236: 2231: 2226: 2222: 2219: 2216: 2212: 2208: 2205: 2200: 2197: 2193: 2192: 2190: 2189: 2186: 2183: 2178: 2177: 2174: 2171: 2166: 2165: 2162: 2159: 2155: 2153: 2147: 2142: 2141: 2140: 2139: 2136: 2132: 2128: 2123: 2122: 2119: 2115: 2111: 2106: 2103: 2098: 2094: 2083: 2081: 2077: 2073: 2072:National Song 2069: 2061: 2058: 2054: 2053: 2052: 2051: 2050: 2049: 2046: 2040: 2033: 2029: 2028: 2023: 2019: 2018: 2017: 2013: 2012: 2009: 2003: 1997: 1985: 1973: 1961: 1947: 1938: 1935: 1930: 1929: 1928: 1927: 1926: 1925: 1920: 1917: 1913: 1912: 1911: 1910: 1909: 1908: 1905: 1896: 1893: 1892: 1889: 1888: 1883: 1879: 1875: 1874: 1873: 1872: 1867: 1864: 1863: 1860: 1859: 1853: 1852: 1851: 1850: 1849: 1848: 1845: 1841: 1833: 1830: 1826: 1825: 1820: 1815: 1812: 1811: 1810: 1793: 1790: 1786: 1782: 1778: 1774: 1769: 1766: 1765: 1764: 1763: 1762: 1761: 1760: 1759: 1752: 1749: 1744: 1743: 1742: 1739: 1734: 1730: 1727: 1724: 1721: 1718: 1714: 1713: 1712: 1711: 1708: 1705: 1700: 1699: 1698: 1697: 1694: 1689: 1685: 1681: 1677: 1673: 1669: 1665: 1661: 1657: 1652: 1651: 1648: 1633: 1630: 1626: 1625: 1624: 1623: 1618: 1615: 1610: 1606: 1602: 1601: 1600: 1599: 1592: 1589: 1585: 1584: 1583: 1580: 1576: 1573:I agree with 1572: 1571: 1570: 1569: 1568: 1567: 1564: 1553: 1552: 1549: 1545: 1541: 1532: 1528: 1524: 1519: 1518: 1515: 1511: 1507: 1496: 1493: 1488: 1487: 1486: 1483: 1478: 1473: 1469: 1466: 1461: 1460: 1459: 1458: 1457: 1456: 1455: 1454: 1451: 1446: 1437: 1433: 1430: 1426: 1425: 1423: 1419: 1416: 1412: 1411: 1409: 1408: 1407: 1406: 1401: 1398: 1393: 1392: 1387: 1384: 1381: 1380: 1379: 1376: 1371: 1367: 1363: 1362: 1357: 1354: 1350: 1349: 1348: 1345: 1340: 1336: 1335: 1332: 1329: 1324: 1320: 1319: 1314: 1311: 1306: 1305: 1304: 1301: 1296: 1291: 1287: 1281: 1278: 1274: 1273: 1272: 1271: 1270: 1267: 1262: 1259: 1255: 1254: 1253: 1252: 1249: 1239: 1236: 1232: 1231: 1230: 1227: 1222: 1214: 1211: 1207: 1205: 1202: 1197: 1196: 1195: 1192: 1188: 1187: 1186: 1183: 1179: 1178: 1177: 1174: 1170: 1169: 1168: 1167: 1164: 1152: 1149: 1145: 1143: 1137: 1136: 1135: 1134: 1131: 1126: 1118: 1110: 1108: 1101: 1093: 1090: 1089: 1086: 1076: 1075: 1072: 1062: 1061: 1057: 1053: 1052:95.105.63.160 1048: 1047: 1044: 1039: 1038: 1035: 1031: 1028: 1025: 1024:165.21.154.14 1016: 1015: 1011: 1007: 1002: 1001: 998: 992: 981: 977: 976: 975: 974: 971: 966: 963: 949: 945: 941: 940: 939: 938: 934: 933: 932: 930: 926: 922: 918: 914: 904: 902: 901:(Talk to me!) 899: 895: 891: 890: 886: 872: 871: 870: 869: 857: 852: 851: 850: 849: 848: 847: 846: 845: 844: 843: 833: 829: 824: 823: 822: 821: 820: 819: 818: 817: 807: 803: 802: 801: 800: 799: 798: 797: 796: 788: 783: 782: 781: 780: 779: 778: 770: 766: 761: 757: 753: 752: 751: 750: 749: 748: 742: 737: 736: 735: 734: 728: 723: 722: 721: 720: 716: 711: 710: 709: 707: 703: 702: 684: 680: 676: 671: 670: 669: 668: 667: 666: 665: 664: 660: 656: 646: 641: 640: 639: 638: 631: 630: 629: 628: 624: 620: 616: 615: 614: 612: 600: 596: 594:Here's more: 593: 592: 591: 590: 589: 588: 580: 576: 573: 572: 571: 570: 569: 568: 562: 557: 556: 555: 554: 548: 544: 543: 542: 541: 537: 533: 529: 528: 525: 523: 517: 512: 511: 505: 501: 498: 497: 496: 495: 489: 485: 484:Vande Mataram 482:No I am not. 481: 480: 479: 478: 474: 470: 469: 468: 466: 453: 449: 445: 444: 443: 441: 436: 432: 412: 408:song articles 395: 391: 387: 386: 381: 378: 374: 373: 369: 366: 363: 360: 356: 355: 343: 340:(assessed as 339: 338: 328: 324: 323: 319: 315: 309: 306: 305: 302: 285: 284: 279: 275: 274: 266: 255: 253: 250: 246: 245: 241: 234: 229: 226: 223: 219: 218: 214: 210: 204: 196: 192: 187: 186: 177: 173: 170: 167: 163: 159: 155: 152: 149: 146: 143: 140: 137: 134: 131: 127: 124: 123:Find sources: 120: 119: 111: 110:Verifiability 108: 106: 103: 101: 98: 97: 96: 87: 83: 81: 78: 76: 72: 69: 67: 64: 63: 57: 53: 52:Learn to edit 49: 46: 41: 40: 37: 36: 32: 26: 25:Vande Mataram 22: 18: 17: 4195: 4191: 4187: 4183: 4178: 4177: 4175: 4156: 4146: 4127: 4108:guidelines? 4085: 4057: 4006: 4003:News in lead 3984: 3981: 3956:source check 3935: 3929: 3926: 3879: 3876: 3853: 3828:source check 3807: 3801: 3788: 3784: 3780: 3778: 3729: 3726: 3671: 3653: 3645: 3631: 3623: 3615: 3608: 3605: 3547:(i) This is 3546: 3519: 3488: 3484: 3481:This article 3479: 3462: 3420: 3390: 3384: 3377: 3371: 3365: 3359: 3353: 3347: 3340: 3334: 3327: 3320: 3314: 3308: 3302: 3282: 3268: 3254:59.182.7.103 3232: 3229: 3214: 3196: 3188: 3142:ā¤ĩā¤¨āĨā¤ĻāĨ‡ ā¤Žā¤žā¤¤ā¤°ā¤ŽāĨ 3141: 3126: 3120: 3094: 3092: 3088: 3054: 3040: 3029: 3022: 3004: 2982: 2965: 2940: 2915: 2912: 2886: 2882: 2878: 2846: 2830:this article 2813: 2811: 2801: 2783: 2772: 2753: 2734: 2725: 2716: 2712: 2708: 2704: 2700: 2696: 2692: 2689:Romanization 2686: 2678: 2674: 2670: 2666: 2662: 2658: 2654: 2648: 2617: 2595:ā¤ĩā¤¨āĨā¤ĻāĨ‡ ā¤Žā¤žā¤¤ā¤°ā¤ŽāĨ 2588: 2580: 2566: 2546: 2528: 2523: 2504: 2485: 2467: 2453: 2436: 2432: 2428: 2424: 2420: 2416: 2410: 2407: 2400: 2380: 2328: 2324: 2315:SameerKhan's 2300: 2296: 2293:Bôndopaddhae 2292: 2288: 2284: 2278: 2255: 2251: 2229: 2151: 2149: 2145: 2126: 2124: 2107: 2104: 2096: 2092: 2084: 2079: 2067: 2066: 2041: 2037: 2031: 2025: 2014: 2004: 1998: 1986: 1974: 1962: 1948: 1945: 1901: 1890: 1886: 1861: 1857: 1836: 1818: 1807: 1683: 1679: 1675: 1671: 1667: 1663: 1659: 1655: 1653: 1643: 1559: 1543: 1539: 1538: 1529: 1525: 1520: 1503: 1443: 1390: 1389: 1382: 1288:SameerKhan, 1244: 1160: 1141: 1127: 1124: 1116: 1102: 1099: 1091: 1082: 1068: 1049: 1040: 1022: 1003: 993: 989: 967: 964: 960: 927:? Thanks. -- 910: 892: 887: 884: 759: 755: 726: 699: 696: 652: 618: 608: 546: 531: 519: 515: 483: 462: 437: 433: 430: 383: 335: 313: 283:project page 281: 271: 265:India portal 209:WikiProjects 171: 165: 157: 150: 144: 138: 132: 122: 94: 19:This is the 4192:Composition 4184:Translation 4091:Ficusindica 3795:Sourcecheck 3381:well-spoken 3362:: tree-leaf 3324:well-shaded 2649:Devanagari 2230:less Indian 2131:mp3 version 2127:2.) and 3.) 2095:, not just 1773:West Bengal 739:movement.-- 643:possible.-- 532:by the song 148:free images 31:not a forum 4216:Categories 4196:Anandamath 4179:Chatterjee 4062:WP:NOTNEWS 4013:WP:NOTNEWS 3993:Report bug 3709:Tito Dutta 3689:Tito Dutta 3148:Wikisource 3133:Wikisource 2988:SameerKhan 2943:SameerKhan 2931:Bharatveer 2919:SameerKhan 2877:Apandey's 2861:Bharatveer 2784:Mar de Sin 2754:Mar de Sin 2728:SameerKhan 2567:Mar de Sin 2529:Mar de Sin 2486:Mar de Sin 2421:miscellany 2417:other uses 2305:SameerKhan 2211:Anandamath 2057:Bharatveer 2022:Anandamath 2008:SameerKhan 1768:SameerKhan 1748:SameerKhan 1704:SameerKhan 1676:namaskaram 1656:Kamunaccho 1605:Devanagari 1575:SameerKhan 1563:SameerKhan 1535:Contoversy 1248:SameerKhan 1226:Bharatveer 1191:Bharatveer 1173:Bharatveer 1142:Mar de Sin 1130:SameerKhan 1085:Bharatveer 1043:Darrendeng 1006:Jadorepies 923:or may be 693:a, an, the 3976:this tool 3969:this tool 3848:this tool 3841:this tool 3643:K. Sethu 3512:performed 3360:drumadala 2967:words."-- 2843:Vande ??? 2450:Vandalism 2368:Sarvagnya 2297:Bishshash 2182:Sarvagnya 2170:Sarvagnya 2158:Sarvagnya 2146:and hence 2070:also see 1934:Sarvagnya 1840:Devnagari 1829:Sarvagnya 1684:narayanam 1647:Sarvagnya 1588:Sarvagnya 1492:Sarvagnya 1465:Sarvagnya 1429:Sarvagnya 1415:Sarvagnya 1397:Sarvagnya 1353:Sarvagnya 1310:Sarvagnya 1277:Sarvagnya 1235:Sarvagnya 1210:Sarvagnya 1201:Sarvagnya 1182:Sarvagnya 1163:Sarvagnya 619:Anandmath 88:if needed 71:Be polite 21:talk page 4036:WP:UNDUE 4009:WP:UNDUE 3982:Cheers.— 3854:Cheers.— 3742:cbignore 3655:K. Sethu 3633:K. Sethu 3510:(Desh), 3372:suhāsinÄĢ 3366:shobhinÄĢ 3344:thrilled 3341:pulakita 3156:citation 2909:Language 2895:Bakatalk 2870:Antorjal 2741:Bakatalk 2687:Bengali 2511:Bakatalk 2501:Good Job 2473:Antorjal 2456:Antorjal 2441:Antorjal 2393:Antorjal 2383:Antorjal 2342:Antorjal 2280:Antorjal 2271:Antorjal 2080:probably 1904:mahawiki 1844:mahawiki 1789:Antorjal 1737:Bakatalk 1692:Bakatalk 1680:shastram 1670:ending ( 1629:mahawiki 1613:Bakatalk 1514:mahawiki 1481:Bakatalk 1449:Bakatalk 1374:Bakatalk 1343:Bakatalk 1327:Bakatalk 1299:Bakatalk 1265:Bakatalk 1258:WP:CIVIL 925:Sanskrit 559:sense?-- 427:Untitled 56:get help 29:This is 27:article. 4106:WP:TPNO 4082:Rigveda 4066:My Lord 4017:WP:NPOV 3886:my edit 3864::Online 3781:checked 3736:my edit 3674:SASSOTO 3584:SASSOTO 3564:SASSOTO 3520:Outlook 3485:Outlook 3398:(Check 3385:sukhadā 3350:: night 3315:suphalā 3305:: Hail! 3198:SASSOTO 2891:Bakaman 2849:APandey 2737:Bakaman 2507:Bakaman 2338:Beowulf 2135:APandey 2118:APandey 2027:Bengali 1819:was not 1785:Turkish 1733:Bakaman 1688:Bakaman 1609:Bakaman 1579:MANOJTV 1548:MANOJTV 1506:Belgaum 1477:Bakaman 1445:Bakaman 1391:TOTALLY 1370:Bakaman 1366:Belgaum 1339:Bakaman 1323:Bakaman 1295:Bakaman 1261:Bakaman 1034:Copysan 898:iFaqeer 832:iFaqeer 741:iFaqeer 706:iFaqeer 655:Drajput 645:iFaqeer 611:iFaqeer 599:iFaqeer 579:iFaqeer 561:iFaqeer 504:iFaqeer 488:iFaqeer 465:iFaqeer 452:iFaqeer 316:on the 199:C-class 154:WP refs 142:scholar 4124:Lyrics 3789:failed 3750:nobots 3712:(Talk) 3692:(Talk) 3423:Quenya 3391:varadā 3348:yāminÄĢ 3309:sujalā 3131:– via 3102:PD-old 2834:Arvind 2805:Arvind 2425:slokas 2333:Bangla 2320:Bangla 2289:lokkhi 2114:google 2068:Please 1781:Bangla 1777:Bengal 1672:amitam 1664:Kothai 1293:Hindi. 1275:why? 944:Bangla 921:Bangla 913:Bangla 205:scale. 126:Google 3611:: --> 3610:: --> 3609:: --> 3524:rudra 3493:rudra 3467:rudra 3425:. -- 3408:rudra 3303:vande 3233:those 3074:Arjun 3064:says 3011:Arjun 2885:than 2819:Ragib 2429:sloka 2411:- N. 2252:Gizza 2239:Ragib 2224:that. 2045:Ragib 1887:Gizza 1858:Gizza 1660:Bhalo 1224:here. 948:Ragib 929:Ragib 917:Hindi 856:Ankur 787:Ankur 769:Ankur 448:below 399:Songs 390:songs 365:Songs 289:India 278:India 233:Music 228:India 169:JSTOR 130:books 84:Seek 4204:talk 4163:talk 4134:talk 4114:talk 4095:talk 4070:talk 4044:talk 4025:talk 4011:and 3785:true 3678:talk 3659:talk 3637:talk 3588:talk 3568:talk 3528:talk 3508:raga 3497:talk 3471:talk 3459:raga 3451:here 3431:(đ’ŗ) 3412:talk 3404:here 3400:here 3289:(đ’ŗ) 3275:(đ’ŗ) 3258:talk 3241:(đ’ŗ) 3222:talk 3202:talk 3172:(đ’ŗ) 3162:link 3113:(đ’ŗ) 3078:talk 3047:(đ’ŗ) 3034:and 3030:See 3015:talk 2778:here 2361:here 2295:and 2024:, a 1880:and 1556:Urdu 1056:talk 1010:talk 893:Why? 679:talk 659:talk 516:mata 499:See 162:FENS 136:news 73:and 3950:RfC 3920:to 3910:to 3900:to 3822:RfC 3799:). 3787:or 3772:to 3762:to 3514:by 3483:in 3463:deś 3427:dab 3402:or 3285:dab 3271:dab 3237:dab 3168:dab 3109:dab 3095:not 3043:dab 2969:ppm 2956:ppm 2618:In 2589:In 2431:is 2152:any 2032:NOT 1916:ppm 1668:-am 1510:POV 997:ppm 756:THE 547:did 450:.-- 308:Top 176:TWL 4218:: 4206:) 4165:) 4136:) 4116:) 4097:) 4072:) 4064:. 4046:) 4027:) 3963:. 3958:}} 3954:{{ 3835:. 3830:}} 3826:{{ 3797:}} 3793:{{ 3748:{{ 3744:}} 3740:{{ 3680:) 3661:) 3639:) 3590:) 3570:) 3530:) 3499:) 3473:) 3414:) 3260:) 3224:) 3204:) 3158:}} 3154:{{ 3105:}} 3099:{{ 3080:) 3041:-- 3038:. 3017:) 2986:-- 2983:is 2887:na 2879:na 2726:-- 2331:. 1728:, 1725:, 1722:, 1719:, 1682:, 1678:, 1674:, 1662:, 1658:, 1071:KJ 1058:) 1012:) 830:-- 727:no 681:) 661:) 440:AY 344:). 231:: 156:) 54:; 4202:( 4161:( 4132:( 4112:( 4093:( 4068:( 4042:( 4023:( 4019:. 3995:) 3991:( 3978:. 3971:. 3850:. 3843:. 3676:( 3657:( 3635:( 3586:( 3566:( 3526:( 3495:( 3469:( 3410:( 3256:( 3220:( 3200:( 3164:) 3150:. 3135:. 3076:( 3013:( 2889:. 2883:n 2363:. 2232:? 2217:. 1368:? 1106:e 1054:( 1032:- 1008:( 896:— 760:a 677:( 657:( 320:. 286:. 211:: 172:¡ 166:¡ 158:¡ 151:¡ 145:¡ 139:¡ 133:¡ 128:( 58:.

Index

talk page
Vande Mataram
not a forum
Click here to start a new topic.
Learn to edit
get help
Assume good faith
Be polite
avoid personal attacks
Be welcoming to newcomers
dispute resolution
Neutral point of view
No original research
Verifiability
Google
books
news
scholar
free images
WP refs
FENS
JSTOR
TWL

content assessment
WikiProjects
WikiProject icon
India
Music
WikiProject icon

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

↑